当前位置:文档之家› 中韩国际贸易合同范本

中韩国际贸易合同范本

Sales Contract (???)

PREFACE

Since the normalization of diplomatic relations between neighbors Korea and China in 1992, the trade relations have developed in a desired direction and the volume of trade has increased rapidly.

In order to promote and facilitate the development of bilateral trade, the Korea-China Trade Contract Terms Study Committee and the China Foreign Trade Contract Terms Study Committee were respectively selected to be responsible for the task of preparing Model Terms of Contracts for Sale of Goods ( hereinafter referred to as the "Model Terms" ). The Model Terms, intended to be used by Korean and Chinese trading firms and corporations in formulating their own standard contracts, were completed in December,1996.

The Model Terms are based on the current effective laws, the international treaties and the international trade usages acceded by the two countries, as well as Incoterms, 1990 and Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 1993 Revision.

In order to properly use the Model Terms, instructions are given as follows :

1. The Model Terms are intended to be used for the drafting of contracts for the sale of

goods between the two countries' trading firms and corporations.

2. The Model Terms are intended to provide a sample of contract terms and conditions.

They are not intended to constitute a specified contract.

3. Some of the Model Terms provide one or more alternatives to accommodate different

kinds of transactions and various categories of goods.

4. When concluding specified contracts, each trading firm and corporation in both nations

may modify the provisions of the Model Terms and incorporate new provisions into their contracts according to the nature of the transaction or goods.

5. The Model Terms provide for maritime transportation,however, if other means of

transportation are to be employed, the relevant provisions in the Model Terms should be modified and new provisions should be incorporated into the contracts.

The Korea-China Trade Contract Terms Study Committee and the China Foreign Trade Contract Terms Study Committee hope that Korean and Chinese trading firms and corporations fully comprehend the purport and meaning of the Model Terms and are willing to use the Model Terms. We also look forward to receiving opinions and proposals so as to make further improvement to the Model Terms in the future.

Korea-China Trade China Foreign Trade

Contract Terms Study Contract Terms Study

Committee Committee

By By

....................................... ........................................

Contract Number :

Date of Signing of Contract :

Place of Signing of Contract :

Seller : ......................................................................................................................... Address : ................................................................................................................

Country of Incorporation : ................................................................................

Telex : .....................................................................................................................

Fax : .........................................................................................................................

Buyer : ......................................................................................................................... Address : .................................................................................................................

Country of Incorporation : .................................................................................

Telex : ......................................................................................................................

Fax : .........................................................................................................................

The Buyer and the Seller, through friendly negotiation, have signed this Contract on a basis of [ ]FOB, or [ ] CFR, or [ ] CIF, or [ ] FCA, or [ ] CPT, or [ ] CIP and agreed to the terms and conditions stipulated below.

1. Name of Commodity :

2. Specifications/Quality :

3. Units :

4. Quantity :

[with ( ) % more or less both in amount and quantity allowed at [ ] the Seller’s , or [ ] the Buyer’s option]

5. Unit Price FOB/CFR/CIF/FCA/CPT/CIP : ..........................................

6. Total Amount :

[If the delivered quantity is more or less than ( )% of the quantity as defined in item 4, the price shall be adjusted correspondingly.]

7. Country of Origin and Country of Manufacture :

8. Shipping Mark :

9. Shipment

9.1 Time of Shipment : ..................................................................................

9.2 Port of Shipment : ....................................................................................

9.3 Port of Unloading : ...................................................................................

9.4 "On - deck" shipment [ ] is, or [ ] is not allowed.

9.5 Transhipment [ ] is, or [ ] is not allowed.

9.6 Partial shipment [ ] is, or [ ] is not allowed.

9.7 [ ] Container shipment

9.8 Final destination : .....................................................................................

10. Terms of Payment

10.1 Method of Payment (*Select one of the following methods of payment)

(1) Letter of Credit

[ ] 10.1.1 Sight payment

The Buyer shall,

[ ] ( ) days prior to the first day of the time of shipment specified in this Contract,

[ ] within ( ) days after the execution of this Contract,

establish in favor of the Seller an irrevocable letter of credit (L/C) payable at sight

issued by ..................................................................... (bank’s name), by

[ ] telex,

[ ] SWIFT,

[ ] mail,

[ ] brief telex and mail

in the amount of ......................................................... , the contents of which shall

be in conformity with the terms of this Contract.

The letter of credit shall not expire until ( ) days after the last day of the time of shipment specified in this Contract.

The statement "this credit is subject to Uniform Customs and Practice for

Documentary Credits,1993 Revision, International Chamber of Commerce

Publication No. 500" shall be contained in the letter of credit.

[ ] 10.1.2 Deferred Payment

The Buyer shall,

[ ] ( ) days prior to the first day of the time of shipment specified in this Contract,

[ ] within ( ) dates after the execution of this Contract,

establish in favor of the Seller an irrevocable letter of credit (L/C) payable ( ) days

after ..................................................., issued ...............(bank’s n ame), by [ ] telex

[ ] SWIFT

[ ] mail

[ ] brief telex and mail

in the amount of ..........................................................................., the contents of

which shall be in conformity with the terms of this Contract.

The letter of credit shall not expire until ( ) days after the last day of the time of

shipment specified in this Contract.

The statement "this credit is subject to Uniform Customs and Practice for

Documentary Credits, 1993 Revision, International Chamber of Commerce

Publication No. 500" shall be contained in the letter of credit.

(2) Collection

[ ] 10.1.3 Document Against Payment (D/P)

After shipment, the Seller shall deliver a sight bill(s) of exchange drawn on the Buyer together with the required documents to the Buyer through a

bank. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first

presentation of the bill (s) of exchange and the required documents, i.e.

D/P.

[ ] 10.1.4 Document Against Acceptance (D/A)

After shipment, the Seller shall deliver bill (s) of exchange drawn on the

Buyer, payable ................ days after .................... ,together with the

required documents to the Buyer through a bank for acceptance. The

Buyer shall accept the bill (s) of exchange immediately upon the first

presentation of the bill of exchange and the required documents and shall

effect the payment on the maturity date of the bill (s) of exchange, i.e.

D/A.

(3) Remittance

[ ] 10.1.5

The Buyer shall,

[ ] within ............... days after the receipt of the required documents,

[ ] within ............... days after the date of the Bill of Lading,

pay the invoice value of the goods to the Seller’s account with the bank

designated by the Seller by means of

[ ] T/T (Telegraph Transfer).

[ ] M/T (Mail Transfer).

[ ] D/D (Demand Draft).

10. 2 Documents Required

The following documents shall be prepared by the Seller and submitted to the Buyer :

1. Bill of exchange drawn on

[ ] ........................ (bank’s n ame, on L/C basis)

[ ] the Buyer (on collection basis)

2. Transport document (select one of the following) :

[ ] 1) clean on board ocean bill of lading made out to

[ ] order, or

[ ] to order of ................ and blank endorsed

marked freight [ ] prepaid/paid, or

[ ] to collect

notifying [ ] consignee, or

[ ] ..................................

