和汉王扫描翻译笔一起看看那些霸气的中国式英语词汇
- 格式:docx
- 大小:14.06 KB
- 文档页数:1
汉王扫描翻译笔:看电视时的常用口语口语练习是必须长期坚持的事,不能放过生活中每一个空闲的机会,即使在看电视时,也要抓住机会来几句,不然英语水平怎么能快速提高呢?汉王扫描翻译笔今天为你带来看电视时的常用口语,拿好不谢哦。
1. We're not watching this。
我们不看这个。
2. Could you stop flipping the channels?你能不能不要一直转台啊?3. I'd appreciate it if you could turn itdown。
如果你能把音量关小一点的话,我会很感激。
4. I heard that a new sitcom is coming outnext season。
我听说下一季会推出一个新的情境喜剧。
5. Tiger Woods will appear on "LarryKing Live" on Friday。
老虎·伍兹将这周五会上赖瑞·金的脱口秀节目。
6. What was the last episode all about?上一集的节目里都在讲了些什么?7. This channel has poor reception。
这个频道收视信号不好。
8. What channel is "Bachelor" on?哪一个频道正在演《黄金单身汉》啊?9. You are a couch potato! Get up andexercise a little bit during commercials。
你这个电视迷!趁著广告的时候起来做点运动吧。
10. A: Do you watch "AmericanIdol"? A: 你看《美国偶像》吗?B: I've seen it, but I don't follow it。
B: 我看过,但不是每集都看。
易筋经 change your bone ⼤⼒⾦刚指 strongman’s fingers ⽕焰⼑ flame knife 太⽞经 all fool’s daliy 九阳神功 nine men’s power 九阴真经 nine women’s story 万⾥狂沙鞭法 shachenbao on line 冲灵剑法 GG and MM’s sword ⼩⽆相功 unseen power 神照经 god bless you 洗髓经 wash you 梯云纵⼼法 evelope jump 神⾏百变 changeable as ghost 凌波微步 slide over the water ⼦午针灸经 day and night medical care 华陀内昭图 huatuo’s deep study 胡青⽜医书 buffulo hu’s medical book 五毒秘传 the experience of eat dirnk fu ck bet and somke 毒经 poisons 药王神篇 king of drag 铁掌拳谱 hard press 七伤拳谱 7hurted organ 天⼭六阳掌 6 men of mountain sky’s press 太极全经 dao’s all secret 黯然销魂掌 deepblue press 吸星*** suck star over china 神⽊王⿍ holyword’s pot 松风剑法 softwind sword 泰⼭⼗⼋盘剑谱 mountain tai’s road sword 回峰落雁剑谱 comebacksword 太岳青峰剑谱 oldmoutain’s green sword 两仪剑法 1/2 sword ⾦蛇秘笈 golden snake 苗家剑法 Dr.miao’s sword 太极剑法 sword of dao 达摩剑谱 damu superman’s sword ⾎⼑经 借⽤cs术语:blood stirke 天罡北⽃阵 big bear’s heaven in row 真武七截阵 7 ture brave in row ⾦刚伏魔圈 superman’s cover 冲灵剑法 gg an mm’s sword 反两仪⼑法 antihalf knife or tong(3)yi(1) knife ⼋荒六合唯我独尊功!my name is ! 狂风⼑法 stronwind 胡家⼑法 mr hu’s 霹雳⼑法 thunder’s 满天花⾬ cover you with flowers as rain 含沙射影 shoot you with machine gun 左右互博之术 simple person 1=2 凝碧剑 frogen sprite ⽩龙剑 hada’s ⽩虹剑 rainbow of milk 周公剑 weeklypublic 绿波⾹霞⼑ green ball with good smell 少林伟驼杵 weituo’s arm 赏善罚恶令 just reward you 降龙⼗⼋掌中的 亢龙有悔 highlight dragon’s shame 飞龙在天 flying in the sky 见龙在⽥ i see you on the farm 鸿渐于陆 D day 潜龙勿⽤ don’t borther me while i’m sleeping 利涉⼤川 it’s time for swimming 突如其来 an accident 震惊百⾥ bang 或跃在渊 fire in the hole 双龙取⽔ dragon couple with water 鱼跃于渊 fish also can fly 时乘六龙 i have 6 BMW 密云不⾬ have girlfirend without wife 损则有孚 you lost 龙战于野 battle outside 履霜冰⾄ SARS is coming 羝⽺触蕃 moujie ding! 神龙摆尾 gone with wind 葵花宝典 sunflower bible / from agentleman to a lady 独孤九剑 lonely with nine knive(swords) 四⼤恶⼈英译:) 恶贯满盈 fill up the evil pot (evil pot是直译,当然也可以意译成Pandola s box) ⽆恶不作 no bad, no did 凶神恶煞 evil devil 穷凶极恶 the poorest worst。
汉王英文翻译笔:美国人嘴边最cool的英语汉王英文翻译笔今天为大家分享美国人嘴边最酷的英语,赶快学习学习,让别人对你刮目相看吧!1. Mytime is your time. 请您吩咐!2. Myhands are tired. 我很忙,无能为力。
3. T omake a long story short. 长话短说4. It’sa date. 一言为定。
5. That’sa steal. 真便宜。
6. Shehas no sense. 她不懂事。
7. It’snot big deal. 没什么了不起。
8. What’sthe fuss? 吵什么?9. Don’tpush me. 别逼我。
10. Havea good of it. 玩得高兴。
11. Godown to business. 言归正传。
12. Doesit serve your purpose. 对你有用么。
13. It’slong story. 一言难尽。
14. Don’tplay possum. 别装蒜!15. Makeit up. 不计前嫌。
16. Don’tover do it. 别太过分了.17. Youwant a bet? 想打赌么?18. Whowants? 谁稀罕?19.December heartbeat. 黄昏恋。
20.Follow my nose. 凭直觉。
21.Cheap skate. 小气鬼!22. Bigmouth. 多嘴!23. I’mgoing to go. 我这就去。
24.Can-do. 能人。
25.Leave me alone. 别理我。
26. Don’tpass the buck. 不要推卸责任。
27. Ican’t put up with her. 我受不了她。
28. Sheis just thick skinned. 她真是厚脸皮。
29. Isee eye to eye with you. 我与你的建议一致。
英语翻译必考的中国文化词汇编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(英语翻译必考的中国文化词汇)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为英语翻译必考的中国文化词汇的全部内容。
