水榭抚琴_与妻书
- 格式:ppt
- 大小:209.51 KB
- 文档页数:12
与妻书解读(实用版)目录1.介绍《与妻书》的背景和作者2.分析《与妻书》的主要内容和主题3.探讨《与妻书》的艺术特点和历史价值4.总结《与妻书》的地位和影响正文《与妻书》是清朝著名文学家林觉民所写的一篇脍炙人口的家书。
林觉民,字静中,号省心,清朝光绪年间的进士,后任两广总督张之洞的幕僚。
他才情横溢,文章优美,为清朝晚期的散文大家。
《与妻书》是一篇充满感情的家书,作者通过书信的形式向妻子表达了自己对家庭、亲情、爱情以及人生的深刻思考。
信中,林觉民回忆了自己与妻子从小青梅竹马、相濡以沫的岁月,表达了对妻子的感激和愧疚之情。
同时,他还对妻子的品德、才情、性格等进行了详细的描述,展现了一位深爱妻子的丈夫形象。
《与妻书》在主题上,既有对家庭生活的细腻描绘,也有对社会现实的深刻反思。
作者通过自己的经历,反映了清朝晚期社会的风俗、道德观念和家庭伦理观念,对后世产生了深远的影响。
同时,信中还表达了作者对国家、民族的忧虑和关切,展现了一位有社会责任感的知识分子形象。
在艺术特点上,《与妻书》具有鲜明的个性。
首先,文章语言优美、流畅,富有诗意和韵味。
其次,作者善于通过细腻的描绘和真挚的情感,刻画人物形象,使读者产生强烈的共鸣。
最后,文章结构紧凑,主题鲜明,堪称清朝晚期散文的佳作。
《与妻书》在历史上具有重要的价值。
它不仅为后世留下了一份珍贵的历史文献,而且对清朝晚期的文学、社会风俗、家庭伦理等方面产生了深远的影响。
此外,文章中对爱情、家庭、国家、民族的深刻思考,至今仍具有现实意义。
总之,《与妻书》是林觉民的一部散文佳作,它以真挚的感情、优美的语言和对社会现实的深刻反思,展现了作者的人文情怀和对家庭、国家、民族的忧虑与关切。
与妻书翻译和原文与妻书翻译和原文与妻书原文意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。
吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。
再读《与妻书》一曲意境优美,曲调悠扬的《千古绝唱》让人听后神清气爽又为之动容,令我勾起学生时代的回忆。
记得那是我高中时学过的一则课文,当时正是风华正茂和青春年少不谙事,依稀记得这篇文章很美很美,是描写夫妻生死离别之情的,字里行间无一不透露出两情缱绻和执手相看无语凝噎的情与爱,想想那时每每掩卷读罢,总会为文中的意境嗟嘘不已。
作者林觉民是黄花岗七十二烈士之一,其妻陈佩芳,字意映,幼承家学、精工诗文,其父为陈元凯,清刑部尚书陈若霖、清太子太傅陈宝琛等均为其家族望人。
光绪十一年(1905年),陈意映嫁给林觉民时他已是个革命者,两人婚后感情融洽、情投意合、伉俪情深,林觉民常对人说:"吾妻性癖好尚,与余绝同,实为天真烂漫女子也",陈意映亦将两人住所命名为"双栖楼",与夫书信往来,自称为"双栖楼主",以此映证彼此间的心心相映.宣统三年(1911)年,林觉民参加广州起义,九死一生,故给妻手书一封"绝命书"。
"意映卿卿如晤..."通篇情深意长,读来令人荡气回肠,世人称之为《与妻书》,同时还给父亲也手书一封《禀父书》,然而在书信到达家人手中之前,两人却竟已阴阳相隔,生死两茫茫——林觉民被害成为"黄花岗七十二烈士"之一今日我重新读罢此文,心绪久久不能平复,好像看到了夫妇两人疏梅浅影、依稀掩映、并肩执手、赏梅观花...陈意映是林觉民的至亲至爱,可竟是因有了这份爱,林觉民要陈意映先他而亡,多年前我也有些不解,后来才深深地体会到这份爱。
《与妻书》其实做了一个绝好的诠释,林觉民正因心中有着对妻子的那份爱,为了不让柔弱无助的妻子陷入无尽的悲伤和痛苦,毅然决定只身独赴漫漫黄泉路,把所有生离死别的痛苦留给自己,"把悲伤留给自己,你的痛苦让我带走"。
世上夫妻之间难能可贵的是身心性的相通,林觉民与其妻正是这天造的一对地设的一双,加之两人婚后感情真挚且情趣无异禀赋相知,有此这份爱,本是上好一等一的情切切执手两相依,可如今他不得不先舍弃娇妻而亡,这叫他如何能做到不悲伤,细想当时林觉民执笔手书时,孤灯一盏,必定是血泪与笔墨齐下的,这是什么?想来定是世上凡夫俗者所称的至真至纯的爱、刻骨铭心的爱、感天动地的爱、惊天地泣鬼神的爱!千古绝唱应为他(她)俩而唱啊,在林觉民亡后,陈意映天天以泪洗面,惟以肚里的遗腹子为安慰,后来生子名林仲新,她一边抚育仲新,一边写诗填词以悼念亡夫,可字里行间都是哀婉凄绝,令人实不忍心卒读,两年后,陈意映终因贫病交加并积郁成疾,不幸逝世,黄泉路上追赴先亡人去..."