中国矿业大学357英语翻译基础11-13年真题
- 格式:pdf
- 大小:1.15 MB
- 文档页数:12


中国矿业大学(北京)翻译硕士考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1中国矿业大学(北京)招生简章...................... 1.2中国矿业大学(北京)专业目录........................1.3中国矿业大学(北京)翻译专业历年报录比.......1.4中国矿业大学(北京)翻译专业初试科目解析......第二章翻译专业就业前景解读2.1中国矿业大学(北京)翻译专业综合介绍.................2.2中国矿业大学(北京)翻译专业就业解析.................2.3中国矿业大学(北京)各方向对比分析.......第三章中国矿业大学(北京)翻译专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章中国矿业大学(北京)翻译专业初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章中国矿业大学(北京)翻译专业初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章中国矿业大学(北京)翻译专业复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips招生单位:(11413)中国矿业大学(北京)考试方式:统考院系所:(008)文法学院跨专业:专业:(055101)(专业学位)英语笔译学习方式:全日制研究方向:(00)不区分研究方向指导老师:拟招人数:研究方向:18(不含推免)【考试范围】政治外语业务课一业务课二(101)思想政治理论(211)翻译硕士英语(357)英语翻译基础(448)汉语写作与百科知识【参考书】《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,2000年,外语教学与研究出版社;《综合英语教程》第5、6册,邹为诚,2013年第三版,高等教育出版社。
)2013年郑州大学357英语翻译基础考研试题回忆版)英语翻译基础考研试题((回忆版名词翻译1 EI Nino2 emerging industries3 suspended particles 4export license5 integrated circuit6 Fortune7 think tank 8 extensive development9 Pierre de Coubertin 10 Davos Economic Forum11 World Intellectual Property Organization 12 Suez Canal13 United Nations Environment Programs 14 WMO 15 OECD1禽流感 2清洁能源3载人飞船 4义务教育5法定代表 6智能手机7知识型经济 8外向型经济9温室气体排放 10高素质人才库 11珍稀濒危野生动物 12唐宁街13《水浒传》 14教育部15五角大楼英译汉Chinesemultinational companies (MNCs) still lack numerous resources, which mayseverely hinder their foreign expansion efforts. They need to developstrategies to compensate for their relative lack of resources and theirreputation of inferior quality. The larger Chinese firms now have the abilityto provide high quality products at a lower cost than their WesternCounterparts. Competing abroad requires larger R&D investments, strongermarketing programs, more extensive sales organizations and sophisticated supplychain systems, as well as careful public relations. The biggest difficulty forChinese firms investing abroad is to determine who is going to own thecommercial networks, how to develop efficient distribution schemes andsuccessful brands, and how to master human resources policies in countries unfamiliarto them. To sustain their internationalization efforts, Chinese MNCs may try tobuild the necessary skills demanded by foreign markets through organic growthin a step-by-step approach, through alliance, or through the acquisition ofselected foreign companies. Companies such as Haier and Huawei decided to buildtheir own brands, which shows that, however difficult it may be, organic growthis not totally out of reach for Chinese MNCs. “Link-type” alliance are oftenseen as a more efficient way to get rapid access toforeign markets, whereasacquisitions to strengthen presence in foreign markets should consideralliances or joint-ventures because of their relative lack of knowledge of themarkets they aim at.R&D:research and development 研发汉译英腐败问题困扰ZF和私营机构,阻碍经济和社会进步——自古以来即如此。
2011年攻读硕士学位研究生入学试题学科、专业:英语笔译考试科目名称:英语翻译基础考试科目代码:357答案一律写在考点统一发的答题纸上,否则无效1.Lexical Translation(30 points)1.Translate the following lexical items into Chinese(15points)1)global warming2)free-trade zone3)subhealth state4)green house effect5)low-carbon economy6)foreign currency reserve7)intellectual property8)genetically modified food9)the Six Party Talks10)Secretary of Treasury11)Washington Post12)General Motors13)CBS14)GATT15)UNESCO2.Translate the following lexical items into English(15points)1)房地产2)经济危机3)空气污染4)绿色食品5)社区服务6)失业保险7)信息产业8)电子图书馆9)可持续发展10)计算机辅助翻译11)安理会12)外交部13)新华社14)英国广播公司15)香港特别行政区2.text translation(120points)1.Translate the following text into Chinese(60 points)What is the essence of Disney World? Much of it revolves around Disney’s effort to create the illusion for visitors that they have entered a perfect world,which more closely conforms to their desires.It creates this “perfect world”in various ways.For example,it encourages visitors to see the park through the eyes of a child and definesitself as a place t hat “brings dreams of life.”But most essentially it creates a fictionalized version of a perfect world by inviting visitors to run away from reality so that they are no longer limited by time,distance,size and physical laws.In various attractions,visitors seem to float through the human body and through DNA;they travel to the past and future,and leave the earth.On the thrill rides(惊险娱乐项目),they resist gravity,moving at speeds and in ways that seem to violate what common sense tells them should be possible.Disney World also invites visitors to escape the fallen state of society and the self.It draws visitors into a world of endless celebration,full of parades and fireworks,with costumed performers and endless invitations to fun.The effect is not unlike participating in a 365-day-a-year holiday,in which negative emotions are discarded from life.When you pull all this together,it becomes obvious that Disney World offers visitors the fictionalized realization of humanity’s deepest dream:transcendence(超越).In Disney World,we transcend the mundane(世俗).In place of the world we normally find ourselves in,in which most opportunities are closed to us and most human motives are concealed,we go on a journey through symbolic worlds that are objective and material,but seemingly as weightless,carefree and fantastic as the imagination.2.Translate the following text into English.(60 points)中国2010年上海世界博览会于5月1日至10月31日举行,吸引了200多个国家和国际组织参展,参观者累计7000多万人次。