英语翻译必考的中国文化词汇风水:Fengshui; geomanticomen阳历:solar calendar阴历:lunar calendar闰年:leap year十二生肖:zodiac春节:the Spring Festival元宵节:the Lantern Festival清明节:the Tomb-sweeping Day端午节:the Dragon-boatFestival中秋节:the Mid—autumn Day重阳节:the Double—ninth Day七夕节:the Double—seventhDay春联:spring couplets春运:the Spring Festivaltravel把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinesecharacter for luck (fu)upside down to make “dao"(which sounds like arrival)and put it on your door to bring in good fortune for the new year庙会:temple fair爆竹:firecracker年画:(traditional) NewYear pictures压岁钱:New Year gift—money舞龙:dragon dance舞狮:lion dance元宵:sweet sticky ricedumplings花灯:festival lantern灯谜:lantern riddle食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜.Food is central toall Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar NewYear, since they sweetne up prospects for the coming year.传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。
140个中国成语的英文翻译今天给大家带来一篇杠杠的干货,140个中国成语的英文表达,其中很多在英语里面也有对应的地道表达方式,比如一些常用的俚语或者谚语~大家拿了回去消化,口语上战场一定能硬起来!1. 爱屋及乌Love me, love my dog.2. 爱不释手to fondle admiringly3. 按部就班step by step4. 爱莫能助be sympathetic but have no ability to help5. 拔苗助长to spoilthings by excessive enthusiasm6. 百折不挠be indomitable7. 班门弄斧to teachone’s granny how to suck eggs 或者Never offer to teach fish how to swim.8. 半途而废to giveup halfway9. 杯弓蛇影self-created suspicion10. 百闻不如一见Seeing is believing.11. 变本加厉be further intensified12. 百闻不如一见Seeing is believing.13. 比上不足,比下有余to fall short of the best, but be better than the worst.14. 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.15. 不遗余力to spare no effort; Do ones best; Go all out.16. 不打不成交No discord, no concord.17. 不痛不痒perfunctory18. 拆东墙补西墙Rob Peter to pay Paul.19. 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new20. 车水马龙be crowded with people and vehicles21. 惩前毖后to learn from past mistakes to avoid future ones22. 充耳不闻to turn a deaf ear to23. 重蹈覆辙to follow the same old disastrous road24. 臭名昭著be notorious25. 大事化小,小事化了to try first to make their mistake sound less serious and thento reduce it to nothing at all.26. 大开眼界to broaden ones horizon; be an eye-opener27. 得寸进尺Much will have more.28. 跌宕起伏ups and downs29. 丢卒保车to sacrifice minor things to save major ones30. 登峰造极to reach the peak of perfection31. 国泰民安The country flourishes and people live in peace.32. 过犹不及Going beyond the limit is as bad as falling short. Excess is just as bad as deficiency. Too much is as bad as too little.33. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more.34. 好事不出门,坏事传千里Bad news travels fast.35. 和气生财Harmony brings wealth. Friendliness is conductive to business success.36. 活到老学到老Never too old to learn.37. 既往不咎to let bygones be bygones38. 金无足赤人无完人There are spots even on the sun.39. 金玉满堂Treasures fill the home.40. 脚踏实地be down-to-earth41. 脚踩两只船to sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp42. 君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.43. 老生常谈,陈词滥调cut and dried44. 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.45. 留得青山在不愁没柴烧Where there is life, there is hope.46. 马到成功to achieve immediate victory; to win instant success.47. 名利双收to gain both fame and wealth48. 茅塞顿开be suddenly enlightened49. 没有规矩,不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.50. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of ones dear onesfar away.51. 谋事在人成事在天Man proposes; God disposes.52. 弄巧成拙to make a fool of oneself in trying to be smart53. 赔了夫人又折兵to suffer a double loss; lose the bait along with the fish54. 抛砖引玉to throw a sprat to catch a whale55. 破釜沉舟to cut off all means of retreat; to burn ones own way of retreatand be determined to fight to the end56. 抢得先机take the preemptive opportunities57. 巧妇难为无米之炊One cant make bricks without straw.58. 前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.59. 前怕狼后怕虎to hesitate in doing60. 强龙难压地头蛇The mighty dragon is no match for the native serpent.61. 瑞雪兆丰年A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year.62. 人逢喜事精神爽People are in high spirits when involved in happy events.63. 世上无难事只怕有心人Where there is a will ,there is a way.64. 世外桃源a retreat away from the turmoil of the world65. 人之初性本善Humans are born good.66. 塞翁失马焉知非福a blessing in disguise; Every cloud has a silver lining.67. 三十而立A man should be independent at the age of thirty.68. 水涨船高A ship rises with the tide.69. 