[ ] 2) non-negotiable sea waybill made out to marked freight

[ ] prepaid/paid, or

[ ] to collect notifying .................................................................

[ ] 3) multimodal transport document

[ ] 4) air transport document (airway bill/air consignment note)

[ ] 5) railway transport document

[ ] 6) courier and post receipts

3. Other document(s)

[ ] 1) commercial invoice

[ ] 2) insurance policy/insurance certificate

[ ] 3) quality inspection certificate/inspection report/analysis certificate [ ] 4) certificate of origin

[ ] 5) packing list

[ ] 6) weight list

[ ] 7) notice of shipment/shipping advice

Documents ................. in ........... originals and ........... copies

4. Other documents (if required) :

10. 3 Banking Charges

Depending upon the method of payment selected pursuant to Clause 10. 1 above, the Buyer shall bear all banking charges incurred in the country of

[ ] L/C issuing bank (in case of payment by L/C),

[ ] Collecting bank (in case of payment by D/P or D/A),

[ ] Remitting bank (in case of payment by remittance),

and the Seller shall bear all banking charges incurred outside such country.

11. Terms of Delivery

11.1 Packaging

11.1.1 All goods shall be packaged to prevent damage from dampness, rust,

moisture, erosion and shock, and shall be suitable for

〔〕 ocean transport, on deck/not on deck

〔〕 multimodal transport.

〔〕 container transport.

The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to

inadequate or improper packaging.

11.1.2 The measurement, gross weight, net weight of each package and any necessary

cautions such as "Do not Stack Upside Down", "Keep Away From Moisture",

"Handle With Care", "Hook-on Point" shall be stenciled on the surface of each

package with fadeless pigment, when necessary.

If the goods to be shipped include any flammable, hazardous or dangerous

materials, the Seller shall indicate on the surface of each package appropriate

cautions with respect to the special care for the transport and handling thereof as

well as the identification numbers or other indications required under customary

international practice and/or regulations applicable to such materials, if any.

11.2 Terms of Shipment

11.2.1 If shipment is made under the terms of CFR or CIF, the Seller shall not later

than ( ) days before the time of shipment, inform the Buyer by Telex, or Fax of

the name, nationality, age and other details of the carrying vessel as well as the

contract number for each shipment.

( The following clause shall be 〔 ) maintained or 〔 )deleted. )

The shipment shall not be effected without the confirmation from the Buyer with respect to the acceptability of the vessel; provided that the Buyer shall not

unreasonably withhold such confirmation. The Buyer shall confirm the vessel, by

telex, or fax, within 3, latest 5 working days, otherwise, the vessel shall be

regarded as confirmed.

11.2.2 (This Paragraph shall be 〔 )maintained or〔 )deleted.)

Upon written request of the Buyer and if and to the extent that such information

is available, the Seller shall also inform the Buyer by Telex, or Fax, not later

than ( ) days before the time of shipment, of the contract number, the name of

the commodity, the estimated quantity, the estimated total amount, the package

numbers, the estimated total weight and volume, and the estimated date of

arrival of the vessel at the destination.

11.2.3 If shipment is made under the term of FOB, the Buyer shall book shipping space

in accordance with the time of shipment stipulated in this Contract. The Seller

shall, at least ( ) days before the date of shipment stipulated in this Contract,

advise the Buyer by Telex, Fax of the Contract number, the name of the

commodity, the quantity, the total amount, the package numbers, the total

weight and volume and the date when the goods should be ready for shipment at

the port of shipment.

The Buyer shall, at least ( ) days before the estimated date of arrival of the

vessel at the port of shipment, notify the Seller of the name of the vessel, the

estimated date of arrival and the contract number for the Seller to effect shipment.

In case the carrying vessel or the date of arrival have to be changed, the Buyer

or its shipping agent shall advise the Seller in time to make necessary

arrangement, provided that the time of shipment as stipulated in this Contract

shall not be changed without written consent of the Seller.

Should the vessel fail to arrive at the port of shipment within ( )days after the

arrival date advised by the Buyer, the Buyer without prejudice to any other

claims of Seller under this Contract and the provisions of the INCOTERMS

shall bear all actual expenses, including the storage expenses and interest

charges, calculated from the ( ) day thereafter.

The Seller shall be liable for any dead freight or demurrage, should they fail to

have the quantity of the goods ready for loading in time as stipulated, if the

carrying vessel has arrived at the port of shipment as advised.

11.2.4 If shipment is made under the terms of FOB, CFR, CIF or FCA, the Seller shall,

immediately upon the completion of the loading of the goods, provide the Buyer

and the consignee appointed by the Buyer, with notice of shipment by Telex or

Fax.

The notice shall include the contract number, name of commodity, quantity, net

and gross weights, measurements, invoiced value, bills of lading number, sailing

date and the estimated date of arrival at the port of unloading.

If shipment is made under the term of FOB or CFR, should the Seller fail

immediately to provide the shipment notice to the Buyer and/or the consignee

appointed by the Buyer, and the Buyer can not procure the insurance in time, the

Seller shall be responsible for any damage to and/or loss of the goods incurred in

the course of transport.

11.2.5 (This paragraph shall be [ ] maintained or [ ] deleted)

Upon completion of loading, the Seller shall send to the Buyer one duplicate

copy of each of the following documents together with the shipment.

[ ] (1) ocean bill of lading ( or other transport document as per clause 10.2,

item 2)

[ ] (2) commercial invoice ( shipping lot No. to be indicated in case of partial

shipment)

[ ] (3) insurance policy/insurance certificate

[ ] (4) packing list

[ ] (5) weight list/quantity list

[ ] (6) certificate of origin

[ ] (7) quality inspection certificate / inspection report / analysis certificate issued by .....................................

[ ] (8) other documents required : ...................................................

11.2.6 Within ( ) working days after the date of actual shipment, the Seller shall airmail

one copy of each of the documents mentioned in the preceding clause to the

Buyer or the consignee appointed by the Buyer.

11.2.7 Time of shipment is subject to timely issuance of the L/C as set forth in Clause 10

in case of the payment by L/C.

Delivery Date shall mean the B/L date , date of Airway bill or the date of

Railway Consignment Note, date of multimodal transport document.

12. Insurance

If shipment is made under the term of FOB, CER or FCA or CPT, insurance shall be procured by the Buyer.

If shipment is made under the term of CIF or CIP, insurance shall be procured by the Seller for 110% of the invoice value against [ ] F.P.A., or [ ] W.P.A., or [ ] All Risks.

Additional insurance shall include : ...........................................................

13. Warranty (Select 13.1 and 1.2 respectively)

[ ] 13.1 The Seller shall warrant that all goods delivered by the Seller in quality, specification and packaging shall conform to the contract stipulations.

The warranty period shall remain in effect until the expiration of

[ ] ( ) months after the Delivery Date, in case of partial shipment after the Delivery Date of the last shipment;

[ ] ( ) months after the date of the completion of unloading of the goods at the port of unloading, latest however ( ) months after the Delivery Date;

[ ] ( ) months after the date of arrival of the goods at the destination but in no circumstances exceeding ( ) months after the date of completion of unloading of

the goods at the port of unloading.

