《与朱元思书》
- 格式:ppt
- 大小:2.80 MB
- 文档页数:44


希望能帮助到您
中考文言文《与朱元思书》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《与朱元思书》全文详细翻译,感谢您的阅读!
与朱元思书
作者:吴均
(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这 希望能帮助到您
些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
《与朱元思书》原文及译文
与朱元思书
朱元思先生,您好!我写此信以表达我对您的崇敬和感激之情。往昔之追忆,令我心潮澎湃,充满着感慨和敬意。
当我读到您的文章《与朱元思书》时,我深感您的文字充满智慧和深思。您的诗作不仅展现了对人生的思索,更使我从中获得许多启发和帮助。以下是《与朱元思书》的原文和我个人的译文,希望能与您分享和交流。
原文:
梅花十四首
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个、愁字了得! 译文:
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
In endless search and yearning, cold and desolate, sorrowful and
mournful.
乍暖还寒时候,最难将息。
In the transition from warmth to chill, it is the most difficult to find
peace.
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
Three cups and two bowls of light wine, unable to resist the sudden rush
of the evening breeze.
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
Geese fly by, causing heartache, but they are old acquaintances.
满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?
Yellow flowers cover the ground. They are withered and damaged. Who
is there to pick them now?
守着窗儿,独自怎生得黑?
初中语文八年级上册课外文言文《与朱元思书》翻译及解析重点知识点
风烟俱.净,天山共色。从.流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许.里,奇山异水,天下独绝.。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔.。
夹岸高山,皆生寒树,负.势.竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:
烟雾都散净,天空和群山是同样的颜色。(我乘船)随着江流飘荡,任凭船随意向东或向西。从富阳到桐庐一百里左右的水路上,山水奇特独异,天下独一无二的绝妙。
水都是浅青色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下去毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪像飞奔的骏马。
两岸的高山上,全都生长着有寒意的树木,山峦凭借地势争着向上,往高处远处伸展;群山竞争着高高笔直地向上插入云天。形成千百座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,嘤嘤声和谐动听。蝉长久不断地鸣叫,猿的啼叫不停。那些极力追求名利的人,看到这些险峻的山峰心就会平静下来;忙于治理政务的人,看到这些美丽的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝遮蔽了上面的天空,在白天也像黄昏一样;稀疏的枝条互相掩映,有时能见到阳光。
重点注释
1.从.流飘荡,任意东西,从:跟,随。东西:向东或向西。
2.一百许.里,许:表示约数,左右。
3.天下独绝.。绝:绝妙。
4.缥碧:浅青色。
5.猛浪若奔.。奔:飞奔的骏马。
6.皆生寒树,寒:寒意。 7.负.势.竞上,互相轩邈。负:凭借。上:向上,轩:高。邈:远,
8.泉水激石,激:冲击,撞击。
9.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝,转:通“啭”,蝉鸣声。穷:不停地、穷尽。绝:消失。
10.鸢飞戾天者,戾:至。
11.经纶世务者,窥谷忘反。经纶:筹划、治理。窥:看反:通“返”,返回。
写景骈文经典《与朱元思书》原文及赏析
【原文】
与朱元思书
作者:吴均
风烟俱净, 天山共色。 从流飘荡, 任意东西。 自富阳至桐庐一百许里,
奇山异水, 天下独绝。
水皆缥碧, 千丈见底。 游鱼细石, 直视无碍。 急湍甚箭, 猛浪若奔。
夹岸高山, 皆生寒树, 负势竞上, 互相轩邈, 争高直指, 千百成峰。 泉水激石, 泠泠作响; 好鸟相鸣, 嘤嘤成韵。 蝉则千转不穷, 猿则百叫无绝。
鸢飞戾天者, 望峰息心; 经纶世务者, 窥谷忘反。 横柯上蔽, 在昼犹昏; 疏条交映, 有时见日。
【翻译】
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。
江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
【赏析】
江山如此多娇,引无数文人墨客,吟诗作文,为后人留下了众多脍炙人口的山水佳作。其中,南朝梁文学家吴均的《与朱元思书》,这是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。阅读时要注意作者是怎样抓住山光水色的特点模山范水的。