【资格考试】2019最新整理-(备考辅导)不提供语言服务涉种族歧视 澳加强翻译服务
- 格式:docx
- 大小:7.55 KB
- 文档页数:3
第二单元公示语翻译1. 指示性公示语(Directive Public Signs)急救(First Aid)、旅游服务(Travel Service)、售票处(Ticket Office)等。
2. 提示性公示语(Informatory Public Signs)油漆未干(Wet Paint)、此货暂缺(Out of Stock)、正在维修(Under Repair)、保留车位(Reserved)等。
3. 警示性公示语(Cautionary Public Signs)小心轻放(Handle With Care)、小心地滑(Caution! Wet Floor!)、前方有学校(School Ahead)、当心滚石(Falling Rocks)等。
4. 限制性公示语(Restrictive Public Signs)残疾人设施(Disabled Only)、限高3米(Restricted Height 3M)、限速60—80公里(Speed Limit 80 Minimum 60 kilometers)等。
5. 强制性公示语(Mandatory Public Signs)禁止摆卖(Vendors Prohibited)、严禁超车(Overtaking Prohibited)、禁扔废弃物(No Littering)等。
6. 宣传性公示语(Public Slogans)新北京,新奥运(New Beijing, Great Olympics)、激情盛会,和谐亚洲(Thrilling Games, Harmonious Asia)以及上海申办世界博览会的申报口号“城市,让生活更美好(Better City, Better Life)”,2004年雅典奥运会的宣传口号“Welcome Home(欢迎回家)”,这是因为1896年首届现代奥运会就是在希腊举行的。
1. Staff Only A. 消防通道2. No Parking B. 非公莫入/员工通道3. Bicycle Parking C. 疏散通道4. Cargo Lift D. 加油站5. Sightseeting Elevator/Lift E. 货梯6. Filling/Gas Station F. 禁止停车7. Escape Route G. 观光梯8. Fire Engine Access H. 自行车停放处1. Detour. Maintenance in Progress. 正在检修,请绕行2. Wait. Maintenance in Progress. 正在检修,请您稍候3. Escalator Out of Service 电梯维修,暂停使用4. Horn Prohibited 禁止鸣笛5. Service Area 服务区6. Service & Complaint Hotline 服务监督电话7. Ticket Check 检票处8. Ticket Office/Tickets 售票处1. Conference Center(会议中心),Registration(注册登记),Information(咨询服务)2. No Stopping(请勿停留),Resting Place(休息区),No Spitting(禁止吐痰)3. Keep Silence(保持安静),Slow Down(减速慢行),Sold Out(售完)4. F&B(Food and Beverage,餐饮服务),VIP Suite(Very Important Person Suite,贵宾室),ENT Department(Ear, Nose, Throat Department耳鼻喉科)BRT(Bus Rapid Transit,快速公交系统)5. Don’t Drive When Tired. (严禁疲劳驾驶。
——教学资料参考参考范本——【资格考试】2019最新整理--(备考辅导)英语讲义【120】与五官相关的惯用语______年______月______日____________________部门英语中有许多惯用语和身体上的五官有关。
下面便是些和“嘴、鼻、耳、眼”相关的常见惯用语及其用法:美国是个繁荣富裕之国,但不是家家户户都有钱。
不少人还是所入仅足糊口:“live from hand to mouth”。
有些人善于从事煽动的勾当,喜欢把话语套在别人口里,这就是“putting words into another person's mouth”。
还有些人刚好相反,喜欢把别人心中话透露出来:“taking the words out of someone's mouth”。
更有些人乐于夸大其词,因为他们“have a big mouth”。
那些好新奇事物的人便会竖起“itching ears”,在“prick up their ears”倾听之后,自然而然会把听到的口口相传:“going from mouth to mouth”,用意不外是在使道听途说的事能传播多远就多远:“with an eye to spreading the hearsay far and wide”。
从社会上许多人际关系不好的事件看来,喜欢乱说话是要不得的,因为口无遮拦者一开口:“open his mouth”,就得罪人。
莫怪父母亲常教导孩子要多听:“to be all ears”,要多看:“to be all eyes”,更要守口如瓶:“keep one's mouth shut”,才不会出乱子。
当一个人受人影响或控制时,就是被拉着鼻子走:“led by the nose”。
在现代社会里,有些人自视甚高,看轻别人,这种人难免鼻子朝天:“turn their noses up ”,不屑与人为伍。
除了轻视他人之外,有些人还喜欢打听人家的秘密或干涉别人的私事,这些人很“nosy”,爱“nose into others' affairs”。
CATTI 全国翻译资格考试2019.7最新翻译语料二十国集团领导人大阪峰会防范网络恐怖主义和暴力极端主义声明G20 OSAKA LEADERS' STATEMENT ON PREVENTING EXPLOITATION OF THE INTERNET FOR TERRORISM AND VIOLENT EXTREMISM CONDUCIVE TO TERRORISM (VECT)作为国家领导人,确保公民安全是我们最重要职责之一。
各国应在防止和打击恐怖主义方面发挥主导作用。
我们在大阪重申将采取行动,保护我们的人民免受恐怖主义和暴力极端主义利用网络产生的危害。
我们发表此声明,要求网络平台进一步增强履行其职责的意识。
As leaders, one of our greatest responsibilties is to ensure the security of our citizens. It is the state's role, first and foremost, to prevent and combat terrorism. Here in Osaka, we reaffirm our commitment to act to protect our people from terrorist and VECT exploitation of the internet. We issue this statement to raise the bar of expectation for online platforms to do their part.我们二十国集团领导人重申,最强烈谴责一切形式和表现的恐怖主义。
通过网络进行直播的克赖斯特彻奇恐怖袭击及近期其他暴行凸显了全面落实联合国有关决议、《联合国全球反恐战略》以及2017年《二十国集团领导人汉堡峰会反恐声明》等文件的急迫性。
和一个国家一样,任何国际组织都需要与时俱进,WTO也不例外。