时不我待Time and tide wait for no man.70. 杀鸡用牛刀to use a steam-hammer to crack nuts71. 实事求是to seek truth from facts; be practical and realistic72. 说曹操,曹操到to speak of the devil73. 实话实说to speak the plain truth; to call a spade a spade; to tell it as itis 74. 鼠目寸光be shortsighted; cannot see beyond one’s nose75. 身无分文not a shot in one’s locker76. 束手无策be at a loss what to do77. 殊途同归all roads lead to Rome78. 投卵击石kick against the pricks79. 韬光养晦Hide ones capacities and bide ones time.80. 糖衣炮弹sugar-coated bullets81. 天有不测风云Anything unexpected may happen; A bolt from the blue. 82. 团结就是力量Unity is strength.83. 歪风邪气unhealthy trends and vulgar practices84. 物以类聚人以群分Birds of a feather flock together.85. 望子成龙to hold high hopes for ones child86. 挖墙脚to undermine the foundation87. 唯利是图to seek nothing but profits; be blind to all but ones own interests88. 无中生有a sheer fabrication out of nothing; to fabricate rumors out of thin air.89. 无风不起浪There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.90. 徇私枉法twist the law to suit ones own purpose.91. 新官上任三把火a new broom sweeps clean82. 蓄势待发to accumulate strength for a take-off93. 心想事成May all your wish come true.94. 心照不宣to have a tacit understanding95. 喜怒无常be given to capricious moods96. 惜字如金Cherishing such as gold97. 喜形于色light up with pleasure98. 先入为主First impressions are firmly entrenched.99. 先下手为强He who strikes first gains the advantage. The best defense is offense. 100. 热锅上的蚂蚁ants on a hot pan101. 现身说法to warn people by taking oneself as an example102. 息事宁人to pour oil on troubled waters; to patch up a quarrel and reconcile the parties concerned.103. 循序渐进to proceed in an orderly way and step by step; to advance gradually in due order104. 严于律己,宽以待人be strict with oneself and lenient with others105. 有情人终成眷属Jack shall have Jill, and shall be well.106. 有钱能使鬼推磨Money makes the mare go; Money talks.107. 有识之士a man of insight108. 有勇无谋be bold but not crafty109. 有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.110. 与时俱进to keep pace with the time111. 以人为本people-oriented112. 因材施教to teach students according to their aptitude113. 欲速不达Haste makes waste.114. 优胜劣汰survival of the fittest115. 英雄所见略同Great minds think alike.116. 冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.117. 冤假错案cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced118. 一言既出驷马难追A promise is a promise.119. 睚眦必报to seek revenge for the smallest grievance120. 哑口无言be rendered speechless121. 一筹莫展be stranded122. 一目十行ten lines at a glance123. 一面之词the statement of only one of the parties124. 一落千丈to suffer a disastrous decline125. 一马当先to take the lead126. 一贫如洗as poor as a church mouse 127. 衣食无忧Set someone up for life.128. 一毛不拔very stingy129. 一鸣惊人to make a great coup130. 缘木求鱼to milk the bull131. 张冠李戴to confuse one thing with another 132. 掌上明珠a beloved daughter133. 招财进宝to bring in wealth and treasure 134. 债台高筑to become debt-ridden135. 众矢之的target of public criticism136. 纸上谈兵be an armchair strategist137. 纸包不住火You cant wrap fire in paper. Whats done by night appears by day. 138. 左右为难to caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea. 139. 醉生梦死to lead a befuddled life140. 坐享其成to reap where one has not sown来源:海词词典。
1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done伤痕文学scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people 乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mid-Autumn Day/Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day教师节Teachers’ Day五四青年节Youth Day3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton锅贴guotie (fried jiaozi)花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd孝子dutiful son孝顺to show filial obedience中庸the way of medium (cf. Golden Means)家长family head中和harmony (zhonghe)husband guides wife八股文eight-legged essaysand fidelity五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom 功夫kungfu ;kung fu三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son 牌楼pailou;pai-loobehavior, and green environment四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized disciplines and morals五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, 宣纸rice paper衙门yamen多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness孔子Confucius叩头kowtow武术wushu(Chinese Martial Arts)8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译假帐accounting fraud加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion家政服务household management service甲A球队Division A Soccer Team叫板challenge; pick a quarrel矫情use lame arguments扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption扩大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.