死生契阔,与子成说;执子之手,与子仳老"、"纵使天涯也牵手,千里烟波共寒暄”、"问世间情为何物,直叫人生死相许"......纵观古今,多少美丽的诗篇都娓娓述说着世间的情与爱,言语即出实为易事,可滚滚红尘中又有几许痴情种能做到,犹其在现今这忙碌纷扰的都市洪流中,我们一昧地追求名利与金钱,却在不经意间迷失了心灵,以至于有时淡漠了情感的交流,爱情到底是什么?我自知学识浅薄,也只能肤浅地将其定义为信任、责任、奉献,它是人从心灵深处油然而升的关心和呵护,不需要华丽的词藻,不需要哗众取宠的行动,点滴之间言语之中甚至一回眸与一投足中你都能感受得到,它是为了他(她)的幸福和快乐,宁愿舍弃自己的性命,这应该就是爱的最高境界吧!不随意牵手,更不要轻易放手!纤手一牵,牵起的是一世的牵挂;纵手一放,放下的许是一世的情缘......愿天下有情人终成眷属!愿天下的你我他都能地久天长!愿每一位都能永得真爱...。
关于林觉民《与妻书》原文及翻译关于林觉民《与妻书》原文及翻译《与妻书》意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。
又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,满意快意,几家可以?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲。
汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!吾真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折有小厅,厅旁一室为吾与汝双棲之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映,吾与汝並肩携手,低低切切,何事不语,何情不诉!及今思之,空余泪痕!又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口;且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死。
第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死!到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆,那么较死为苦也。
《与妻书》朗诵稿《与妻书》男:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣···女:觉民,前几天,隐隐约约传来你在黄花岗遇难的消息,我不相信。
我本想在你的信中找回我的思念,可为什么读到的却是悲凉凄怆的诀别?谁,谁给你选择离去的权利?男:意映卿卿,吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
女:这我明白。
可你难道忘了我曾对你说:今后若要远行,一定带上我!男:吾铭记于心。
女:可你毕竟是林觉民,13岁就写下“少年不忘万户侯”的林觉民。
自从与你相识,我常愿天下有情人都成眷属,可每每环顾今日中国,遍地血雨腥风,百姓颠沛流离,国土连年沦丧,我明白了,再多的不舍,最终都不得不舍。
男:吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国。
女:我有幸嫁给你,又为何生在今天的中国。
觉民,永别了,我永远的爱人。
与妻书(配音)为推翻清王朝腐朽的统治,公元1911年4月27日,革命志士炮轰两广总督府,遭遇清军围攻,死伤惨重,其中一位年仅24岁的青年林觉民,留下了一封荡气回肠的《与妻书》,文如黄钟大吕,情如杜鹃啼血,感动天下。
A:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣···B:觉民,天色晚了,你还没回来,我的爱人,你在哪?依新睡了,梦里轻声唤着爹爹···觉民,回家呀···A:意映卿卿,再一次呼唤你的名字,我写这封信时,还是世间一个人,你读这封信时,我已成为阴间的鬼···这些日子,爱恨交杂的思绪跟你依依不舍的眷恋,像利爪一样猛烈撕扯着我的心,眼泪混合着笔墨,伴着心中波涛翻滚的怅然,好几次都想搁笔,但又恐怕你不能体谅我的心思,怕你怪我弃你而去···B:我想在信中找回我的思念,然而读到的却是悲凉凄怆的诀别,你字里行间饱含的深情使我相信刹那也是永恒。
