韩语词汇溯源
- 格式:ppt
- 大小:249.00 KB
- 文档页数:18


韩语外来语大全-韩语考试常用韩语词汇整理介绍在韩语中,有很多的外来语,也就是汲取其他语言的词汇,成为韩语中使用长于韩国本土产生的原词汇。
这些外来语已经渐渐成为韩国日常生活中不可缺少的一部分,而且绝大部分都有了独立的韩文发音。
因此这份文档汇总了一些常见的韩语外来语,方便大家在韩语考试中的使用。
常见外来语词汇西方语言- 커피(kopi):咖啡- 사이다(saida):苏打水- 햄버거(haembeogeoe):汉堡包- 치킨(chikin):炸鸡- 피자(pija):披萨- 챔피언(chaempieon):冠军- 버스(beoseu):公交车- 택시(taeksi):出租车- 지하철(jihacheol):地铁中日韩语族- 고급(gogeup):高级- 인턴(inteon):实生- 마스크(maseukeu):口罩- 귀걸이(gwigeor-i):耳环- 쇼핑몰(syopingmol):购物商场- 문방구(munbanggu):文具店- 세탁기(setagg-i):洗衣机- 요리(yoli):料理其他- 아이스크림(aiseukeulim):冰淇淋- 스파게티(seupageuti):意大利面条- 파스타(paseuta):意大利面食- 헤어스타일(hieoseutail):发型- 레스토랑(lesutolang):餐厅- 아파트(apateu):公寓- 빵(ppang):面包- 안경(angyeong):眼镜- 라면(ramyeon):泡面注:以上外来语发音,皆以韩文发音为准总结以上就是韩语外来语整理,希望可以帮助大家在韩语考试中更好的理解和掌握一些常用的外来语词汇。
同时,也提醒大家,有些外来语在实际使用中,发音和意义在韩国略有不同,请韩语初学者注意。
韩语单词记忆秘诀
记词方法
一、中文记忆法
[名]韩国
[记]来自“韩国”韩=国=
这表示“”的中文语源为“韩国”,其意义在于“”对应于中文的“韩”,而“”对应于“国”。
这是一个普遍的规律,而非特例,在其他
词汇中也会严格遵循这个规律。
比如“中国”的“国”字肯定是“”。
通过这样的方式,读者可以掌握大量对应的常见韩中字根,便于记忆
和融会贯通。
韩国语中有大量直译中文的词,使用这个方法对于中国人记
韩国语单词是非常有效的。
这些直译自中文的韩语单词数量众多,估计可
以占到所有单词50%以上。
没有学过中文的韩国人不了解这些词来自中文,而中国人则轻松地理解和学习这些“中文词”。
这些单词的特点是
1、字数、含义和中文对应
比如“韩国人”三个字翻译成韩语后依然是3个字“”,而且一一对应。
韩=国=人=
而含有这三个字的中文词依然遵循这种译法,例如国民(),人类(),
韩流()等等
2、发音和中文相似
因为是直译,因此发音也和中文相似。
二、中韩对应中的同音异义
韩语中需要注意的一点是同音异义。
例如“仁川”()和“人类”()中“仁”和“人”两个汉字均对应于“”。
这种现象在韩语中非常普遍,因为韩国字一般没有具体含义,只是表示一个发音。
在学习单词的过程中留意这些特点将有助于您理解某些单词在不同背景下的准确含义。
浅析韩语与古代汉语的联系摘要:汉字随着汉文化一起传到了韩国,所以至今韩语中保留了大量的汉字词,据统计在现代韩语中汉字词达60%以上。
随着社会经济的发展,新的词语的不断出现,现代汉语中词汇的古义发生了转移甚至消失,但这些词语的古义、古音在韩语中被很好地保留了下来。
本文是从音和义两个方面来看韩语中存在的古汉语词语。
关键词:韩语;古代汉语;联系一、韩语中的古代汉字词的来源(一)韩语中的古代汉字词的来源韩语中的汉字词即韩语中使用汉字构成的词语。
韩语汉字词大部分源于中国近代以前的汉语,特别是中国古代汉语。
单纯从中国汉语的发展历史看,从古代到现在,其词汇无论是语义还是语音都有很大的变化。
但是,大量借用中国古代汉语的韩字词,在韩语的发展史中,大多保留了传入时的词义与读音。
因此导致现今在韩语中使用的汉字词,和相应的汉语词的语音与词义有所不同。
中国与韩国虽然通用汉字,由于语言不同,带来了诸多不便。
因此,韩国人便先借汉字记录韩语中的固有名词,如人名或地名。
借用汉字记录韩语的方法有两种,分别为“音读法”与“释读法”。
但是,韩国人并没有满足于此,新罗统一韩国以后,文人强首、薛聪总结前人的成某,发明了“吏读”。
此外,在新罗时期还出现了用汉字标记韩语的“乡札”。
“乡札”是用汉字标记韩语的集大成者,在固有名词标记法与“吏读”及“口诀”等的基础上,进行了一定的扩大。
公元1444年朝鲜李朝世宗大王创制“训民正音”后,其借用原理是用创制的韩语文字标记中国的汉字,也就是“音读法”,仍然被借用于韩语的词汇体系中。
通过上面的介绍可以看出,在韩国出现文字前,形成了固有词与汉字词并用的双重语言现象。
(二)古代汉语在韩国历史中的传播远在汉、魏、晋、南北朝时代,中文的许多基本词汇及不少复词己经进入古代韩国语文中。
唐宋年代,三国时代的汉学家到长安等地留学,与中国的交往更为频繁,韩语就有更多的机会吸收中文的词汇。
以下将按韩国不同的历史时期对中韩语言文化的接触进行介绍:1、三国时期:在韩国的三国时期(高句丽、百济、新罗三个国家鼎力时期公元前1世纪一676年)。