部编版八年级下册语文《桃花源记》知识点详解汇总及对比阅读练习(含答案)

  • 格式:docx
  • 大小:41.88 KB
  • 文档页数:13

《桃花源记》知识点归纳与对比阅读一、文学常识:陶渊明,名潜,字元亮。

东晋著名诗人、文学家,世号靖节先生,别号五柳先生。

生于东晋末期,出身于没落的地主官僚家庭。

他少时颇有壮志,博学能文,任性不羁。

当时社会动乱不安,他有志不得伸,做过几任小官,由于不满官场丑恶,41岁时弃官回乡,归隐田园,留下了“不为五斗米折腰”的传世美谈。

他是我国文学史上第一位田园诗人,其诗自然质朴,意味隽永。

代表作有《归去来兮辞》《归园田居》《桃花源记》《五柳先生传》。

二、写作背景本文写于公元421年,当时政治黑暗,军阀割据,战乱频繁,生灵涂炭。

当时陶渊明已归隐多年,对于战乱造成的苦难,有着深切的感受,但他深知无法改变现状,也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想与美好情趣。

《桃花源记》就是在这样的背景下产生的。

三、生字注音便舍(shě)船豁(huò)然开朗屋舍(shè)俨(yǎn)然阡(qiān)陌(mò)交通男女衣着(zhuó)黄发垂髫(tiáo)便要(yāo)还家妻子邑(yì)人遂(suì)间(jiàn)隔为(wèi )具言所闻叹惋(wǎn)语(yù)云不足为(wèi)外人道及郡(jùn)下诣(yì)太守遣(qiǎn)人刘子骥(jì)四、逐段词解与翻译晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

【注释】太元:东晋孝武帝的年号(376年-396年)武陵:郡名,现在湖南常德市一带。

为业:把……作为职业,以……为生。

为:作为。

缘:沿着,顺着。

行:前行,走。

远近:偏义复词,仅指远。

忽逢:忽然遇到。

逢:遇到,碰见。

夹岸:溪流两岸。

杂:别的,其他的。

芳草鲜美:芳香的青草鲜嫩美丽,芳:花;鲜美:鲜艳美丽。

落英:落花。

一说,初开的花。

缤纷:繁多的样子。

异之:即“以之为异”,对见到的景象感到诧异。

异,意动用法,形作动,以……为异,对……感到惊异,认为……是奇异的。

之,代词,指见到的景象。

复:继续。

前:名词活用为状语,向前。

(词类活用)穷:形容词用做动词,穷尽,走到……的尽头。

【译文】东晋太元年间,武陵有个人以打鱼为生。

(一天)他沿着溪水划船前行,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃林,(桃林)夹着溪流两岸几百步长,中间没有别的树,花草鲜嫩可爱,落花散乱繁多。

捕鱼人很为这里的美景惊奇。

又继续前行,想要走到桃林的尽头。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

【注释】林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

尽:消失(词类活用)得:发现。

仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

若:好像……似的。

舍:舍弃,丢弃,文中指离开。

才通人:仅容一人通过。

才:副词,仅。

复:又,再。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。

然,……的样子。

豁然:形容开阔的样子;开朗:开阔明亮。

平:平坦。

旷:开阔;宽阔。

俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。

今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。

之:这。

属:类。

阡陌交通:田间小路交错相通。

阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。

交通,交错相通。

鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。

相闻:可以互相听到。

悉:全,都。

黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。

黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人。

垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子。

(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。

并:都。

怡然:愉快、高兴的样子。

【译文】桃林在溪水发源的地方没有了,打鱼人在这里看到一座山,山有个小洞口,仿佛有光亮透出来。

(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。

最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。

田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。

在田野里来来往往耕种劳作的人们,男女的穿着打扮和外面的人都一样。

老人和小孩,都高高兴兴,自得其乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”【注释】从来:从……地方来。

具:全都。

之:代词,指代桃源人所问问题。

要(yāo):通“邀”,邀请。

(通假字)咸:副词,都,全。

问讯:打听消息。

妻子:(古今异义)古义:指妻子、儿女。

“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。

邑人:同县的人绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。

今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。

绝:绝处。

焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。

遂:于是。

间隔:隔断,隔绝。

乃(乃不知有汉的乃):竟,竟然。

无论:不要说,(更)不必说。

“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)。

所闻:指渔人所知道的世事。

闻:知道,听说。

叹惋:感叹,惋惜。

延至:邀请到。

延,邀请。

不足:不值得。

(古今异义)为:介词,向、对。

【译文】(村里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

(渔人)把自己知道的事都详细的一一作了回答。

村中人就邀请渔人到自己家里去,摆了酒、杀了鸡做饭来款待他。

村子里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。

他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带着妻子儿女和乡邻们来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去,于是跟桃花源外面的人断绝了来往。