[ ] ( ) months after the date of acceptance certificate signed by both parties, however not exceeding ( ) months after the date of arrival of the goods at the port of

unloading.

[ ] 13.2 The Seller shall warrant that the quality, specifications and packaging of the goods delivered pursuant to this Contract shall conform to the Contract

stipulations. The Seller shall make no warranty as to the fitness of the

goods thereof for any particular purposes or environments, except as stipulated

in this Contract or made known to the Seller at the time of signing this Contract.

The warranty period shall remain in effect until the expiration of

[ ] ( ) months after the Delivery Date, in case of partial shipment after the Delivery Date of the last shipment;

[ ] ( ) months after the date of the completion of unloading of the goods at the port of unloading, latest however ( ) months after the Delivery Date;

[ ] ( ) months after the date of the arrival of the goods at the destination but in no circum stances exceeding ( ) months after the date of completion of

unloading of the goods at the port of unloading.

[ ] ( ) months after the date of acceptance certificate signed by both parties, however not exceeding ( ) months after the date of arrival of the goods at the

port of unloading.

13. 3 In the event that the goods are found to be in breach of the said warranty and so

notified during the term of the warranty in accordance with clause 17. 1 , the Buyer

has the right to lodge claims against the Seller.

The Seller's warranty shall be excluded to the extent that there is deviation of the

manufacturer's written instructions or other cases of improper use or normal wear

and tear in respect of the goods or parts of the goods which are subject to normal

wear and tear by nature.

14. Inspection

14.1 Pre-delivery inspection

(Select one of the following, i.e. 14.1.1 or 14.1.2 respectively)

[ ] 14.1.1 The Seller shall, before the time of shipment, apply to the inspection organization for the inspection of the quality, specifications, quantity,

weight, packaging and requirements for safety and sanitation/hygiene of the

goods in accordance with

[ ] the stipulations of this Contract, or

[ ] .................................................. standards

The inspection certificate issued by the said inspection organization shall be

an integral part of the documents to be presented for payment.

Inspection Organization :

In China :

a) ................ Import & Export Commodity Inspection Bureau of the

People's Republic of China,

b) ................................................( to be inserted if other organization is

permitted by the Chinese laws and regulations ),

In Korea :

................................................................. of the Republic of Korea.

[ ] 14.1.2 For Inspection by Manufacturer

The Seller shall, before the time of shipment, provide the Buyer with the

inspection reports signed by the manufactures on the quality, specification,

quantity, weight, packing and requirements for safety and sanitation/

hygiene of the goods in accordance with

[ ] the stipulations of this Contract, or

[ ] ........................................... standards.

The said inspection reports shall be an integral part of the documents to be

presented for payment.

14. 2 Inspection upon Arrival

For the purpose of warranty and other claims, the Buyer shall have the right to apply to the inspection organization for the inspection of the goods after the arrival of the goods

[ ] at the port of unloading

[ ] at the final destination

Inspection Organization :

In China :

a) ..................................... Import & Export Commodity Inspection Bureau of the

People's Republic of China,

b) ...........................................................................( to be inserted if other organization

is permitted by the Chinese laws and regulations ),

In Korea :

...........................................................................................of the Republic of Korea.

The Buyer shall give a notice of inspection to the Seller within sufficient time to enable Seller's presence before such inspection is conducted. The Seller may, on its own option and at his own expense, be present at the inspection.

The inspection can be conducted if the Seller is absent despite of timely notification by the Buyer.

The Buyer shall conduct the inspection in accordance with the stipulation of 17. 1 a) or b) of this Contract.

15. Force Majeure

Neither party shall be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this Contract due to flood, fire, earth-quake, snowstorm, drought, hailstorm, hurricane, war, government prohibition, or any other events that are unforeseeable at the

time of the conclusion of this Contract and could not be controlled, avoided or overcome

by the such party. However, the party who's performance is affected by the event of Force Majeure shall give a notice to the other party of its occurrence as soon as possible

and a certificate or a document of the occurrence of the Force Majeure event issued by the relative authority or a neutral independent third party shall be sent to the other party not later than ( ) days after its occurrence.

If the event of Force Majeure event continues for more than ( ) days , both parties shall negotiate the performance or the termination of this Contract. If within ( ) months after

the occurrence of the event of Force Majeure , both parties can not reach an agreement , either party has the right to terminate this contract.

In the case of such a termination either party shall bear its own costs, further claims for compensation in connection with the termination shall be excluded.

16. Indemnity for delay

16.1 Delay in payment

If the Buyer fails to pay any amount when due, the Buyer shall be liable to pay to the

Seller such unpaid amount plus overdue interest. The interest rate shall be calculated

as ( ) percent per annum from the due to the actual date of payment. Such overdue

interest shall be paid upon demand of the Seller.

16.2 Failure to Timely open the Letter of Credit

In the event the Buyer due to reasons within its responsibility fails to open the

Letter of Credit on time as stipulated in this Contract, unless the parties agreed on a

grace period, the Buyer shall pay indemnity to the Seller. The indemnity shall be

charged at the rate of ( ) % of the amount of the Letter of Credit for every ( ) days of

delay in opening the Letter of Credit, however, the indemnity shall not exceed ( )%

of the total value of the Letter of Credit which the Buyer should have opened. Any

fractional days less than ( ) days shall be deemed to be ( ) days for the calculation of

indemnity.

16.3 Failure to Make Timely Delivery

In the event the Seller due to reasons within its responsibility fails to make delivery

of all or any part of the goods ( including the documentation agreed upon ) on time as

stipulated in this Contract, unless the parties agreed on a grace period, the Seller shall pay indemnity to the Buyer. The indemnity shall be charged at the rate of

( )% of the amount of the delayed goods for every ( ) days of delay in delivering

the goods, however, the indemnity shall not exceed ( )% of the total value of

goods involved in the late delivery. Any fractional days less than ( ) days shall be

deemed to be ( ) days for the calculation of indemnity.

16.4 Without prejudice to the Parties' right under Clause 18.1, the indemnities provided

for in Clause 16.1 and/or 16.2 and/or 16.3 shall be the sole compensation for the

damages caused by such delays.

17. Claims

17.1 Should the quality, specifications, quantity, weight, packing and requirements for

safety or sanitation/hygiene of the goods be found not in conformity with the

stipulations of this Contract, the Buyer shall give a notice of claims to the Seller and

shall have the right to lodge claims against the Seller based on the Inspection

Certificate, issued by the inspection organization provided in Clause 14.2 of this

contract within

[ ] a) ( ) days from the date of the arrival of the goods at the final destination, provided that such date shall not exceed ( )days from the date of the

completion of unloading of the goods at the port of unloading.

[ ] b) promptly, latest within ( ) weeks after malfunctions having been found in case of malfunction or deficiencies during the warranty period.

In the event of the non-conformity and provided the Seller is responsible, the Seller

shall promptly, within ( ) weeks/months upon receipt of the Buyer's notification, on its own account

[ ] repair or replace such goods or supply the quantity that is deficient. Claims for compensation of damages or termination of the contract are excluded unless

repair or replacement definitely fails.

