新版张汉熙高级英语的第二册的第3课课件theking'senglish
- 格式:ppt
- 大小:1.26 MB
- 文档页数:119
内容简介《高级英语2(第3版)》是我国改革开放后最早出版的大学高年级英语教材,一直深受广大师生的喜爱,至今仍被广泛使用,对我国的英语教学产生了深刻影响。
该套教材曾先后于l988年和l996年分别获得国家教委(现教育部)和北京市社科优秀成果奖,并被评为“60年60本最具影响力英语教育出版物”。
为了继承和发扬原书的优秀品质,进一步提高教科书的质量,我们在征集了广大师生的意见和建议后,现对《高级英语》(修订本)进行再次修订。
修订后的版本称为《高级英语》(第三版)。
第三版修订的重点为:在保持《高级英语》(修订本)的基础上适当增加新的课文,用更具时代感的新课文替换原教材的部分课文,并对第一、二册的课文内容作适当调整;在学生用书中加强了关于作品、作者及作品背景的介绍;加强对文章主题、整体结构以及写作风格的分析,调整了练习项目并作了适当修改等。
编辑推荐媒体评论目录Lesson 1Pub Talk and the King's EnglishLesson 2Marrakech George OrweliLesson 3Inaugural Address (January 20, 1961 )Lesson 4Love Is a Fallacy Max ShulmatLesson 5The Sad Young MenLesson 6Loving and Hating New York Thomas GriffithLesson 7The Ones Who Walk Away from Omelas (Excerpts)Lesson 8The Future of the EnglishLesson 9The Loons Margaret LaurenceLesson 10The Discovery of What It Means to Be an AmericanLesson 11Four Laws of Ecology (Part I)Barry CommonerLesson 12Four Laws of Ecology (Part II)Barry CommonerLesson 13The Mansion: A Subprime Parable (Excerpts)Lesson 14Faustian Economics Wendell BerryLesson 15 Disappearing Through the Skylight作者简介张汉熙(1921—1999):北京外国语大学教授。
Unit 1 Pub Talk and the King’s English人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。
动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。
闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。
它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。
要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。
闲聊不是为了进行争论。
闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。
闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。
事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。
也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。
或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。
酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。
他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。
他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。
有一天晚上的情形正是这样。
人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。
谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。
可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。
我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。
“几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。
”此语一出,谈话立即热烈起来。
有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。
最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。
张汉熙《高级英语(2)》(第3版重排版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】目录Lesson 1 Pub Talk and the King’s English 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 2 Marrakech 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 3 Inaugural Address (January 20, 1961) 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 4 Love Is a Fallacy 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 5 The Sad Young Men 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 6 Loving and Hating New York 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 7 The Ones Who Walk Away from Omelas (Excerpts) 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 8 The Future of the English 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 9 The Loons 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 10 The Discovery of What It Means to Be an American 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 11 Four Laws of Ecology (Part I) 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 12 Four Laws of Ecology (Part Ⅱ) 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 13 The Mansion: A Subprime Parable (Excerpts) 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 14 Faustian Economics 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案Lesson 15 Disappearing Through the Skylight 一、词汇短语 二、课文精解 三、文体修辞 四、全文翻译 五、练习答案弘博学习网————各类考试资料全收录内容简介本书是《高级英语(2)》(第3版重排版)的学习辅导用书,按照原教材的课次进行编写,每单元涉及词汇短语、课文精解、单元语法、全文翻译以及练习答案等内容。
Unit 1 Pub Talk and the King’s English人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。
动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。
闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。
它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。
要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。
闲聊不是为了进行争论。
闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。
闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。
事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。
也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。
或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。
酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。
他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。
他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。
有一天晚上的情形正是这样。
人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。
谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。
可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。
我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。
“几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。
”此语一出,谈话立即热烈起来。
有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。
最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。
高级英语第三版第二册张汉熙1-6,8课课文翻译Unit 1 Pub Talk and the King’s English人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。
动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。
闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。
它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。
要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。
闲聊不是为了进行争论。
闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。
闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。
事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。
也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。
或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。
酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。
他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。
他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。
有一天晚上的情形正是这样。
人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。
谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。
可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。
我记不起她那句话是在什么情况下说出来的――她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话――我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。
“几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。
”此语一出,谈话立即热烈起来。
有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。
最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。
[精华版]张汉熙高级英语课文详解第2册1-5课Lesson OnePart One: paragraph 1 --- paragraph 6sh: v. to move quickly or violently 猛烈冲击、猛打(1) 暴风雨袭击了海岸的那片树林。
Rainstorm lashed the forest on the coast.(2) 冰雹无情地打下来。
Hail lashed down mercilessly.(3) The waves are lashing the shore.(4) A rising wind was lashing the rain against the window.2.pummel/ pommel: n.v. to beat or hit with repeated blows, esp. with the fist 用拳头连续敲打(1) The thief was pushed and pummeled by an angry crowd.(2) 他诱骗那人到角落狠狠揍了他30秒钟。
He trapped the man in a corner and pummeled him ferociously for thirty seconds.3. Louisiana, Mississippi and Alabama4. California, Las Vegas5. consult: go to a person or book for informationconsult sb.: ask sb. for special information, adviceconsult with sb.: to exchange opinions of sb.6. Hurricane Betsy:a powerful Hurricane of the 1965 Atlantic Hurricane season which caused enormous damage inthe Bahamas, Florida, and Louisiana.7. A good: at least, full(1) 我们足足等了三个小时. We waited for a good three hours.(2) 昨晚Bill在酒馆里喝得烂醉. Bill had a good drink at the pub last night.(3) It is a good five hours to drive to the railway station.(4) His parents gave him a good beating.8. We can batten down and ride it out.A metaphor: compare the house in a hurricane to a ship fighting a storm at seaWe can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage.9. Batten: to fasten with battens 用压条钉住(或固定)10. Ride it out: to stay afloat during a storm without much damage.11. Scud: (of clouds or ships) to move swiftly, glide or skim along easily 疾行、飞驰、掠过(1) The ship scuds before the wind.(2) White clouds scudded across the sky.12. Vietnam(1) A country of southeast Asia (2) Capital: Hanoi (3) The largest city: Ho Chi Minh City (4)Population: 84,400,000 (5) the Red River (6) the Mekong River Delta 13. Sit out:(1) It’s hot indoors. Let’s sit out in the garden.sit sth. out: a. to stay to the end of a performanceb. take no part in (esp. a particular dance) (2) The play was boring, but we sat it out.(3) I think I will sit out the next dance.Part Two: paragraph 7 --- paragraph 271. French door: two adjoining doors that have glass panes from topto bottom and they open inthe middleto throw away; (fig.) to do sth. with a lot of enthusiasm and energy.2. Fling: to throw violently ;(1) She flung her shoe at the cat.(2) The youth got him by the front of his shirt and flung him to the ground. (3) How can you fling your wife away?(4) He has flung up studies.(5) She flung herself into her career.3. shove: push with quick, violent movement. 猛推(1)人们推推搡搡挤向火车。