A:意映卿卿你知道吗?自从与你相识,我常愿天下有情人都成眷属。
《与妻书》注释、翻译及答案【部编版必修下册】班级:姓名:一、重点课下注释默写:①选自《广州三月二十九革命史》。
林觉民(1887-1911),字意洞,号抖飞,又号天外生,福建闽县(今福州)人,民主革命者,黄花岗七十二烈士之一。
②【意映卿卿如晤】意思如同“我妻见字如面”。
意映,作者妻子的名字。
卿卿,旧时夫对妻的爱称。
如睬,如同见而,旧时书信用语。
③【竟】完成。
④【彀】同“够”。
⑤【司马春衫】语出唐白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
”这里比喻极度悲伤。
春衫,应为“青衫”。
⑥【太上之忘情】古人有“太上忘情”之说,意思是修养最高的人,忘了喜怒哀乐之情。
⑦【充】扩充。
⑧【与使】与其。
⑨【无宁】不如。
⑩【有身】有身孕。
⑪【寸管】指笔。
⑫【第】只是。
⑬【抑】还是。
⑭【骨化石】古代传说,有一男子外出未归,其妻天天登山远望,日久天长变成了一块石头。
后人称之为“望夫石”。
⑮【率性】任性。
⑯【依新】作者的儿子。
⑰【肖】像。
⑱【旁】靠近。
⑲【的的】实在,的确。
⑳【偶】婚配,嫁给。
㉑【巾】这封信写在一条白布方巾上,故云。
㉒【模拟】想象,揣摩。
㉓【一恸】大恸。
㉔【辛未】应是“辛亥”,即1911年。
㉕【念】俗同“廿”,二十。
㉖【四鼓】四更天。
㉗【诸母】各位伯母、叔母。
二、重点句子翻译:1、然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?翻译:然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?2、吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
翻译:我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们爱的人,这是我勇敢地(在)你之前死却不顾及你的原因。
3、厅旁一室为吾与汝双栖之所翻译:厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方4、此吾所以敢率性就死不顾汝也!翻译:这是我敢于勇敢去死不顾及你的原因啊!5、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
翻译:尊敬自己家的长辈(老人),从而推及到尊敬别人的长辈(老人);爱护自己的儿女,从而推及到爱护别人的儿女。
《与妻书》主题思想赏析《与妻书》又名《与妻诀别书》,是黄花岗七十二烈士之一的林觉民在1911年黄花岗起义的三天前即4月24日晚写给其妻子陈意映的诀别信,此文感人肺腑,让人忍不住掉泪。
以下是店铺收集整理了《与妻书》主题思想赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。
吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。
与妻书解读摘要:一、与妻书的背景与作者简介二、与妻书的主要内容与主题三、与妻书的文学价值与影响四、对现代社会的启示正文:【与妻书的背景与作者简介】《与妻书》是东汉著名文学家、书法家蔡邕写给妻子的一封书信。
蔡邕(133 年-192 年),字伯喈,陈留圉(今河南开封)人。
他是东汉末年著名的文学家、书法家,与曹操、曹植等人齐名,有“蔡邕文、钟繇书、画圣吴道子画”的美誉。
在东汉末年政治动荡时期,蔡邕因受宦官迫害而逃亡,途径吴地时,写给妻子的一封抒发离愁别绪、表达思念之情的书信,即为《与妻书》。
【与妻书的主要内容与主题】《与妻书》以书信的形式,表达了蔡邕对妻子深厚的感情以及离别之苦。
全文以四言诗为主,共有六百余字,描绘了离别后生活的艰辛、思念之情的深厚以及夫妻之间忠诚、真挚的感情。
文中通过描绘春天的景象,以“杨柳依依”的意象表现了作者对妻子绵绵不绝的思念之情。
同时,作者在文中表达了对美好生活的向往,希望有朝一日能与妻子重逢,共度余生。
【与妻书的文学价值与影响】《与妻书》作为东汉末年的一篇抒情散文,具有很高的文学价值。
全文情感真挚、描绘细腻,四言诗的形式朗朗上口,给人以美的享受。
这篇文章在我国古代文学史上具有重要地位,对后世文人产生了深远的影响。
许多后世文人纷纷模仿其形式与风格,创作了许多脍炙人口的佳作。