[ ] repair or replace such goods or supply the quantity that is deficient and compensate the Buyer for damages, if any, in accordance with Clause 17. 3.or by

mutual agreement

[ ] devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by the Buyer, if any.

If repair , replacement or devaluation definitely fails within the time limit agreed by

the parties , and/or if the failure by the Seller amounts to a fundamental breach of

contract , the Buyer has the right to terminate this Contract.

17.2 In the event that the Buyer does not make such claim within the time-limit set

forth in Clause 17. 1 a) or b) , the Buyer shall forfeit its right to make a claim with

respect to the quantity deficiency or th apparent quality defect e.

17.3 The Seller shall reply to the Buyer's claim not later than ( ) days after receipt of

the inspection certificate issued by the inspection organization provided in Clause

14. 2 of this Contract and the claims shall be regarded as having been accepted, if the

Seller fails to reply within the above-mentioned time limit.

18. Termination

18.1 Except as provided elsewhere, this Contract may be terminated in either of the

following cases :

(1) Through mutual written agreement by both parties; or

(2) If the other party for reasons solely within its responsibility seriously fails to

perform its obligations within the time limit agreed upon in this Contract, and

fails to eliminate or remedy such breach within ( ) days following the receipt of

written notice thereof from the non-breaching party. In such case the non-

breaching party shall give a written notice to the other party to terminate this

Contract.

18.2 Termination does not affect any right of the terminating party including but not

limited to its right to claim compensation for damages.

19. INCOTERMS

Unless otherwise stipulated in this Contract, the terms and conditions of this Contract shall

be interpreted in accordance with the "International Rules for the Interpretation of Trade Terms"(INCOTERMS 1990) provided by International Chamber of Commerce, International Chamber of Commerce Publication No.460.

20. Arbitration

All disputes, controversies, or difference which may arise between the parties out of or in relation to or in connection with this contract should be settled amicably through friendly negotiation. If the parties fail to reach an agreement through negotiation, then any dispute mentioned above shall be finally settled by arbitration.

The place of arbitration should be, unless otherwise agreed between the parties, the country in which the respondent resides. If the arbitration takes place in China, it shall be held at the China International Economic and Trade Arbitration Commission in Beijing under its Arbitration Rules. If the arbitration takes place in Korea, it shall be held at the Korean Commercial Arbitration Board in Seoul under its Arbitration Rules.

The arbitration award shall be final and binding upon both contracting parties.

21. Notice

Any notice to be given hereunder shall be in writing and shall be hand-delivered , transmitted by facsimile or telex or sent by express airmail , and shall be deemed given when so hand-delivered , or if transmitted by facsimile or telexed , one day after the date of such facsimile or telex so transmitted , or if sent by mail when received , to the parties at the addresses specified at the head of this Contract.

22. Miscellaneous

22.1 The Contract is made out in English , documentation in ..............................

(language).

22.2 Date of Effectiveness

This Contract shall become effective

[ ] As of the date it has been duly signed by authorized representatives of both parties.

[ ] Upon signing and approval by ..........................................

if the approval is required by the law. Approval shall be obtained within (30) days upon signing by the Buyer and notified to the Seller.

The foregoing terms are agreed by both the Buyer and the Seller signing below.

Buyer : .............................................. Date : .......................................

By : ..............................................................

Seller : ............................................. Date : .......................................

By : ..............................................................

国际贸易合同(标准版)范本

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 国际贸易合同

编号:FS-DY-20276 国际贸易合同 贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。 国际贸易合同范本 合同编号:____ ____(售方)为一方,与____(购方)为另一方,签订合同如下: 第一条合同对象 依据____年__月__日双方签订的关于合作的协议,在售方国国境车上交货条件下售方售出,购方购入货物。其数量、种类、价格及交货期均按第__号附件办理,该附件为本合同不可分割的部分。 合同总金额为_____ 第二条价格

本合同所售出货物的价格以瑞士法郎计算,此项价格系卖方国国境车上交货,包括包皮、包装和标记费在内。 第三条品质 按本合同所售出货物的品质应符合中华人民共和国国家标准或原苏联国家标准,并符合本合同附件所规定的技术条件;凭样交货的商品品质应符合双方确认的样品。 商品质量应以售方国国家商品检验局出具的品质证明书证明之。 第四条供货期 售方应在本合同附件规定的期限内发货。在征得购方同意的情况下,售方有权按双方商妥的数量和金额提前交货。 第五条标记 每个货箱均应用防水颜料在箱体的三面(上面,前面和左右)用英、俄两种文字书写以下标记:合同号,收货人,箱号,毛重,净重。 第六条支付 本合同所供应的货物之价款,由购方按照中国银行和原苏联外经银行关于边境贸易支付协议书所规定的办法及——

国际贸易合同(标准版)范本

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 国际贸易合同

编号:FS-DY-69398 国际贸易合同 其他合同范本由提供,请详细参考; 本协议于_____年_____月_____日签订,协议双方为:_____(卖方名称),系根据a国法律正式组成并存在的公司,设于_____(卖方地址)(以下称“卖方”)和_____国_____股份有限公司,系根据_____国法律正式组成并存在的公司,设于_____(地址),(以下称_____)。 鉴于“卖方”愿意发展他在_____(生产地)和其他国家制造的、并以他的商标和专名销售的产品的出口业务; 鉴于“卖方”愿委任_____作为他的独家经销商,按照本协议中的条款销售此种产品; 为此,考虑到双方在本协议中所作的诺言和所商定的各条款,并考虑到下面所提出的,双方声明已经同意的,相互之间的其他有效对价,特订立协议如下: 第一条定义

一、产品:本协议中所称“产品”,系指“卖方”制造并以其商标和专名销售的产品(产品名称)。 二、地区:本协议中所称“地区”,系指_____(地区名)和随时经双方以书面同意的其他地区。 三、商标和专名:本协议中所称“商标”和“专名”,系分别指_____(商标的全称和专名的全称)。 第二条经销权 “卖方”兹给予_____以独家进口,并以“商标”和“专名”向“地区”内客户销售“产品”的权利。 第三条专营权 一、交易:“卖方”不得将“产品”售予、让予或以其他方式使“地区”内_____以外的任何个人、行号或公司取得“产品”。 二、委任:“卖方”不得委任“地区”内_____以外的其他个人、行号或公司作为其经销商、代表人或代理人,以进口和销售“产品”。 三、询购:“卖方”收到“地区”内任何客户有关“产品”的询购,均应交给_____。 四、再进口:“卖方”应采取适当措施防止他人在“地区”

外贸进口合同范本

IMPORT CONTRACT 进口合同 CONTRACT NO.: __________ DATE: _________ THE BUYER: __________ CO.,LTD. 买方:_________________________________ 浩通供应链管理() ADDRESS: RM4007, INTEGRATED OFFIC 田UILDING, NO. 30 XINGANG ROAD. KAIFU DISTRICT, CHANGSHACITY, HUNAN PROVINCE, CHINA 地址:__________ 市开福区新港路30号综合办公楼4007室 TEL: 07 ________________ FAX: —02 :_07 ________________ 传真:__________ 02 _____________ THE SELLER: _ ADDRESS:- 地址: TEL: ________________________________________ F AX: : ______________________________________________ 传真:

This Con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buyer and the Seller agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 数量和总金额接受上下5%的浮动 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS 原产国及制造商: 3. PACKING (包装): The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expe nses&liability in curred on acco unt of improper pack ing and for any rust attributable to in adequate or improper protective measures take n by the sellers in regard to the pack ing. 卖方保证货物包装适宜本合同运输方式运输,因包装而导致的货物损坏和由此产生的费用及责任,卖方 应对此负完全的责任。 4. SHIPPING MARK (运输唛头) 5. TIME OF SHIPMENT (装运期) 6. PORT OF SHIPMENT (装运港) 7. PORT OF DESTINATION (目的港)

国际贸易合同书样本(标准版)

编号:GR-WR-50875 国际贸易合同书样本(标 准版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

国际贸易合同书样本(标准版) 备注:本合同书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 合同编号:____ ____(售方)为一方,与____(购方)为另一方,签订合同如下: 第一条合同对象 依据____年__月__日双方签订的关于合作的协议,在售方国国境车上交货条件下售方售出,购方购入货物。其数量、种类、价格及交货期均按第__号附件办理,该附件为本合同不可分割的部分。 合同总金额为_____ 第二条价格 本合同所售出货物的价格以瑞士法郎计算,此项价格系卖方国国境车上交货,包括包皮、包装和标记费在内。 第三条品质 按本合同所售出货物的品质应符合中华人民共和国国家标准或原苏联国家标准,并符合本合同附件所规定的技术

条件;凭样交货的商品品质应符合双方确认的样品。 商品质量应以售方国国家商品检验局出具的品质证明书证明之。 第四条供货期 售方应在本合同附件规定的期限内发货。在征得购方同意的情况下,售方有权按双方商妥的数量和金额提前交货。 第五条标记 每个货箱均应用防水颜料在箱体的三面(上面,前面和左右)用英、俄两种文字书写以下标记:合同号,收货人,箱号,毛重,净重。 第六条支付 本合同所供应的货物之价款,由购方按照中国银行和原苏联外经银行关于边境贸易支付协议书所规定的办法及————年——月——日“由中国向苏联和由苏联向中国交货的共同条件”以瑞士法郎凭下列单据向售方支付: 1.帐单4份; 2.盖有售方国发站印章的铁路运单副本1份; 3.明细单3份;

各种合同范本

根据《中华人民共和国合同法》和《商标法》有关规定,并由双方经过友好协商,在互惠互利的基础上,甲方(_________总代理)与乙方自愿签定本合同。 第一条甲方指定乙方为_________产品_________市经销商。甲方授权乙方在合同期内合法 经营甲方拥有_________产品。(指定区域为_________范围内。经此授权后,甲方在该区域内将不再授予任何其它企业、个人以同类经销权。合同期限为_________年_________月_________日至_________年_________月_________日。 第二条甲方的权利 1.甲方有权管理和监督乙方对_________产品的经销情况。 2.甲方有权为乙方制定合理的销售任务,如乙方无法完成甲方所定的销售任务,甲方有 权终止与乙方合同并在乙方经销区域内发展其他经销商。 3.乙方承诺在本协议书有效期内努力发展分销渠道,并最终使其销售网络覆盖销售区域 内所有到达_________一级的主要分销通路。 乙方承诺在年月日前,在路新增家平方级别的店铺; 乙方承诺在年月日前,在路新增家平方级别的店铺; 乙方承诺在年月日前,在路新增家平方级别的店铺; 乙方同意如果乙方在销售区域内的分销渠道没有被充分地覆盖及发展,甲方有权将部分地 区移出其销售范围。 4.甲方有权要求乙方不得在合同指定范围以外地区从事与合同事宜相雷同的经营活动。 5.甲方有权对乙方的不正当经营方法予以警告,严重者取消经销资格,并追究其法律责 任。 6.甲方对乙方在合同以外的经营活动及违法活动不负法律与经济连带责任。甲方有权 对乙方的正常运作中各经营项目的实施情况进行核实(特别是产品的批发,零售价格及库 存)。 7.甲方对乙方区域内的所有店铺均采取单店授权形式,乙方增设、迁址、重修_________ 品牌店(包括:专卖店、专柜、店中店),必须提前一个月通知甲方,告知甲方增址、迁 址的详细地址并按甲方规定的统一标准和要求完成店面装修,经甲方认可合格后方可开店 经营,否则由此造成的一切损失由乙方自负。 8.未经甲方同意,乙方不得在专卖店外以任何形式销售产品,不得擅自在互联网、电视 及其他媒体上以任何形式进行销售活动,否则甲方有权追究乙方的违约责任。 9.甲方有权要求乙方遵循甲方统一的经营管理模式。 第三条甲方的义务 1.甲方有义务协助乙方在本合同指定区域内建立完整的经销网络体系。甲方向乙方提供 _________标识产品。 2.甲方向乙方提供_________标识产品。 3.甲方在乙方区域中的各类宣传活动应在相关方面体现乙方的名称,标识,地址,依靠 品牌日益提升的企业形象树立提升乙方的知名度及企业形象。 4.甲方承担产品责任,实行因产品质量问题的包退,包换政策 5.甲方以不断完善和先进的资讯手段为乙方提供相关信息的服务。 6.甲方视乙方在经销地区的具体发展情况予以适度的广告等方面的支持及派市场管理 人员到乙方所在地协助开展相关工作。 7.甲方对乙方区域内的所有店铺均采取单店授权形式,乙方增设、迁址、重修_________品 牌店(包括:专卖店、专柜、店中店),必须提前一个月通知甲方,告知甲方增址、迁址的 详细地址并按甲方规定的统一标准和要求完成店面装修,经甲方认可合格后方可开店经营, 否则由此造成的一切损失由乙方自负。

进出口贸易合同样本3篇

进出口贸易合同样本3篇 合同为一种合意,依此合意,一人或数人对于其他一人或数人负担给付某物、作为或不作为的债务”,今天小编就给大家看看贸易合同,希望大家来阅读哦! 进出口贸易合同样本1 买方: 电报: 卖方: 电报: 电传: 本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品; 第一条品名、规格、数量及单价 第二条合同总值 第三条原产国别及制造厂商 第四条装运港

第五条目的港 第六条装运期 分运: 转运: 第七条包装 所供货物必须卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮、防湿、防震、防锈,耐野蛮装卸,任何由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。 第八条麦头 卖方须用不褪色油漆于每件包装上印刷包装编号、尺码、毛重、净重、提吊位置及“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等样及下列麦头: 麦na 第九条保险 转运后由买方投保。 第十条付款条件