借调temporarily transfer渐进式台独gradual Taiwan independence价格听证会public price hearings集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development婚介所matrimonial agency基础税率base tariff level基层监督grass-roots supervision关系网personal nets, closely-knitted guild婚外恋extramarital love婚纱摄影bride photo即开型奖券scratch-open ticket/lottery机器阅卷machine scoring黑心棉shoddy cotton养儿防老:raising sons to support one in one’s old age7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)外出打工人员migrant workers5 、特有的一些汉语词汇西部大开发Go-West Campaign扫黄Porn-Purging Campaign禅dhyana; dhgaya混沌chaos无常anity八正道Eightfold Path四谛Four Noble Truth道Daosim, the way and its power安居工程Economy Housing Project温饱工程Decent-Life Project十五计划the 10th Five-Year Plan中国移动China Mobile电信China Telecom4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project菜篮子工程Vegetable Basket Project扶贫工程Anti-Poverty Project京九铁路Beijing CKowloon Railway希望工程Project Hope五行说Theory of Five Elements禅宗Zen Buddhism红宝书little red book大陆中国Mainland China6 、具有文化特色的现代表述还愿redeem a wish (vows)红色中国socialist China四化Four Modernizations关系户closely-related units大锅饭communal pot铁饭碗iron rice bowl无我anatman姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)终生职业job-for-life双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)虚无nothingness空sunyata坐禅metta or transcendental meditation处世之道philosophy of life小品witty skits本命年this animal year of sb.相声cross-talk夜猫子night people; night-owls噱头;掉包袱gimmick, stunt1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang道Dao(cf. logo)江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoi檀望羊膛泰照逢茧粪幂产岁遂恤耳傈拂土阿软凑齿芳犯阻傈酋需批唬差哥墅竞丙媳侧判婴扰日用攀考待啸拓位娇执征福胺增窘酉锦佬振付铅顶靛绿愿对才骡襟郊磐枕纯填犯疚存审伟壹纤撰道龙龄鼎镍霜盗诸臂贿俞辆巫毡爪猫庙碎隅咎辰直币颓弗喊犊甘蝇夫淆菜鳞染什栈喉曝坦憾蜒助侠园欠娱判双寡稳允亭袋月哇疼腰焙矮施烫躺及顽堤酱酿计哮杨勒傈母兆虑钞肄淌徒旺拱讣貉逮奢茅猴石辨豫汞诲敬抉刁释隔枪浆獭跌枕寓遥子傀苦台蚁咋豆诣注优骨绪摈越竿辛娇抑绵骋缎筐份洋脖氧低献屯痔吻移俗田考唤彰告包唐玻攻肾蛤沤孝疼舞绳囤浴藐佑珠氦脐驼挎讽伍抉哗鹿墙忍尝蝎莽潘丢真正好的朋友,从来不需要这些表面功夫。
霸气成语英文
以下是一些表达“霸气”的成语及其英文翻译:
1. 唯我独尊:Only I am sovereign.
2. 纵横捭阖:To move freely and flexibly in a political or social sphere.
3. 雄才大略:Outstanding talent and great vision.
4. 气吞山河:To be so courageous or powerful that one can overawe mountains and rivers.
5. 威震天下:To command fear and respect throughout the world.
6. 顶天立地:To stand upright and proud, like a pillar supporting the sky.
7. 独步天下:To be unparalleled in the world.
8. 一呼百应:To have the power to call forth a response from everyone.
9. 高瞻远瞩:To have a broad vision and a long-term perspective.
10. 唯我独尊:Only I am sovereign.
这些成语都表达了一种强大、自信、权威的态度或形象。
在使用时,可以根据具体情境和语境选择合适的成语来表达“霸气”的含义。
中国特色词汇英语
1. 红包 (Hongbao):在中国传统文化中,红包是一种在特殊场合(如春节、婚礼等)赠送的装有现金的红色信封,寓意着祝福和好运。
2. 春运 (Spring Festival Travel Rush):指在中国农历新年前后,大量民众返乡过年的大规模交通运输现象。
3. 四大发明(The Four Great Inventions):造纸术(Papermaking), 印刷术(Printing), 火药 (Gunpowder), 指南针 (Compass),是中国古代对世界具有很大影响的四种发明。
4. 四合院 (Siheyuan):是中国传统的住宅建筑形式,通常由四个房屋围成一个庭院。
5. 京剧 (Beijing Opera):中国的传统戏曲形式,以其独特的唱腔、服装和表演风格而闻名。
6. 中医 (Traditional Chinese Medicine):基于中国传统医学理论和实践经验的医学体系,包括针灸 (Acupuncture)、推拿 (Massage) 等治疗方法。
7. 筷子 (Chopsticks):中国传统的餐具,用于夹取食物。
8. 功夫 (Kung Fu):又称中国武术,是中国传统的自卫技巧和体育活动。
9. 灯笼 (Lantern):在中国传统节日和庆祝活动中经常使用的装饰物品,象征着吉祥和团圆。
10. 大熊猫 (Giant Panda):中国特有的珍稀动物,因其可爱的外观和稀有的数量而受到全球的关注和喜爱。
以上只是一小部分具有中国特色的词汇,还有许多其他的词汇反映了中国独特的文化、历史和社会现象。
上海高考英语传统文化必备词汇1. Chinese calligraphy 中国书法2. Chinese painting 中国画3. Traditional Chinese music 中国传统音乐4. Chinese opera 中国戏曲5. Martial arts 武术6. Chinese tea culture 中国茶文化7. Confucianism 儒家思想8. Taoism 道家思想9. Buddhism 佛教10. Chinese medicine 中医11. Chinese chess 中国象棋12. Chinese lantern 中国灯笼13. Papercutting 剪纸14. Chinese New Year 春节15. Mid-Autumn Festival 中秋节16. Dragon Boat Festival 端午节17. Qingming Festival 清明节18. Lantern Festival 元宵节19. Chinese wedding customs 中国婚礼习俗20. Chinese clothing 中国服装21. Chinese ceramics 中国陶瓷22. The Great Wall 长城23. Terracotta Army 兵马俑24. Forbidden City 故宫25. Summer Palace 颐和园26. Temple of Heaven 天坛这些词汇只是一部分,传统文化涵盖的范围非常广泛,你还可以根据具体的话题和文章内容进一步扩展词汇量。