同时,《与妻书》也是研究东汉末年社会历史的重要文献,为我们了解那个时代的人们生活及思想提供了宝贵的资料。
【对现代社会的启示】《与妻书》表达了作者对妻子深厚的感情,以及离别之苦。
在现代社会,虽然人们的生活节奏加快,夫妻之间因为工作、生活等原因常常面临分居、离别的状况,但是《与妻书》所传达的情感真挚、忠诚、坚定的爱情价值观仍然具有启示意义。
我们应该珍惜夫妻之间的感情,相互扶持,共度生活中的艰难时刻。
《与妻书》是林觉民在 1911 年黄花岗起义前写给妻子陈意映的一封绝笔信。
这封信充满了他对妻子的深情和对国家的热爱,同时也表达了他为革命事业牺牲的决心。
以下是《与妻书》中的一些字词解释:
1. 卿卿:古代夫妻间的爱称,这里是作者对妻子的爱称。
2. 至爱:最爱的人,这里指作者的妻子陈意映。
3. 吾至爱汝:我最爱的是你。
4. 竟夕:通宵。
5. 不能竟书而欲搁笔:不能写完信就想放下笔。
6. 意映卿卿如晤:意映,我的爱妻,如见面一样。
7. 的的:的确。
8. 为吾与汝双栖之所:给我和你双宿双飞的地方。
9. 适:正好。
10. 语云:常言道。
11. 司马春衫:出自《琵琶行》,形容悲伤。
12. 太上之忘情:古人有“太上忘情”之说,指圣人不为情感所动。
13. 吾不能学太上之忘情也:我不能像圣人那样忘情。
14. 语云:常言道。
15. 老吾老以及人之老:尊敬我家里的长辈,从而推广到尊敬别人家里的长辈。
16. 幼吾幼以及人之幼:爱护我家里的儿女,从而推广到爱护别人家里的儿女。
17. 汝体吾此心:你体谅我的心情。
18. 以天下人为念:以天下的人为念。
19. 乐牺牲吾身与汝身之福利:乐于牺牲我和你自身的幸福。
20. 为天下人谋永福:为天下的人谋求永久的幸福。
这些字词解释有助于更好地理解《与妻书》的内容和情感。
这封信表达了作者对妻子。
与妻书解读
摘要:
1.介绍《与妻书》的背景和作者
2.分析《与妻书》的内容和主题
3.探讨《与妻书》的艺术特色和影响
正文:
《与妻书》是清朝文学家林觉民创作的一篇脍炙人口的家书。
林觉民,字静斋,号梦蝶,清朝光绪年间的进士,官至翰林院编修,后因参与戊戌变法而遭清政府通缉,逃亡海外。
他博学多才,擅长诗文,尤以家书见长。
《与妻书》的内容主要是林觉民写给自己的妻子陈芸香的一封信,信中表达了作者对妻子的挚爱之情、对家庭和国家的忧虑,以及对未来的期许。
信中运用了许多生动的描绘和细腻的抒情,充满了真挚的感情,堪称古代家书的佳作。
在信中,林觉民通过自己的经历和所见所闻,描绘了当时社会的黑暗面,表达了对国家民族命运的深切担忧。
同时,他也对家庭生活充满眷恋,对妻子的关爱之情溢于言表。
信中多次提到“忧患”二字,反映出作者内心的矛盾与无奈。
《与妻书》的艺术特色主要表现在以下几个方面:首先,信中运用了大量的比喻和象征手法,使得文字更加生动形象,增强了文学表现力。
其次,信中融入了许多诗词典故,丰富了文化内涵。
最后,信中真实地反映了作者的内心世界,具有很高的历史价值和文学价值。
《与妻书》的影响深远。
首先,它成为了古代家书的典范,被誉为“家书
之冠”。
其次,它对后世的文学创作产生了重要影响,许多文学作品都受到它的启发和借鉴。
最后,它也成为了一部具有历史价值的文献,为后世研究清朝历史提供了珍贵的资料。
《与妻书》译文我现在用一种你能懂的话来给你说说我这封信的意思哈。
我特别特别爱你,这你肯定知道的。
但现在呢,我就要和你告别啦,这事儿真的特别难受。
我写这封信的时候,眼泪止不住地流,几乎都要写不下去了。
我想啊,你读到这封信的时候,肯定也是伤心极了。
你记得咱们的那些美好时光吧,就像一幅幅画儿似的。
咱们一块儿聊天,一块儿笑,那时候多幸福啊。
可现在我得走了,这不是我想离开你,而是有更重要的事儿。
这国家有难了,我得去为了大义做点什么。
我想起咱们刚结婚的时候,我就盼着能和你好好过一辈子,看着咱们的孩子长大。
我知道你是个好妻子,又温柔又善良。
我也想一直陪着你,可我不能眼睁睁看着国家就这么被欺负。
我要是只想着咱们小家庭的幸福,那心里的坎儿我过不去。
我知道我走了以后,你会特别孤单,肯定会常常想起我。
你也会为我哭,为我伤心。
可我希望你能慢慢振作起来。
你得好好照顾自己,还有咱们的孩子。
你要是太伤心,我在那边也会不安心的。
我这一去啊,可能就回不来了。
但我不后悔,这是我的选择。
我希望你能理解我,虽然这对你来说很难很难。
我在心里会一直念着你,就像你在我身边一样。