1、买方在收到备货电传通知后转运期前30天,开立以卖方为受益人的不可撤销售信用证,其金额为合同总值的%,计。中国银行行收到下列单证经核对无误后,承付信用证款项:全套可议付已装船清洁海运提单,外加两套副本,注明“运费待收”,空白台头,空白背书,已通知到货口岸中国对外贸易运输公司。 商业发票一式五份,注明合同号,信用证号和麦头。 装箱单一式四份,注明每包货物数量、毛重和净重。 由制造厂家出具并由卖方签署的品质证明书一式三份。 提供全套技术文件的确认书一式两份。 装运后即刻通知买方启运日期的电报/电传副本一份。 2、卖方在装船后10天内,须挂号航空邮寄三套上述文件,一份寄买方,两份寄目的港中国对外贸易运输公司。 3、中国银行收到合同中规定的、经双方签署的验收证明后,承付合同总值的%,金额为。 4、买方在付款时,有权按合同第1 5、18条规定扣除应由卖方支付的延期罚款金额。

国际贸易合同范本4篇

国际贸易合同范本4篇 导读:本文是关于国际贸易合同范本4篇,希望能帮助到您! 其他合同范本由提供,请详细参考; 本协议于_________年_________月_________日签订,协议双方为:_________(卖方名称),系根据a国法律正式组成并存在的公司,设于_________(卖方地址)(以下称“卖方”)和_________国_________股份有限公司,系根据_________国法律正式组成并存在的公司,设于_________(地址),(以下称_________)。 鉴于“卖方”愿意发展他在_________(生产地)和其他国家制造的、并以他的商标和专名销售的产品的出口业务; 鉴于“卖方”愿委任_________作为他的独家经销商,按照本协议中的条款销售此种产品; 为此,考虑到双方在本协议中所作的诺言和所商定的各条款,并考虑到下面所提出的,双方声明已经同意的,相互之间的其他有效对价,特订立协议如下: 第一条定义 一、产品:本协议中所称“产品”,系指“卖方”制造并以其商标和专名销售的产品(产品名称)。 二、地区:本协议中所称“地区”,系指_________(地区名)和随时经双方以书面同意的其他地区。 三、商标和专名:本协议中所称“商标”和“专名”,系分别指_________(商标的全称和专名的全称)。

第二条经销权 “卖方”兹给予_________以独家进口,并以“商标”和“专名”向“地区”内客户销售“产品”的权利。 第三条专营权 一、交易:“卖方”不得将“产品”售予、让予或以其他方式使“地区”内_________以外的任何个人、行号或公司取得“产品”。 二、委任:“卖方”不得委任“地区”内_________以外的其他个人、行号或公司作为其经销商、代表人或代理人,以进口和销售“产品”。 三、询购:“卖方”收到“地区”内任何客户有关“产品”的询购,均应交给_________。 四、再进口:“卖方”应采取适当措施防止他人在“地区”内出售“产品”,并不得将“产品”卖给“卖方”知道的或有理由据信拟在“地区”内再进口或同售“产品”的第三者。 第四条价格、条件 一、价格:给予_________的价格和条件,应随时由“卖方”和_________商定,此项价格和条件的确定应考虑到正常贸易惯例及经常存在的市场竞争情况,使双方从销售中获得相当利润。 二、单独合同:在每次具体购买产品时,双方应缔结单独合同。 三、最惠条款“卖方”声明,本协议中各项条款是“卖方”现在给予经销商和制造商最优惠的条款,今后如“卖方”向任何其他经销商或制造商销售“产品”时提供比本协议更有利于买方的条件时,“卖方”应立即以书面通知_________,并向_________提供此项更有利的条件。 第五条“卖方”的责任 “卖方”同意在下列方面协助_________:

XXX买卖合同范本

XXX买卖合同 年月日 XXX 为卖方和 XXX 为买方。双方同意买卖 XXX ,其条款如下: 1.合同货物: XXX 2.产地: XXX 3.数量: 4.商标: 5.合同价格: F.O.B. 6.包装: 7.付款条件:签订合同后买方于7个银行日内开出以卖方为受益人的,经确认的、不可撤销的、可分割、可转让的、不得分批装运的、无追索权的信用证。

8.装船:从卖方收到买方信用证日期算起,45天内予以装船。若发生买方所订船舶未按时到达装货,按本合同规定,卖方有权向买方索赔损毁/耽搁费,按总金额 %计算为限。因此,买方需向卖方提供银行保证。 9.保证金:卖方收到买方信用证的14个银行日内,向买方寄出 %的保证金或银行保函。若卖方不执行合同其保证金买方予以没收。 10.应附的单据:卖方向买方提供: (1)全套清洁提货单; (2)一式四份经签字的商业发票; (3)原产地证明书; (4)装箱单; (5)为出口 XXXX 所需的其他主要单据。 11.装船通知:卖方在规定的装货时间,至少14天前用电报方式将装船条件告知买方。买方或其代理人将装货船估计到达装货港的时间告知卖方。

12.其他条款:质量、数量和重量的检验可于装货港一次进行。若要求提供所需的其他证件,其办理手续费、领事签证费应由买方负担。 13.装船时间:当日13:00或次日8:00装船。 14.装货效率:每一个晴天工作日,除星期日,节假日外,每舱口进货为 立方吨。 15.延期费/慢装卸罚款:对于载重吨船来说,每天 U.S.D.。 16.不可抗力:签约双方的任何一方由于台风,地震和双方同意的不可抗力事故而影响合同执行时,则延迟履行合同的期限应相当于出事故所影响的时间。 买方: 卖方: 证人:

国际贸易商业合同范本正式版

YOUR LOGO 国际贸易商业合同范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

国际贸易商业合同范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 合同号:____ 日期:____ 买方:____ 电报:____ 电传:____ 卖方:____ 电报:_____ 电传:____ 按本合同条款,买方同意购入,卖方同意出售下述产品,谨此签约. 1.品名,规格:____ 单位:____ 单价:____ 总价:____ 总金额:____ 2.原产国别和生产厂:____ 3.包装: 须用坚固的木筱或纸箱包装.以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的变化.并具备良好的防潮抗震能力.由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用.包装箱内应附有完整的维修保

养,操作使用说明书. 4.装运标记: 卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号,毛重,净重,长,宽,高并书以"防潮","小心轻放","此面向上"等字样和装运: 5.装运日期:____ 6.装运港口:____ 7.卸货港口:____ 8.保险:____ 装运后由买方投保. 9.支付条件: 分下述三种情况: (1)采用信用证: 买方收到卖方交货通知〔详见本合同条款11(1)a〕,应在 交货日前15~20天,由______银行开出以卖方为受益人的与装运全金额相同的不可撤销信用证.卖方须向开证行出具100%发 票金额即期汇票并附装运单据(见本合同第10款).开证行收到上述汇票和装运单据即付以支付(电汇或航邮付汇). 信用证于装运日期后15天内有效. (2)托收: 货物装运后,卖方出具即期汇票,连同装运单据(见本合同第10款),通过卖方所在地银行和买方________银行提交给买方进行托收.