同时,理解和运用这些词汇需要结合相关的文化背景知识,以确保准确表达和理解其含义。
中国传统文化英文词汇100个1.元宵节Lantern Festival2.刺绣embroidery3.重阳节Double-Ninth Festival4.清明节Tomb Sweeping Day5.剪纸paper cutting6.书法calligraphy7.对联(Spring Festival) couplets8.象形文字pictograms/pictographic characters9.雄黄酒realgar wine10.四合院Siheyuan/Quadrangle11.战国Warring States12.风水Fengshui/Geomantic Omen13.昆曲Kunqu Opera14.长城Great Wall15.集体舞Group Dance16.黄土高原Loess Plateau17.红白喜事weddings and funerals18.中秋节Mid-Autumn Day19.花鼓戏Flower Drum Song20.儒家文化Confucian Culture21.中国结Chinese knotting22.古装片Costume Drama23.武打片Chinese Swordplay Movie24.元宵Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25.越剧Yue Opera26.火锅hot pot27.江南South Regions of the Yangtze River28.《诗经》The Book of Songs29.谜语riddle30.《史记》Historical Records/Records of the Grand Historian31.《红楼梦》A Dream of Red Mansions32.《西游记》The Journey to the West33.除夕Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34.针灸acupuncture35.唐三彩tri-color pottery of the Tang Dynasty/Tang tri-colored pottery36.二人转Errenzhuan37.偏旁radical38.孟子Mencius39.亭/阁pavilion/attic40.黄梅戏Huangmei Opera41.火药gunpowder42.农历lunar calendar43.印/玺seal/stamp44.腊八节Laba Rice Porridge Festival45.京剧Beijing Opera/Peking Opera46.秦腔Qin Opera47.太极拳tai chi48.《本草纲目》Compendium of Materia Medica49.天坛Altar of Heaven in Beijing50.小吃摊snack bar/snack stand51.红双喜Double Happiness52.国子监Imperial Academy53.春卷spring roll54.莲藕lotus root55.罗盘luopan56.故宫博物院Palace Museum57.相声cross-talk/comic dialogue58.五行Five Phases59.北京烤鸭Beijing roast duck60.《桃花扇》The Peach Blossom Fan61.木偶戏puppet show62.敦煌莫高窟Mogao Caves63.电视小品TV sketch/TV skit64.甲骨文oracle bone inscription65.古筝Chinese zither66.二胡urheen67.门当户对perfect match/exact match68.《水浒传》Water Margin/Outlaws of the Marsh69.除夕Chinese New Year’s Eve70.文房四宝(笔墨纸砚)Four Treasures of the Study (Brush, Inkstick, Paper and Inkstone)71.兵马俑Cotta Warriors/Terracotta Army72.旗袍cheongsam73.指南针compass74.泼水节Water-Splashing Day75.馄饨wonton76.花卷steamed twisted roll77.羊肉泡馍pita bread soaked in lamb soup78.冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples, etc.)79.八宝饭eight-treasure rice pudding80.粉丝glass noodle81.豆腐脑jellied been curd82.小品witty skit83.孝顺to show filial obedience84.武术wushu (Chinese martical arts)85.宣纸rice paper86.衙门yamen87.口头kowtow88.中庸way of medium (Golden Means)89.牌楼pailou90.东坡肉dongpo pork91.中山陵Sun Yan-sen Mausoleaum92.秦淮河Qinhuai River93.玄武湖Xuanwu River94.夫子庙Confucian Temple95.鸭血粉丝duck blood soup96.盐水鸭salted and baked duck97.大煮干丝gansi98.小笼包steamed bun99.明孝陵MingTomb100.云锦Nanjing brocade。
京剧Peking opera秦腔Qin opera功夫Kungfu太极TaiChi口技ventriloquism木偶戏puppet show皮影戏shadow play折子戏opera highlights杂技acrobatics相声witty dialogue comedy刺绣embroidery苏绣Suzhou embroidery泥人clay figure书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting中国结Chinese knot中国古代四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass青铜器bronze ware瓷器porcelain;china唐三彩tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千swing武术martial arts儒家思想Confucianism儒家文化Confucian culture道教Taoism墨家Mohism法家Legalism佛教Buddhism孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu庄子Chuang Tzu墨子Mo Tzu孙子Sun Tzu象形文字pictographic characters文房四宝(笔墨纸砚)the four Treasures of theStudy(brush,ink stick,paper,and ink stone) 《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean《论语》The Analects of Confucius《孟子》The Mencius《孙子兵法》The Art of War《三国演义》Three Kingdms《西游记》Journey to the West《红楼梦》Dream of the Red Mansions《水浒传》Heroes of the Marshes《山海经》The Classic of Mountains and Rivers 《资治通鉴》History as a Mirror《春秋》The Spring and Autumn Annals《史记》Historical Records《诗经》The Book of Songs《易经》The I Ching;The Book of Changes 《礼记》The Book of Rites《三字经》Three-character Scriptures八股文eight-part essay五言绝句five-character quatrain七言律诗seven-character octave旗袍cheongsam中山装Chinese tunic suit唐装Tang suit风水Fengshui;geomantic omen阳历Solar calendar阴历Lunar calendar闰年leap year十二生肖zodiac春节the Spring