我走之后,你就把我当成是出了一趟远门吧,虽然这趟远门没有归期。
你要坚强起来,带着咱们的爱好好活下去。
我相信你有这样的力量,你是那么了不起的一个女子。
我也想对咱爸妈说声抱歉,不能在他们身边尽孝了。
你要替我好好照顾他们,让他们不要太伤心。
我知道这一切对你来说太残酷了,可生活有时候就是这么无情。
我只希望你能在痛苦中找到一丝希望,好好地把日子过下去。
我的爱会一直陪着你,不管我在不在这个世界上。
亲爱的,不要太难过了,我永远在你心里,你也永远在我心里。
与妻书原文及翻译对照与妻书原文及翻译对照阅读是一种主动的过程,是由阅读者根据不同的目的加以调节控制的,陶冶人们的情操,提升自我修养。
以下是小编帮大家整理的与妻书原文及翻译对照,欢迎大家分享。
原文意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。
吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。
与妻书的译文原文:意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为*间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。
又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能够?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲。
汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!吾真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折有小厅,厅旁一室为吾与汝双3趸槿?母鲈拢?识涨昂螅?巴馐杳飞冈掠埃?老⊙谟常?嵊肴?k肩携手,低低切切,何事不语,何情不诉!及今思之,空余泪痕!又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口;且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死。
第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之*,国中无地无时不可以死!到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆,则较死为苦也。
将奈之何?今日吾与汝幸双健;天下人人不当死而死,与不愿离而离者,不可数计;钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率*就死不顾汝也!吾今死无余憾,国事成不成,自有同志者在。
《与妻书》读后感《<与妻书>读后感》读了林觉民的《与妻书》,我的心情久久不能平静。
这封绝笔信,字里行间饱含着对妻子的深情厚爱,更有着为国家、为民族舍生取义的坚定决心。
林觉民在信中写道:“吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
”这是怎样的一种决绝和悲壮啊!他明明深爱着自己的妻子,却不得不为了革命事业舍弃小家,奔赴生死未卜的战场。
这种大义凛然的精神,让我为之动容。
在信里,林觉民回忆了与妻子相处的点点滴滴。
他说:“初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?”这简单的几句话,却让我仿佛看到了一对恩爱的夫妻在月下相依相偎,轻声细语地诉说着彼此的心事。
他们的爱情是那么的真挚,那么的美好,然而这一切都即将被打破。
林觉民深知自己此去凶多吉少,但他依然义无反顾。
他对妻子说:“吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
”这是多么崇高的境界啊!他把对妻子的爱升华到了对天下人的爱,为了让更多的人能够过上幸福的生活,他甘愿放弃自己的生命和幸福。
想到这里,我不禁想起了我和我的爱人之间的点点滴滴。
我们没有经历过像林觉民那样的生死考验,但在平凡的生活中,也有着属于我们的温暖和感动。
记得有一次,我生病了,发着高烧,浑身无力。
我的妻子忙前忙后,一会儿给我量体温,一会儿给我熬粥,一会儿又用湿毛巾给我擦身子。
她的眼神里充满了关切和焦急,那一刻,我觉得自己是世界上最幸福的人。
还有一次,我们一起去旅行。
