塞下曲
- 格式:ppt
- 大小:1.48 MB
- 文档页数:11
《塞下曲》
唐·卢纶
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
【作者背景】
卢纶(748-800),唐代诗人。
字允言,河中蒲州(今山西永济)人。
“大历十才子”之一,他的送别诗、写景诗很有特色。
【注词释义】
引弓:拉弓,开弓。
平明:清早。
白羽:本指箭秆上的羽毛,这里借指箭。
没:陷入。
指箭射入很深。
【古诗今译】
黑暗的林中风吹草动,将军深夜拉动了强弓。
黎明时寻找射出的箭,发现它深陷在巨石中。
【名句赏析】——林暗草惊风,将军夜引弓。
这是卢纶反映军士生活最有名一首诗。
塑造了一位将军的勇猛形象,篇幅极为简短,却给人留下了深刻印象。
前两句写黑暗的夜晚,林深草密,惊风阵阵。
诗中通过这样的环境描写,为将军拉弓射箭的壮举作了铺垫。
传说汉代名将李广出猎时,远远看到草丛中的一块大石,以为是一只猛虎,急忙拉弓射去,箭头居然稳稳地扎入石头之中。
这里借用李广的故事,来形容将军的勇猛和神力,的确是非常恰当的。
全诗语言精练准确,描写生动传神。
李白《塞下曲》全诗注释翻译赏析《塞下曲六首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。
这六首诗都是借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声的,主要叙述了汉武帝平定匈奴侵扰的史实,诗中有对战士金戈铁马、奋勇战斗的歌颂,也有对闺中柔情的抒写,内容极为丰富,风格疏宕放逸,豪气充溢,表达了诗人高尚的爱国情操。
塞下曲六首【其一】五月天山雪⑴,无花只有寒。
笛中闻折柳⑵,春色未曾看。
晓战随金鼓⑶,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
【其二】天兵下北荒⑷,胡马欲南饮。
横戈从百战,直为衔恩甚⑸。
握雪海上餐,拂沙陇头寝⑹。
何当破月氏,然后方高枕⑺。
【其三】骏马似风飙,鸣鞭出渭桥⑻。
弯弓辞汉月,插羽破天骄⑼。
阵解星芒尽,营空海雾消⑽。
功成画麟阁,独有霍嫖姚⑾。
【其四】白马黄金塞,云砂绕梦思⑿。
那堪愁苦节,远忆边城儿。
萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝⒀。
无时独不见⒁,流泪空自知。
【其五】塞虏乘秋下,天兵出汉家。
将军分虎竹,战士卧龙沙⒂。
边月随弓影,胡霜拂剑花⒃。
玉关殊未入,少妇莫长嗟⒄。
【其六】烽火动沙漠,连照甘泉云⒅。
汉皇按剑起,还召李将军。
兵气天上合,鼓声陇底闻⒆。
横行负勇气,一战净妖氛⒇。
注释⑴天山:指祁连山。
⑵折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。
⑶金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。
⑷天兵:指汉朝军队。
⑸衔恩:受恩。
甚:多。
⑹海:瀚海,大沙漠。
陇头:田野。
⑺高枕:高枕无忧。
⑻鸣鞭:马鞭挥动时发出声响。
渭桥:在长安西北渭水上。
⑼天骄:指匈奴。
⑽海雾:沙漠上的雾气,指战争的气氛。
⑾麟阁:即麒麟阁。
霍嫖姚:即霍去病。
⑿云砂:细碎的石粒,指边塞风光。
⒀沙棠:植物名,果味像李子。
⒁独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。
⒂虎竹:兵符。
龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。
⒃剑花:剑刃表面的冰裂纹。
⒄殊:远。
嗟:感叹。
⒅甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。
⒆合:满。
陇底:山坡下。
⒇负:凭借。
妖氛:指敌人。
其一:楼兰:这里泛指侵扰西北的敌人。
塞sài 下xià曲qǔ
卢l ú纶l ún 〔唐t án ɡ代d ài
〕
林l ín 暗àn 草c ǎo 惊j īn ɡ风f ēn ɡ,将ji ān ɡ军j ūn 夜y è引y ǐn 弓ɡōn ɡ。
平p ín ɡ明m ín ɡ寻x ún 白b ái 羽y ǔ,没m ò在z ài 石sh í棱l én ɡ中zh ōn ɡ。
【作者简介】
卢纶(748—800?),唐代诗人。
字允言,河中蒲(今山西永济)人。
大历(766—779)初,屡考进士不中,后得宰相元载的赏识,得补阌乡(在今河南省)尉。
曾在河中任元帅府判官,官至检校户部郎中。
为“大历十才子”之一。
【字词解释】
月黑:没有月光。
单(ch án )于:匈奴的首领。
这里指入侵者的最高统帅。
遁:逃走。
将:率领。
轻骑:轻装快速的骑兵。
逐:追赶。
弓刀:像弓一样弯曲的军刀。
【参考翻译】
死寂之夜,乌云遮月,天边惊起一群大雁。
原来敌军首领趁着夜色悄悄逃跑。
正想要率领轻骑一路追杀,纷纷扬扬的一场大雪,已经洒满了将士们的弓刀。
《塞下曲》
卢纶