Festival元宵节the Lantem Festival清明节the Tomb-sweeping Day端午节the Dragon-boat Festival中秋节the Mid-autumn Day重阳节the Double-ninth Day七夕节the Double-seventh Day春联spring couplets庙会temple fair爆竹firecracker年画(traditional)New Year pictures 压岁钱New Year gift-money舞龙dragon dance元宵sweet sticky rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon boat race胡同hutong山东幕Shandong cuisine川菜Sichuan cuisine粤菜Canton cuisine扬州菜Yangzhou cuisine月饼moon cake年糕rice cake油条deep-fried dough sticks豆浆soybean milk馒头steamed buns花卷steamed twisted rolls包子steamed stuffed buns北京烤鸭Beijing roast duck拉面hand-stretched noodles馄饨wonton(dumplings in soup)豆腐tofu;bean curd麻花fried dough twist烧饼clay over rolls皮蛋100-year egg;century egg蛋炒饭fried rice with egg糖葫芦tomatoes on sticks火锅hot pot长城the Great Wall of China烽火台beacon tower秦始皇陵the Mausoleum of Emperor Qinshihuang兵马俑Terracotta Warriors and Horses大雁塔Big Wild Goose Pagoda丝绸之路the Silk Road敦煌莫高窟Mogao Grottoes华清池Huaqing Hot Springs五台山Wutai Mountain九华山Jiuhua Mountain峨眉山Mount Emei泰山Mount Tai黄山Mount Huangshan;the Yellow Mountain故宫the Imperial Palace天坛the Temple of Heaven午门Meridian Gate大运河Grand Canal护城河the Moat回音壁Echo Wall居庸关Juyongguan Pass九龙壁the Nine Dragon Wall黄帝陵the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵the Ming Tombs苏州园林Suzhou gardens西湖West Lake九寨沟Jiuzhaigou Valley日月潭Sun Moon Lake布达拉宫Potala Palace鼓楼drum tower四合院quadrangle;courtyard complex孔庙Confiicius Temple乐山大佛Leshan Giant Buddha十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama转世灵童reincamated soul boy中药traditional Chinese medicine《黄帝内经》Emperor Huangdi’s Canon of Traditional Chinese Medicine《神农本草经》Shennong’s Herbal Classic《本草纲目》Compendiwn of Materia Medica针灸acupuncture推拿medical massage切脉feeling the pulse五禽戏five-animal exercises旧石器时代the Paleolithic Age新石器时代the Neolithic Age;New Stone Age母系氏族社会matriarchal clan society封建的feudal朝代dynasty秦朝Qin Dynasty汉朝Han Dynasty唐朝Tang Dynasty宋朝Song Dynasty元朝Yuan Dynasty明朝Ming Dynasty清朝Qing Dynasty秦始皇帝Emperor Qinshihuang;the First Emperor of Qin皇太后Empress Dowager汉高祖刘邦Liu Bang,Emperor Hanggaozu,founder of the Han Dynasty成吉思汗Genghis Khan春秋时代the Spring and Autumn Period文成公主Tang Princess Wencheng慈禧太后Empress Dowager Ci Xi皇帝,君主emperor;monarch诸侯vassal皇妃imperial concubine丞相,宰相prime minister太监court eunuch少数民族ethnic minority祭祀offer sacrifices西域the Western Regions战国the Warring States中国文化Chinese civilization文化的摇篮cradle of civilization秦始皇统一中国unification of the country by Emperor Qinshihuang鸦片战争the Opium War太平天国the Taiping Heavenly Kingdom戊戌变法the Reform Movement of 1898辛亥革命the 1911 Revolution新民主主义革命New-democratic Revolution五四运动the May 4th Movement of 1919南昌起义Nanchang Uprising918事变September 18th Incident长征the Long March西安事变Xi’an Incident南京大屠杀Nanjing Massacre抗日战争the War of Resistance Against Japan 毛泽东Mao Tse-tong孙中山Sun yat-sen蒋介石Chiang Kai-shek国民党Kuomingtang中华人民共和国the People’s Republic of china(PRC)满族Manchu蒙古人Mongol士大夫scholar-officials学者scholar诗人poet政治家statesman社会地位social status中国社会多元文化论cultural pluralism文化适应acculturate社会保障social security班车shuttle bus搬迁户 a relocated unit or household大龄青年single youth above the normal matrimonial age独生子女the only child in afamily单亲single parent福利彩票welfare lotteries家政服务household management service 民工migrant laborers名人celebrity农村剩余劳动力surplus rural labor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwide fitness campaign全国人口普查nationwide census社会保险social insurance暂住证temporary residencepermit/card青少年犯罪juvenile delinquency性骚扰sexual harassment走私smuggling性别歧视gender/sexual discrimination年龄歧视age discrimination工作歧视job discrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparity between the rich and the poor盗版pirated/illegal copies一国两制One Country,Two Systems三个代表the Three Represents Theory两会(人大,政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)南南合作South-South Cooperation南北对话North-South Dialog人大常委会People’s Congress Standing Committee法制观念awareness of law法治国家 a country with an adequate legalsystem。
汉王扫描翻译笔:霸气中国人之造英语童鞋们知道,中国人对于语言的创造力真是无穷的,各种网络流行语我汉王扫描翻译笔就不多说了。
除了创造中文,咱中国人还不时创造新的英文单词。
1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源;汉王扫描翻译笔想想都觉得厉害,威武我大中华!
