新概念英语第三册逐句精讲:第14课贵族歹徒

  • 格式:pdf
  • 大小:109.05 KB
  • 文档页数:1

Lesson14 A noble gangster 贵族⽍徒 新概念3课⽂内容: There was a time when the owners of shops and

businesses in Chicago had to pay large sums of money to gangsters in return for 'protection'. If the money was not paid

promptly, the gangsters would quickly put a man out of business by destroying his shop. Obtaining 'protection money' is not a

modern crime. As long ago as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery

that people would rather pay large sums of money than have their life work destroyed by gangsters. 600 years ago, Sir

John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near Florence. He soon made a name for himself and

came to be known to the Italians as Giovanni Acuto. Whenever the Italian city-states were at war with each other, Hawkwood

used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he demanded. In times of peace, when business

was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and, after burning down a few farms, would offer to go away if

protection money was paid to them. Hawkwood made large sums of money in this way. In spite of this, the Italians regarded

him as a sort of hero. When he died at the age of 80, the Florentines gave him a state funeral and had a picture painted which

was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni Haukodue'. 新概念

英语3逐句精讲: 1.There was a time when the owners of shops and businesses in Chicago had to pay large sums ofmoney to gangsters in return for 'protection'. 曾经有⼀个时期,芝加哥的店主和商⾏的⽼板们不得不拿出⼤笔的钱给⽍徒以

换取"保护"。 语⾔点:句⼦结构分析:when引导定语从句,修饰time,表⽰是在什么时候发⽣的事情。从句中的in return forprotection充当⽬的状语,说明“付钱”的⽬的是为了得到“保护”。 2.If the money was not paid promptly, the gangsters

would quickly put a man out of business by destroying his shop. 如果交款不及时,⽍徒们就会很快捣毁他的商店,让他破

产。 语⾔点1:句⼦结构分析:if引导条件状语从句,引出⼀个条件,即如果交钱不及时会导致主句所说的结果-破产;主句

中的by destroying his shop作⽅式状语,交代“破产”的⽅式。 语⾔点2:写作短语总结:破产 put sb. out of business

 lose one's business go bankruptcy fail to run business one's business fails one's business collapses

 one's business lands on rocks one's business goes to the dogs 3.Obtaining 'protection money' is not a moderncrime. 榨取"保护⾦"并不是⼀种现代的罪恶⾏径。 语⾔点:protection money的意思是“保护⾦”。 4. As long ago

as the fourteenth century, an Englishman, Sir John Hawkwood, made the remarkable discovery that people would rather pay

large sums of money than have their life work destroyed by gangsters. 早在14世纪,英国⼈约翰.霍克伍德就有过⾮凡的发

现:"⼈们情愿拿出⼤笔的钱,也不愿毕⽣的⼼⾎毁于⽍徒之⼿。 语⾔点1:句⼦结构分析:as long ago as the forteenth century

作时间状语,强调是发⽣在很久以前的事情。Sir John Hawkwood是an Englishman的同位语,起解释说明的作⽤。That引导

同位语从句,解释说明discovery的具体作⽤。 语⾔点2:as long ago as的意思是“追溯到”,相当于date from,date backto,trace back to。 5. 600 years ago, Sir John Hawkwood arrived in Italy with a band of soldiers and settled near

Florence. 600年前,约翰.霍克伍德爵⼠带着⼀队⼠兵来到意⼤利,在佛罗伦萨附近驻扎下来。 语⾔点:句⼦结构分析:six

hundred years ago为时间状语。With a band of soldiers作伴随状语,交代“带着什么到达意⼤利”。 6. He soon made a

name for himself and came to be known to the Italians as Giovanni Acuto. 很快就出了名。意⼤利⼈叫他乔凡尼.阿库托。

语⾔点:句⼦结构分析:and连接两个简单句,让句⼦变得更加紧凑,容易理解。 7. Whenever the Italian city-stateswere at war with each other, Hawkwood used to hire his soldiers to princes who were willing to pay the high price he

demanded. 每次意⼤利各城邦之间打伏,霍克伍德把他的⼠兵雇佣给愿给他出⾼价的君主。 语⾔点1:whenever意

为“⽆论什么时候”,相当于no matter when。 语⾔点2:be willing to do的意思是“愿意做”。 8. In times of peace, whenbusiness was bad, Hawkwood and his men would march into a city-state and, after burning down a few farms, would offer to

go away if protection money was paid to them. 和平时期,当⽣意萧条时,霍克伍德便带领⼠兵进⼊某个城邦,纵⽕烧毁⼀两

个农场,然后提出,如向他们缴纳保护⾦,他们便主动撤离。 语⾔点1:句⼦结构分析:in times of peace为前置时间状语,含蓄

地说明是什么时间发⽣的事情。When引导时间状语从句。And连接would march和would offer两个并列的动作。在句⼦的最后

⼀部分中,if 引导条件状语从句,交代“撤离”的先决条件。 语⾔点2:in times of…的意思是“在…时期”。 9. Hawkwoodmade large sums of money in this way. 霍克伍德⽤这种⽅法挣了⼤笔钱。 语⾔点:句⼦结构分析:in this way为⽅式状

语,说明“挣钱”的⽅式。 10. In spite of this, the Italians regarded him as a sort of hero. 尽管如此,意⼤利⼈还是把他

视作某种英雄。 语⾔点1:句⼦结构分析:in spite of this为让步状语。As a sort of hero作him的宾语补⾜语。 语⾔点2:regard…as…的意思是“把…当作” 11. When he died at the age of 80, the Florentines gave him a state funeral and had

a picture painted which was dedicated to the memory of 'the most valiant soldier and most notable leader, Signor Giovanni

Haukodue'. 他80岁那年死去时,佛罗伦萨⼈为他举⾏了国葬,并为他画像以纪念这位"骁勇⽆⽐的战⼠、杰出的领袖乔凡尼.

阿库托先⽣." 语⾔点1:句⼦结构分析:when以电脑时间状语从句,说明在什么时候被纪念。主句中的which引导定语从句,

说明是什么性质的⼀幅画。 语⾔点2:短语补充学习: state dinner/banquet 国宴 state visit 国事访问 stateaffairs 国事 The State Council 国务院 The Secretary of State 国务卿