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
【注释】
1.塞下曲:古时边塞的一种军歌。
2.月黑:没有月光。
3.单于:匈奴的首领。
这里指入侵者的最高统帅。
4.遁:逃走。
5.将:率领。
6.轻骑:轻装快速的骑兵。
7.逐:追赶。
【作者简介】
卢纶(748-800),字允言,河中蒲(今山西永济县)人。
唐代诗人。
【简析】
这是卢纶《塞下曲》组诗中的第三首。
卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。
这首诗写将军雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。
前两句写敌军的溃逃。
“月黑雁飞高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,
宿雁惊起,飞得高高。
“单于夜遁逃”,在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌军偷偷地逃跑了。
“单于”,原指匈奴最高统治者,这里借指当时经常南侵的契丹等族的入侵者。
后两句写将军准备追敌的场面,气势不凡。
“欲将轻骑逐”,将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击;正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓刀上落满了雪花。
最后一句“大雪满弓刀”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦性和将士们奋勇的精神。
本诗情景交融。
敌军是在“月黑雁飞高”的情景下溃逃的,将军是在“大雪满弓刀”的情景下准备追击的。
一逃一追的气氛有力地渲染出来了。
全诗没有写冒雪追敌的过程,也没有直接写激烈的战斗场面,但留给人们的想象是非常丰富的。
《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析作品简介:《塞下曲》是唐代诗人卢纶的组诗作品。
这六首诗通过写将军发令出征、夜巡射虎、雪夜慑敌、庆功宴舞、狩猎等场面,表现了边塞真实生动的军旅生活与将士们英勇无畏的性格,将边关将士英勇善战豪情满怀的磅礴气势描绘得生灵活现,跃然纸上。
这组诗每一首都能独立成章,内容丰满,寓意隽永,气势雄阔。
作品原文:塞下曲六首【其一】鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新令,千营共一呼。
【其二】林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
【其三】月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
【其四】野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
醉和金甲舞,雷鼓动山川。
【其五】调箭又呼鹰,俱闻出世能。
奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。
【其六】亭亭七叶贵,荡荡一隅清。
他日题麟阁,唯应独不名。
词句注释:1、张仆射:一说为张延赏,一说为张建封。
塞下曲:古时的一种军歌。
2、鹫翎:箭尾羽毛。
金仆姑:神箭名。
3、燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。
蝥(máo,一说音wù)弧:旗名。
4、独立:犹言屹立。
扬新令:扬旗下达新指令。
5、惊风:突然被风吹动。
6、引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。
7、平明:天刚亮的时候。
白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。
8、没:陷入,这里是钻进的意思。
石棱:石头的棱角。
也指多棱的山石。
9、月黑:没有月光。
10、单于(chányú):匈奴的首领。
这里指入侵者的最高统帅。
遁:逃走。
11、将:率领。
轻骑:轻装快速的骑兵。
逐:追赶。
12、弓刀:像弓一样弯曲的军刀。
13、野幕:野外帐篷。
敞:开。
琼筵:美宴。
14、羌戎:此泛指少数民族。
15、雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。
16、出世:一作“百中”。
17、奔狐:一作“奔猨”。
18、唯应独不名:一作“谁知独有名”。
白话译文:【其一】身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。
大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。
【其二】林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇,天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。