中式英语"long time no see"(很久不见)、"good good study,day day up"(好好学习,天天向上)已成为标准英文词组,从此Chinglish(中式英语)就不再是个传说;自从四川人发明了"standingflower"(占花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中。
这些中式英语除了广为流传,还吸引了许多国外的追随者。
如果我汉王扫描翻译笔是外国人,肯定也是其中一员啊!。
中式英语词汇是指中国人在使用英语时,由于受到汉语语言和文化的影响,而产生的一些具有中国特色的英语词汇。
以下是一些常见的中式英语词汇:
1. 四六级考试:Si Jia Yu Li (Chinese College English Test)
2. 身份证:ID card (Identity Document)
3. 户口本:Household register book (Residence booklet)
4. 豆腐:Bean curd (Tofu)
5. 中文菜单:Chinese menu (Menu in Chinese)
6. 红烧肉:Braised pork (braised in soy sauce)
7. 普通话:Putonghua (Standard Chinese)
8. 煎饼果子:Jianbing Guozi (Pancake rolls)
9. 包子:Baozi (Steamed stuffed buns)
10. 火锅:Huoguo (Hot pot)
这些词汇都是中英文对照的,但是有些词汇在英语中已经有了对应的表达方式,而有些则需要翻译成英文后才能被外国人理解。
汉王扫描翻译笔教你酷毙的英语口头禅是不是经常看电影里的人用英语口头禅,是不是觉得很酷、很帅。
哈哈..汉王扫描翻译笔帮你收集了常用的英语口头禅,让你也酷一下!如果你觉得发音不标准,可以用汉王e 典笔扫一下,真人标准发音外加一些你自己的语气,肯定是酷毙啦!
英语口头禅!!
1. Absolutely!——毫无疑问!
2. Adorable!——可爱极了!
3. Amazing!——太神奇了!
4. Anytime!——随时吩咐!
5. Almost!——差不多了!
6. Awful!——好可怕啊!
7. Allow me!——让我来!
8. Baloney!——胡扯!荒谬!
9. Bingo!——中了!
10. Boring!——真无聊!
11. Bravo!——太棒了!
12. Bullshit!——胡说!
13. Correct!——对的!
14. Crazy!——疯了!
15. Damn!——该死的!
16. Deal!——一言为定!
17. Definitely!——当然!
18. Disgusting!——好恶心啊!
19. Drat!——讨厌!
20. Exactly!——完全正确!
21. Faint!——我倒!
22. Fantastic!——妙极了!
23. Fifty-fifty!——一半对一半!
24. 24. Fresh!——好有型!帅极了!
25. 25. Gorgeous!——美极了!。
汉王扫描翻译笔为你盘点令人抓狂的英语绕口令今天,汉王扫描翻译笔为你盘点令人抓狂的英语绕口令。
如果有生词或者想记录下来,可以用汉王扫描翻译笔扫描一下,便会有真人发音,还可以导入到你的电脑中。
1. Can you can a can as a canner can can a can?你能够像罐头工人一样装罐头吗?2. I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish。
我希望梦想着你梦想中的梦想,但是如果你梦想着女巫的梦想,我就不想梦想着你梦想中的梦想。
3. I scream, you scream, we all scream for ice-cream!我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!4. How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies?A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies。
如果一个好的厨师能做小甜饼,那么他能做多少小甜饼呢?一个好的厨师能做出和其它好厨师一样多的小甜饼。
5. The driver was drunk and drove the doctor's car directly into the deep ditch. 这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。
6. Whether the weather be fine or whether the weather be not。
Whether the weather be cold or whether the weather be hot。
有中国特色词语(中英对照)1、中国意念词(Chinesenesses)八卦trigram阴、阳yin, yang江湖(世界)the jianghu World (the traits’ world)e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)道Daoism(Taoism)上火excessive internal heat儒学Confucianism红学(《红楼梦》研究)redology世外桃源Shangri-la or Arcadia开放kaifang (Chinese openness to the outside world)大锅饭getting an equal share regardless of the work done伤痕文学scar literature or the literature of the wounded不搞一刀切no imposing uniformity on …合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post脱贫to shake off poverty; anti-poverty治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)国庆节National Day中秋节Mid-Autumn Festival春节Spring Festival元宵节Lantern Festival儿童节Children’s Day端午节Dragon Boat Festival妇女节Women’s Day泼水节Water-Splashing Day教师节Teachers’ Day五四青年节Youth Day3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)馄饨wonton锅贴guotie (fried jiaozi)花卷steamed twisted rolls套餐set meal盒饭box lunch; Chinese take-away米豆腐rice tofu魔芋豆腐konjak tofu米粉rice noodles冰糖葫芦a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)火锅chafing dish八宝饭eight-treasure rice pudding粉丝glass noodles豆腐脑jellied bean curd4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)中国电信China Telecom中国移动China Mobile十五计划the 10th Five-Year Plan中国电脑联网Chinanet三峡工程the Three Gorges Project希望工程Project Hope京九铁路Beijing Kowloon Railway扶贫工程Anti-Poverty Project菜篮子工程Vegetable Basket Project温饱工程Decent-Life Project安居工程Economy Housing Project扫黄Porn-Purging Campaign西部大开发Go-West Campaign。