多哈回合久拖不决,十多年来,发达成员数千亿美元的农业补贴没有一丝一毫的削减;电子商务等新兴业态在全球市场上风生水起,WTO却未能提供任何国际规范;更严重的是,面对今天甚嚣尘上的单边主义、保护主义狂潮,WTO难以进行有效地制约。
A country needs to keep up with the new developments, and so are the international organizations. WTO is no exception. The Doha Round has been dragging on for years. Over the past decade, the hundreds of millions of dollars in agricultural subsidies in the developed members have remained largely unchanged. But at the same time, new forms of business, such as e-commerce, have flourished across the world. WTO is not providing international norms to address any of these issues. What is even more alarming is that the organization seems to be losing effectiveness to rein in the rampage of unilateralism and protectionism.因此,WTO需要改革、必须改革。
同时,改革必须坚持正确的方向,采取恰当的方式。
For all these reasons, WTO needs a reform. But the reform should be in the right direction and taking the right approach.第一,改革必须坚持反对保护主义、单边主义的方向,必须有助于推进世界范围的贸易自由化、投资便利化进程,必须坚持非歧视的原则,必须充分发扬民主。
——教学资料参考参考范本——【资格考试】2019最新整理--(备考辅导)英语讲义【141】含有「good」或「bad」的惯用语______年______月______日____________________部门“Good”和“bad”是两个尖锐的反义词,在惯用语中,也时时可见。
下面便是些例子:1. For one's own good:对某人有利It is advisable for a person to learn a new language; it is for his own good.2. In someone's good books : 令某人喜欢Tom has changed for the better and is now in our good books.3. Do someone good:对某人有好处After a long period of hard work, it will do you good if you take a short holiday.4. Do someone a good turn:帮助某人I can never forget the day when David did me a good turn out of sheer kindness.5. Give someone a good talking-to:强烈批评某人A woman customer complained to the manager and the manager gave the salesgirl a good talking-to.6. Good riddance:大解脱That nasty fellow has gone at last. Good riddance!7. Have a good time:享受一番Some old friends met at the weekend and they had a good time at the club.8. Hold good:继续有效Certain rules and regulations hold good at all times and places.9. While the going is good:当情况尚好时We can have some end-of -the-year bonus while the going is good.10. Make good:发奋图强As a dynamic young man, Mike is determined to make good and become somebody one day.11. As good as done/ finished:几乎全部完成The whole project is as good as done. We can proceed with the next phase of work now.12. Through someone's good offices:透过某人的鼎力襄助Through a senior officer's good offices, John got the permission to extend his visit.13. The good old days:过去的好时光When old friends meet, they like to chat about the good old days.14. Bad blood:感情恶劣There has been bad blood between the two in-laws.15. Bad language:粗话No bad language in the presence of children, please!16. In someone's bad books:令人讨厌Tom is late again. No wonder he is often in his boss's bad books.17. Come to a bad end:悲惨收场Some bad characters have been in and out of prison quite often. They will come to a bad end soon.18. Give someone a bad/ hard time:虐待某人If your boss tends to give you a bad time without any reason, you had better change your job.19. Give something up as a bad job:停止做不可能的事Janet started learning Mandarin but did not make good progress. Eventually, she gave it up as a bad job.20. Go from bad to worse:越来越坏The relations between the two neighbouring countries seem to have gone from bad to worse.21. Make the best of a bad job:在逆境中尽力而为Though Susie does not have good paper qualifications, she has made the best of a bad job and become a successful manager.22. In a bad way:情况不佳After repeated setbacks, he has been depressed and is in a bad way now.。