塞下曲全文及注释《塞下曲》全文及注释塞下曲【注释】塞下曲是唐代文学家卢纶创作的一首乐府诗。
它以塞外边塞的边疆景色为背景,描绘了边塞戍卒的艰辛生活和对家国之忧的思念之情。
以下是《塞下曲》的全文及注释:塞下燕支山而无险,空写怀抱转犹寒。
【注释】塞:指塞外,边境。
燕:指塞外的地名,现今内蒙古呼伦贝尔市境内。
支山:高耸的山峦。
无险:指没有障碍物。
写:形容山势高耸。
怀抱:指怀中,此处表示诗人对家园的思念之情。
蠢蠢此心兮犹有类,欲随春去兮又恐还。
【注释】蠢蠢:形容心情焦躁不安。
兮:助词,表示感叹、疑问或补充。
有类:指有相似之处,即思念家园的人都有这种心情。
欲随春去:希望随着春天的到来离开边塞。
又恐还:又害怕回不去。
野田黄花引郡尉,春风吹入扬州阙。
【注释】野田:指边塞的田野。
黄花:春天开放的花朵,象征着边塞的生机。
引:指引导,吸引。
郡尉:边塞的治安官员。
扬州阙:指长安城,古时城门前的建筑物。
天寒士俱苦,时艰庶几焉暇。
【注释】天寒:因为边塞地区的气候寒冷。
士俱苦:指士兵都很辛苦。
时艰:时世困苦。
庶几焉暇:庶几,差不多。
暇:有空。
碧云寒重拥戍旗,青海长绿酒旗斜。
【注释】碧云:指边塞地区的天空。
寒重:寒冷而沉重。
拥:抱持。
戍旗:边塞上的旗帜。
青海:古时称边塞。
长绿:表示长时间地保持绿色。
酒旗:士兵的旗帜,象征着边塞的戍卒生活。
寒城戍角吹边曲,枉凝碧壁君王徽。
【注释】寒城:寒冷的边塞城池。
戍角:指号角的声音。
边曲:边塞的乐曲。
枉:徒然。
凝碧壁:墙壁上嵌着的绿宝石。
君王徽:指皇帝的徽号。
武定康居永半春,忠勇如此可以闻。
【注释】武定康居:古时燕京的别称,即北方的都城。
永半春:形容战斗持续的时间很长,差不多有半年之久。
可以闻:值得赞颂、传颂。
寒风满耳骷髅响,猩血飞时踏霜凝。
【注释】满耳:形容冷风在耳边吹动的声音非常大。
骷髅:借指征战的死尸。
响:指响声。
猩血:红色的血迹。
踏霜凝:形容战马踏在霜地上的情景。
岁暮红尘成望疆,合欢辔月千垂缨。
《塞下曲四首》原文、翻译及赏析这首诗着重表现军旅生活的艰辛及战争的残酷,其中蕴含了诗人对黩武战争的反对情绪。
下面是小编给大家带来的《塞下曲四首》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!塞下曲四首唐代:王昌龄蝉鸣空桑林,八月萧关道。
出塞入塞寒,处处黄芦草。
从来幽并客,皆共沙尘老。
不学游侠儿,矜夸紫骝好。
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
奉诏甘泉宫,总征天下兵。
朝廷备礼出,郡国豫郊迎。
纷纷几万人,去者无全生。
臣愿节宫厩,分以赐边城。
边头何惨惨,已葬霍将军。
部曲皆相吊,燕南代北闻。
功勋多被黜,兵马亦寻分。
更遣黄龙戍,唯当哭塞云。
译文知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。
出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。
自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。
莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。
朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。
参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。
我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。
边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。
他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。
将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。
将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。
注释空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
萧关:宁夏古关塞名。
入塞寒:一作复入塞。
幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
共尘沙:一作向沙场。
游侠儿:都市游侠少年。
矜:自夸。
紫骝:紫红色的骏马。
此首一本题作《望临洮》。
饮(yìn)马:给马喝水。
平沙:广漠的沙原。
黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。
《塞下曲》诗意及赏析《塞下曲》诗意及赏析(精选12篇)《塞下曲》为汉乐府旧题,属《横吹曲辞》,内容多写边塞征战。