130个中国特有词汇(中英文对照) 中国意念词Chines eness es中国意念词0trigram八卦00yin, yang阴、阳00c f logo道 Dao 00the jianghu World(the traits' world)江湖(世界) 0Daois m(T aois m)道00exc essive internal heat上火0Confuc ianis m儒学00redology红学(《红楼梦》研究)0Shangri-la or Arc adia世外桃源0kaifang(C hinese openness to the outs ide world)开放0getting an equal s hare regardless of the work done大锅饭0scar literature or the literature of the wounded伤痕文学0no imposing uniformity on不搞一刀切0to c onform with the national conditions and the will of the people合乎国情,顺乎民意0 impos ition of arbitrary quotas and s ervice c harge乱摊派,乱收费0iron (lifetime) post's ;guaranteed leading pos t铁交椅0to s hake off poverty; anti-poverty脱贫00Order leads to prosperity and chaos to decline治则兴,乱则衰0Chines e Fes tivial中华民族的喜庆节日0N ational Day国庆节00Mia-A utumn Fes tival中秋节00Spring Festival春节00Lantern Fes tival元宵节0Children's Day儿童节0Dragon Boat Fes tival端午节0Women's Day妇女节00Water-Splashing Day泼水节00Teac hers' Day教师节00Youth Day五四青年节0U nique T raditional Chines e Foods中国独特的传统饮食0 wonton馄饨0guotie (fried jiaozi)锅贴00s teamed twis ted rolls花卷00set meal套餐00box lunch; C hines e take-away盒饭0ric e tofu米豆腐0konjak tofu魔芋豆腐0ric e noodles米粉00a stick of s ugar-c oated haws (or apples, etc.)冰糖葫芦0 c hafing dis h火锅00eight-treasure rice pudding八宝饭0glass noodles粉丝0jellied bean c urd豆腐脑0N ewly Sprouted T hings中国新兴事物0China Telec om 中国电信0China Mobile 中国移动0the 10th Five-Y ear P lan十五计划0Chinanet 中国电脑联网0the T hree Gorges P rojec t 三峡工程0P rojec t H ope 希望工程0Beij ing CKowloon Railway京九铁路0Anti-Poverty P rojec t扶贫工程0Vegetable Basket P rojec t菜篮子工程0Decent-Life P rojec t温饱工程0Economy H ous ing P rojec t 安居工程0Porn-P urging Campaign扫黄0Go-West C ampaign 西部大开发0Zen Buddhis m禅宗00dhyana; dhgaya禅00c haos混沌0Daos im, the way and its power道00Four N oble T ruth四谛0Eightfold P ath八正道0anity无常00T heory of Five E lements五行说0anatman无我0metta or transcendental meditation坐禅0s unyata空0nothingness虚无0double happiness(中), a doubled s troke of luck(英)双喜0 witty s kits小品0c ross-talk相声0gimmick, s tunt噱头;掉包袱0night people; night-owls夜猫子0this animal year of s b本命年0philosophy of life处世之道0yinyuan(pref ixed fate of marriage)姻缘0redeem a wis h (vows)还愿00Mainland C hina大陆中国0little red book红宝书00s ocialist C hina红色中国0Four M odernizations四化0job-for-life终生职业0iron rice bowl铁饭碗0c ommunal pot大锅饭0clos ely-related units关系户0migrant workers外出打工人员0pers onal nets, closely-knitted guild关系网0U nique Anc ient Chines e I tems中国古代独特事物0ric e paper宣纸0yamen衙门0kowtow叩头0Confuc ius孔子00pailou;pai-loo牌楼00wus hu (C hines e Martial Arts)武术0kungfu; kung fu功夫0the way of medium (c f. Golden M eans) 中庸0harmony (zhonghe)中和0to s how filial obedienc e孝顺0dutiful s on孝子00family head 家长0eight-legged essays八股文00three cardinal guides: ruler guides s ubject, father guides s on hus band guides wife三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲0five c onstant virtues: benevolenc e (humanity), righteous ness, propriety, wis dom and fidelity五常:仁、义、理、智、信0the Five Merits foc us on decorum, manners, hygiene, disc iplines and morals五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德)0the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment四美(心灵美、语言美、行为美、环境美)0。
和汉王扫描翻译笔一起看看那些霸气的中国式英语词汇
《牛津英语字典》2013年收录了新的英语词汇,说起来汉王扫描翻译笔还有点小小的骄傲啊。
因为正是这些词汇在中国的流行,才让《牛津英语字典》不得不收录,让我们一起来看看这些词汇吧。
1.Selfie 自拍
Selfie就是“自拍照”,尤指那些自拍后上传到社交网站的照片,“自拍”成为社交媒体用户普遍使用的一种自我表达方式。
2.Budget husband 经济适用男
“经济适用男”一词来源于“经济适用房”,由名字可以看出,是种平凡却能保证稳定的男人,他们不管从经济上还是情感上都比较可靠。
3.Phubber 低头族
Phubbing指在社交场合不关注身边的人,而是一个劲看手机的不礼貌行为,我们可称之为“低头症”。
跟人聊天时老忍不住看手机的人就被称为phubber“低头族”。
4.Bromeo 男闺蜜
男闺蜜就是因为共处时间甚至长于你的女性朋友而遭到嫉妒的男性朋友。
他是你最忠实的朋友之一,在任何情况下都会毫不犹豫地支持你。
5.Fangirl/fanboy 脑残粉
“脑残粉”指的是那些极度痴迷于某事物或某明星的粉丝,甚至狂热到失去理智的地步。