在一个陌生的城市里,我们迷路了。
天渐渐黑了下来,我们又累又饿。
但是,我们没有互相抱怨,而是手牵手一起寻找出路。
终于,在经过一番周折之后,我们找到了一家温暖的小餐馆,吃了一顿美味的晚餐。
那一刻,我觉得只要有她在身边,无论遇到什么困难,我都能勇敢面对。
《与妻书》知识清单作家作品林觉民(1887—1911),字意洞,号抖飞,又号天外生,福建闽县(今福州)人。
民主革命者,黄花岗七十二烈士之一。
代表作品:《与妻书》。
背景资料1911年4月27日,黄花岗起义爆发。
在攻打两广督署衙门的敢死队中就有林觉民,起义失败后林觉民英勇就义。
就在黄花岗起义前三天,即1911年4月24日(夏历三月二十六日)夜,林觉民写下两封绝笔信,一封写给父亲,一封写给妻子。
写给妻子的那封绝笔书,就是《与妻书》。
相关链接文学常识典故典故,是指文章里引用的古书中的故事或诗句(1)司马青衫语出白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
”诗中写白居易听琵琶女弹奏琵琶曲,深受乐曲的感染,联想到自己被贬的不幸遭遇,十分感伤,落下的泪水打湿了青衫。
林觉民用“司马青衫”的典故,表达对“天下人”不幸遭遇的深切同情。
(2)太上之忘情原为“圣人忘情”。
语出《世说新语·伤逝》:“王戎丧儿万子,山简往省之,王悲不自胜。
简曰:‘孩抱中物,何至于此?’王曰:“圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈。
”“圣人忘情”,后世多作“太上忘情”,意思是“修养最高的人,忘记了喜怒哀乐之情”。
林觉民说“吾不能学太上之忘情也”,意在表达自己关心民众的痛苦,与人民的感情息息相通。
(3)老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼语出《孟子·梁惠王上》。
作者用这个典故,意在表示,自己要把爱妻子的感情推广到爱“天下人”,为“天下人”的幸福,宁可牺牲自己的一切。
(4)骨化石南朝宋刘义庆《幽明录》:“武昌北山有望夫石,状若人立。
古传云:昔有贞妇,其夫从役,远赴国难,携弱子饯送北山,立望夫而化为立石。
”林觉民用这个典故,意在说明在当时的社会条件下,夫妻离散,相见无期。
(5)破镜能重圆孟棨《本事诗·情感》:“陈太子舍人徐德言之妻,后主叔宝之妹,封乐昌公主,才色冠绝。
时陈政方乱,德言知不相保,谓其妻曰:‘以君之才容,国亡必入权豪之家斯永绝矣。
《与妻书》1911年,农历3月29日,也就是公历1911年4月27日的下午5时半,两广总督张鸣岐的府前突然枪声大作,170多名起义的志士,臂缠白布,脚穿黑面胶鞋,手执枪械炸弹,开始攻打总督衙门。
此时,张鸣歧正在府内召集部下的文武,商议如何对付革命党人,哪知道革命党人已经到了!由于敌我力量悬殊,起义的将士没有能够攻下总督府,革命党人的起义以失败告终。
24岁的年轻人,他就有林觉民。
林觉民从小就是一个很有个性的人。
他生性聪明,读书过目不忘,但就是非常厌恶科举考试,十三岁那年,父亲逼他考童生,林觉民不愿意违背父命,只得怏怏赴试。
但是等考卷一到手,他挥笔写了“少年不望万户侯”七个大字,头一个交卷出场走了。
成年以后,林觉民东渡日本,在那里,他结识了当时赫赫有名的革命领袖黄兴,并被黄兴的革命理想所打动,于是加入同盟会,一起密谋在国内发动起义。
自审讯。
林坐地侃侃而谈,他不跪下来,就是坐在地上侃侃而谈,是纵论世界大事,大讲世界上的形势,劝清吏洗心革面,献身卫国。
他本来普通话讲很好,可是在座的都是广东人,林觉民怕他们听不懂,当时的广东官吏一般都会讲英语,林觉民就讲英语,而且问他们是不是能理解,所以刑庭上他是好多话是用英语讲的。
就给自己的妻子写了一封绝笔信,《与妻书》典故1)“司马春衫”语出白居易《琵琶行》:“感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
”诗中写白居易听琵琶女弹奏琵琶曲,深受乐曲的感染,联想到自己被贬的不幸遭遇,十分感伤,落下的泪水打湿了青布衫。
林觉民用“司马春衫”的典故,表达对“天下人”不幸遭遇的深切同情。
“春衫”,当为“青衫”之误。
2)“太上之忘情”原作“圣人忘情”。
语出《世说新语·伤逝》:“王戌丧儿万子,山简往省之。
王悲不自胜。
简曰:‘孩抱中物,何至于此?’王曰:‘圣人忘情,最下不及情;情之所钟,正在我辈’”。
“圣人忘情”,后世多作“太上忘情”,意思是“圣明的人忘记了喜怒哀乐之情”。