下面是店铺收集的《塞下曲》诗意及赏析,希望对大家有所帮助。
《塞下曲》诗意及赏析篇1唐卢纶月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
[作者简介]卢纶(748?-800?)字允言,籍贯蒲州(今山西永济西)。
唐代诗人。
大历十才子之一。
天宝末曾应进士举,安史乱起,避难移居江西鄱阳。
代宗大历初,又数度至长安应举,都未及第。
后因宰相元载、王缙推荐,任阌乡尉、集贤学士、秘书省正字、监察御史等职。
大历十一年(776)元载被杀,王缙被贬,卢纶也受牵连,至德宗建中元年(780)才被任为长安附近的昭应县令。
贞元时,在河中节度使浑□的军幕中任元帅府判官,官至户部郎中。
卢纶的诗,以五七言近体为主,多唱和赠答之作。
但他在从军生活中所写的诗,如《塞下曲》等,风格雄浑,情调慷慨,历来为人传诵。
他年轻时因避乱寓居各地,对现实有所接触,有些诗篇也反映了战乱后人民生活的贫困和社会经济的萧条,如《村南逢病叟》。
其他如前期所作七律《晚次鄂州》,写南行避安、史乱的旅途夜泊心情和体验,真实生动,感慨深长。
七言歌行《腊日观咸宁王部曲擒虎歌》描绘壮士与猛虎搏斗,写得惊心动魄,虎虎有生气。
清代管世铭《读雪山房唐诗钞》说:"大历诸子兼长七言古者,推卢纶、韩□,比之摩诘(王维)、东川(李颀),可称具体。
"今存《卢户部诗集》10卷,收入《唐诗百名家全集》。
又有明正德刊本《卢纶诗集》3卷,收有10卷本及《全唐诗》佚诗5首。
《全唐诗》编录其诗为5卷。
事迹见《旧唐书卢简辞传》和《新唐书文艺传》。
(傅璇琮)[注释]塞下曲:古时边塞的一种军歌。
月黑:没有月光。
单于(chán yú ):匈奴的首领。
这里指入侵者的最高统帅。
遁:逃走。
将:率领。
轻骑:轻装快速的骑兵。
逐:追赶。
[译诗、诗意]夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地窜逃。
唐-王昌龄《塞下曲》原文、译文及注释
原文:
塞下曲
唐-王昌龄
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
翻译:
饮马渡秋水,水寒风似刀。
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
注释:
1.饮(yìn)马:给马喝水。
2.平沙:广漠的沙原。
3.黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。
临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。
秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。
4.昔:一作“当”。
长:一作“龙”。
5.足:一作“漏”,一作“是”。
6.蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。
王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析塞下曲王昌龄饮马度秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!①足:满。
②蓬:蓬草,枯后根断,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
③蒿:蒿子。
原诗为乐府诗,是一首边塞诗。
这两句描绘了一幅荒漠、凄凉、目不忍睹的“沙场图”——滚滚黄尘充满天地,风沙不息,自古依然;极目远望,别无所见,唯有森森白骨与蓬蒿零乱混杂而已。
两句诗集中反映了对连年拓边战争的厌倦和愤怨情绪,形象逼真,情景交融。
“足”、“乱”二字加强了凄凉的气氛,增强了艺术感染力,很有特色。
【诗文解释】让马喝完水渡过秋水,河水冰冷,寒风吹过来像刀割一样。
一片大漠上太阳还没有落下,昏暗中隐隐约约看到临洮。
昔日长城脚下的战争,都说战士们士气高昂。
自古至今,这里都是黄沙弥漫,没有什么不同,将士们遗下的白骨散落在蓬蒿间。
译文1:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
译文2:饮完战马度过秋天的江水,江水冰冷寒风似尖利钢刀。
无边沙漠天边残日还未落,昏暗中隐约地能看见临洮。
想起昔日长城脚下麝战急,都说将士们当年的斗志高。
从古到今这里是黄沙弥漫,战士的白骨在蒿草中乱抛。
译文3:秋凉了,戍边的将士们饮马渡江,水冰凉风似刀割。
放眼望去,太阳还没西落,只见一片沙漠。
远望临洮已是昏暗不清。
联想到从前在这一带进行的激烈的战斗,将士们意气风发,斗志高昂。
这里从古到今都是黄沙充塞的`征战之地,战死者的白骨混迹在野草之中。
【词语解释】饮马:给马喝水。
平沙:茫茫无际的沙漠。
没:落。
临洮:甘肃地名。
古长城的起点。
长城战:指开元二年,唐将杀敌数万,“洮水为之不流”事。
咸:都。
乱蓬嵩:散乱在乱野之中。
【诗文赏析】这首诗抒发了诗人的反战情绪。