(这里的人)问如今是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。

渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们。

(他们听了),都感叹惋惜。

其余的人各自又把渔人邀请到自己家中,拿出酒菜来款待他。

渔人逗留了几天后,向村里人告辞。

村里的人告诉他:“(这里的情况)不值得对外面的人说啊。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

【注释】既:已经。

便扶向路:就顺着旧的路(回去)。

扶:沿着、顺着。

向:从前的、旧的。

处处志之:处处都做了标记。

志:动词,做标记。

(词类活用)及:到达。

郡下:太守所在地,指武陵。

诣(yì)太守:指拜见太守。

诣,到。

特指到尊长那里去。

如此:像这样,指在桃花源的见闻。

寻向所志:寻找先前所做的标记。

寻,寻找。

向,先前。

志(名词),标记。

(所+动词译为名词)遂:终于。

得:取得,获得,文中是找到的意思。

高尚:品德高尚。

规:计划,打算。

(词类活用)果:实现。

未果:没有实现。

寻:不久。

问津:问路,这里是探访,访求的意思。

津:本义渡口。

【译文】(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做了记号。

他到了郡城,去拜见太守,说了这番经历。

太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥,是个品行高尚的名士。

听到这件事,欣然计划着前往。

计划还没实现,不久便病死了。

以后,就再也没有去探访(桃花源)的人了五、文言知识1、同义词(1)、缘溪行、便扶向路:沿着,顺着(2)、便要(yāo)还家、延至其家:要通“邀”,邀请。

(3)、悉如外人、咸来问讯、皆叹惋、并怡然自乐:都(4)、此中人语(yù)云、不足为外人道也:说(5)、便扶向路、遂与外人间隔:于是,就2、古今异义(1)、无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变,表示条件关系的连词)(2)、妻子(古义:妻子和儿女;今义:对已婚男子的配偶的称呼)(3)、绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)(4)、水源(古义:溪水发源的地方;今义:指人们饮用的水)(5)、鲜美(古义:鲜嫩美丽;今义:指食物新鲜美味)(6)、交通(古义:交错相通;今义:运输和邮电事业的总称)(7)、不足(古义:不值得、不必;今义:不够 "注:今义也有不值得的意思,例如:不足挂齿")(8)间隔(古义:隔绝;今义:两个地方分隔开)(9)、俨然(古义:整齐的样子;今义:形容很像)(10)、缘(古义:沿着;今义:缘故,缘分)(11)、津(古义:渡口。

指访求、探求的意思。

今义:唾液)(12)、外人(古义:特指桃花源外的人;今义:指没有亲友关系的人)(13)、如此(古义:像这样;今义:这样)(14)、仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)(15)、开朗(古义:土地开阔;今义:乐观,畅快多形容性格)(16)、扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着)(17)、志(古义:做标记;今义:志气,志向)(18)、延(古义:邀请;今义:延伸,延长)(19)、悉(古义:全,都;今义:熟悉)(20)、咸(古义:全,都;今义:一种味道)(21)、既(古义:已经;今义:关系连词,既然)(22)、寻(古义:随即,不久;今义:寻找)(23)、向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对…)(24)、果(古义:实现;今义:果实,结果)(25)、要(古义:邀请;今义:表示意愿)3、词类活用(1)、尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。

(2)、异(渔人甚异之):形容词用为动词的意动用法,对……感到诧异。

(3)、前(复前行):方位名词作状语,向前。

(4)、穷(欲穷其林):形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。

)(5)、焉(不复出焉):兼词,“于之”,即“从这里”。

(6)、志(寻向所志/处处志之):做标记,名词作动词。

(7)、果(未果):名词作动词,实现4、一词多义(1)、寻:①寻向所志(动词,寻找)②寻病终(副词“不久”)(2)、舍:①便舍船(舍(shě),动词,离开。

)②屋舍俨然(舍(shè),名词,“房屋”)(3)、中:①中无杂树(“中间”)②晋太元中(“年间”)③其中往来种作(“里面”)(4)、志:①处处志之(动词,“做记号”)②寻向所志(志,独字译为做标记。

与所连用,译为:所做的标记。

)(5)、之:①忘路之远近(助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”)②闻之,欣然规往(代词,“这件事”)③处处志之(助词,补足音节,无意义)④渔人甚异之(代词,"这种景况")(6)、为:①武陵人捕鱼为业(读wéi,动词,作为)②不足为外人道也(读wéi,介词,对,向)(7)、遂:①遂迷,不复得路(“最终”)②遂与外人间隔(“于是”)(8)、向:①寻向所志(原来)②眈眈相向(对着)(9)、得:①便得一山(得到,引申为看见)②得其船(得到,引申为找到)(10)、闻:①鸡犬相闻(听见)②闻有此人(听说)(11)、穷:①欲穷其林(形容词做动词,走到···尽头)②穷冬烈风(深)③所识穷乏者得我与(贫穷)(12)、属:①有良田美池桑竹之属(类)②神情与苏、黄不属(类似)③属(zhǔ)引凄异(连续)④属予作文以记之(通“嘱”,嘱咐)(13)、其(1)欲穷其林:这(2)其中往来种作:代词,代桃花源(3)余人各复延至其家:代词,代自己5、通假字“要”通“邀”,邀请。