分管安全的其他项目负责人岗位安全合同范本正式版

YOUR LOGO 分管安全的其他项目负责人岗位安全合同范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

分管安全的其他项目负责人岗位安 全合同范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 甲方:__________ 乙方:__________ 1.分管安全的其他项目负责人是项目安全生产主要负责人,直接领导项目安全生产领导小组工作,把安全生产工作列入重要的议事日程。 2.根据处安全生产管理实施细则,结合本单位的实际情况,制定本项目的安全生产实施细则。 3.接受总公司的安全管理,及时研究布置安全生产工作,及时传达安全生产文件,每月召开一次以上的安全生产工作会议,听取生产、技术、安全、机务等部门的安全生产工作汇报,针对问题,提出改进意见,通过安全会议加强对民工和其他操作者的安全教育,督促劳务队、施工员、安全员、机手、司机、机管员、技术员、工区长搞好施工、机械、设备、车辆安全,督促安全员、政工员出安全墙报、写安全标语、标志、造就浓厚的安全气氛。 4.督促安全员落实安全交底,使项目人员(含民工)真正懂得如何保障安全,如何避免事故;经常组织项目进行安全生

国际贸易进出口英文合同范本

国际贸易进出口英文合同范本 SALES CONTRACT (ORIGINAL) This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and t he Buyers agree to buy the under —mentioned goods ac cording to the terms and conditions stipulated below: commodity, Specifications, Packing term (max.) 25% Admixture (max.) 0.25% Packed in gunny bags of 50 kilos each Shipment 3% more or less at Seller's option and the price shall be calculated according to the unit price To be designated by the Sellers / At the Sellers' option. 保险条款: Insurance 在FOB, CFR 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Buyer. 在CIF 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against Contract No. Date: Signed at: Sellers: Address: Tel: Fax: E-mail: Buyers: Address: Tel: Fax: E-mail: Name of the Quantity Unit price Total 约首: Amount White Rice, 1 000 M/T USD 200 per Two hundred Long-shaped Broken Grains M/T C1F New York thousand US Dollars only 吱头: Shipping Mark

国际贸易合同范本

国际贸易合同范本 经典版国际贸易合同范本 国际贸易合同受国家法律保护和管辖是对签约各方都具有同等约束力的法律性文件是解决贸易纠纷进行调节、仲裁、与诉讼的法律依据今天我就给大家分享一下贸易合同希望大家来阅读哦有关于国际贸易合同范本 合同编号:____ ____年__月__日 ____(售方)为一方与____(购方)为另一方签订合同如下: 第一条合同对象 依据____年__月__日双方签订的关于合作的协议在售方国国境车上交货条件下售方售出购方购入货物。其数量、种类、价格及交货期均按第__号附件办理该附件为本合同不可分割的部分。 合同总金额为_____ 第二条价格 本合同所售出货物的价格以瑞士法郎计算此项价格系卖方国国境车上交货包括包皮、包装和标记费在内。 第三条品质 按本合同所售出货物的品质应符合中华人民共和国国家标准或原苏联国家标准并符合本合同附件所规定的技术条件;凭样交货的商品品质应符合双方确认的样品。

商品质量应以售方国国家商品检验局出具的品质证明书证明之。 第四条供货期 售方应在本合同附件规定的期限内发货。在征得购方同意的情况下售方有权按双方商妥的数量和金额提前交货。 第五条标记 每个货箱均应用防水颜料在箱体的三面(上面前面和左右)用英、俄两种文字书写以下标记:合同号收货人箱号毛重净重。 第六条支付 本合同所供应的货物之价款由购方按照中国银行和原苏联外经银行关于边境贸易支付协议书所规定的办法及1990年3月13日“由中国向苏联和由苏联向中国交货的共同条件”以瑞士法郎凭下列单据向售方支付: 1.帐单4份; 2.盖有售方国发站印章的铁路运单副本1份; 3.明细单3份; 4.品质证明书1份。 第七条保证和索赔 卖方在提供的商品投入使用之后个月内保证商品质量但不超过供货之日起18个月。 对货物品质的异议应在发现缺陷后3个月内提出如在保证期发现缺陷提赔日期不能迟于保证期结束30天。

合同范本

工程施工合同 甲方: 乙方: 依据《中华人民共和国合同法》及其它有关法律、法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经充分协商并一致同意,签订本合同。 1.工程项目名称、施工内容、合同总价: 1.1工程项目名称: 1.2施工内容:原屋顶平顶改南北向双向斜顶、及楼顶地面硬化等工程。同时要求乙方按照经甲方认可的施工图纸进行施工。 1.3合同总价:RMB¥元 (万仟佰拾元整)。 2.工期及施工地点: 2.1有效日历工期: 合同签定并生效后天内完工。 2.2施工地点:

3、付款 3.1付款方式: 3.1.1合同双方签字盖章后,甲方向乙方支付合同总价40%作为预付款; 3.1.2乙方主钢架材料全部进场并开始安装七天内甲方支付合同总价的40%给乙方; 3.1.3 本合同范围内的施工内容经双方验收后,乙方办理结算,甲方审定完成后,甲方即支付至最终结算价格的95%给乙方。 3.1.4 电梯安装完毕后,在甲乙双方无异议的前提下一次性支付剩余的5%。 4、保修与维护 4.1 工程的主体保修期为一年,自双方共同签署《工程验收合格单》次日起计算。 4.2保修期内乙方自备材料及乙方施工质量出现任何缺陷,乙方应在接到甲方通知之日起 24 小时内派技术人员到达现场进行维修或根据情况进行免费更换。 4.3 如在保修期内出现多次故障使甲方足以对乙方工程质量产生不信任,甲方可以提 出赔偿要求。 5、质量保证 5.1乙方应保证所提供的材料是全新的、在交付时没

有缺陷且符合甲方提出的技术标准及规范;乙方应严格执行现行施工规范及甲方的技术要求,确保工程质量达到甲方使用要求;主体结构工程质量保证期应符合设计文件规定的该工程合同使用年限。 5.2如果由于工艺的复杂性或交付数量巨大,使得在交付时甲方无法对主材进行全面及时检验或由于主材缺陷的隐蔽性导致在交付时甲方未能查验出主材的质量瑕疵,那么,只要在交付后的保修期内甲方发现乙方提供的工程主材与前述标准或规范不符,甲方仍有权要求乙方修理或更换,修理、更换的费用以及由此引起的其他拆除、搬移及修复费用均由乙方承担。质量保证期自修理或更换符合合同约定之设备的次日起算。 5.3竣工工程验收,以国家有关部门制定的竣工工程验收规定及企业的验收标准和施工图纸说明书、施工技术文件等为依据;该工程如具有隐蔽验收签证、绝缘等记录,甲方乙方须及时办理签证手续。 6、双方责任: 6.1甲方提供施工现场临时水电、临建搭设的场地,施工现场应能满足施工要求。 6.2施工过程中甲方项目负责人应到现场对安装施工进行监督。

国际贸易进出口合同模板

国际贸易进出口合同模板 NO.: 26102 DATE: xx.10.31 ADDRESS :15th Road New York USA TEL:+014857698 FAX: 26370809 买方: 地址: ADDRESS:19 Chang An Road Xi’an shanngxi China TEL: 88265860 FAX: 764869327 This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned modity aording to the terms and conditions stipulated below:

买方与卖方就以下条款达成协议: CONTRACT 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及制造商:Made in China & LYZ Company 3. PACKING: To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the modity and expenses incurred on aount of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。 4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, weight, measurement and the

国际贸易采购合同范本

国际贸易采购合同范本 【篇一:国际贸易合同——买卖合同样本范本】 国际贸易合同 ____年___月___日__________________为卖方和___________________为买方。双方同意买卖________________,其条款如下:1.合同货物:________________________ 2.产地:________________________3.数量:________________________4.商标:________________________5.合同价格:________________________F.O.B. 6.包装:________________________7.付款条件:签订合同后买方于7个银行日内开出以卖方为受益人的,经确认的、不可撤销的、可分割、可转让的、不得分批装运的、无追索权的信用证。 8.装船:从卖方收到买方信用证日期算起,45天内予以装船。若发生买方所订船舶未按时到达装货,按本合同规定,卖方有权向买方索赔损毁/耽搁费,按总金额___%计算为限。因此,买方需向卖方提供银行保证。 9.保证金:卖方收到买方信用证的14个银行日内,向买方寄出___%的保证金或银行保函。若卖方不执行合同其保证金买方予以没收。 10.应附的单据:卖方向买方提供: (1)全套清洁提货单; (2)一式四份经签字的商业发票; (3)原产地证明书; (4)装箱单; (5)为出口____________________所需的其他主要单据。 11.装船通知:卖方在规定的装货时间,至少14天前用电报方式将装船条件告知买方。买方或其代理人将装货船估计到达装货港的时间告知卖方。

第三方合同范本

工程总承包合同示范文本 (征求意见稿)

第一部分合同协议书 发包人(全称) 承包人(全称) 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就_____ 项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程承包范围: 二、主要技术来源 三、主要日期 合同期限(绝对日期或相对日期): 施工期限(绝对日期或相对日期): (其中:竣工日期(绝对日期或相对日期):) 四、工程质量标准 工程质量标准: 五、合同价格和付款货币 合同价格为人民币(大写):元。 除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款项外,合同价格不作调整。 六、本协议书中有关词语的含义与合同通用条款中赋予的定义与解释相同。 七、合同生效 合同订立时间:年月日 合同订立地点: 本合同在以下条件满足之后生效:____________ _________ 发包人:承包人: (公章或合同专用章)(公章或合同专用章)

法定代表人或其授权代表:法定代表人或其授权代表:(签字)(签字) 工商注册住所:工商注册住所: 企业代码:企业代码: 邮政编码:邮政编码: 法定代表人:法定代表人: 授权代表:授权代表: 电话:电话: 传真:传真: 电子邮箱:电子邮箱: 开户银行:开户银行: 账号:账号:

第二部分通用条款 第1条一般规定 1.1 定义与解释 1.1.1 通用条款,指根据法律、行政法规的规定,合同当事人在履行工程总承包合同过程中所遵守的一般性条款,由本文件第1条至第20条组成。 1.1.2 专用条款,指根据工程总承包项目的实际,对通用条款进行补充、修改和完善,并同意共同遵守的条款。 1.1.3 工程总承包,指承包人受业主委托,按照合同约定对工程建设项目的设计、采购、施工(含竣工试验)、试运行等实行全过程或设计与其他阶段的工程承包。 1.1.4 发包人,指在合同协议书中约定的,被称为发包人的当事人,包括其合法继承人和经许可的受让人。 1.1.5 承包人,指在合同协议书中约定的,被发包人接受的具有工程总承包主体资格的当事人,包括其合法继承人。 1.1.6 分包人,指接受承包人根据合同约定对外分包的部分工程或服务的,并具有相应资格的法人或其他组织。 1.1.7 发包人代表,指发包人指定的履行本合同的代表。 1.1.8 监理人,指发包人委托的具有相应资质的工程监理单位。 1.1.9 工程总监,指由监理人授权、负责履行监理合同的总监理工程师。 1.1.10 项目经理,指承包人按照合同约定任命的负责履行合同的代表。 1.1.11 永久性工程,指承包人根据合同约定,进行设计、施工、竣工试验、竣工后试验和(或)试运行考核并交付发包人进行生产操作或使用的工程。 1.1.12 单项工程,指专用条件中列明的具有某项独立功能的工程单元,是永久性工程的组成部分。 1.1.13 临时性工程,指为实施、完成永久性工程及修补任何质量缺陷,在现场所需搭建的临时建筑物、构筑物,不构成永久性工程实体的工程。 1.1.14 现场或场地,指合同约定的用于承包人现场办公、居住、设备材料部件存放、施工机具、设施存放和工程实施的任何地点。 1.1.15 项目基础资料,指发包人提供给承包人的经有关部门对项目批准或核准的文件、报告(选厂报告、资源报告、勘察报告)、资料(气象、水文、地质)、协议(燃料、水、电、气、运输)和有关数据等,设计所须的基础资料。 1.1.16 现场障碍资料,指发包人为承包人完成设计、进行现场施工所需要

国际货物贸易合同样书范本正式版

YOUR LOGO 国际货物贸易合同样书范本正式 版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

国际货物贸易合同样书范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 卖方:_______________ 地址:____________邮码:____________电话: ____________ 法定代表人:____________职务:____________ 乙方:_______________ 地址:____________邮码:____________电话: ____________ 法定代表人:____________职务:____________ 经卖买双方友好协商一致同意成交下列商品,订立条款如下,共同遵守: 1.商品:__________ 2.规格:__________ 3.数量:__________ 4.单价:__________ 5.总价:U.S.D(大写:)__________ 6.包装:__________ 7.装运期:_________收到信用证后____天。 8.装运口岸和目的地:从____________经____至 ____________.

国际贸易合同范本

国际贸易合同范本 合同编号: (售方)为一方,与—(购方)为另一方,签订合同如下: 第一条合同对象依据—年_月_日双方签订的关于合作的协议,在吿方国国境车上交货条件下售方售出,购方购入货物。其数量、种类、价格及交货期均按第—号附件办理,该附件为本合同不可分割的部分。 合同总金额为第二条价格本合同所伐出货物的价格以瑞士法郎计算,此项价格系卖方国国境车上交货,包括包皮、包装和标记费在内。 第三条品质按本合同所售出货物的品质应符合中华人民共和国国家标准或原苏联国家标准,并符合本合同附件所规定的技术条件;凭样交货的商品品质应符合双方确认的样品。 商品质量应以传方国国家商品检凝局出具的品质证明书证明之。 第四条供货期售方应在本合同附件规定的期限内发货。在征得购方同意的情况下,售方冇权按双方商妥的数量和金额提前交货。 第五条标记每个货箱均应用防水颜料在箱体的三面(上而,前而和左右)用英、俄两种文字书写以卜标记:合同号,收货人,箱号,毛車,净重。 第六条支付 本合同所供应的货物之价款,由购方按照中国银行和原苏联外经银行关于边境贸易支付协议书所规定的办法及 ------------ 年——月——日“由中国向苏联和由苏联向中国交货的共同条件”以瑞丄?法郎凭下列单据向售方支付: 1.帐单4份; 2.盖有售方国发站印章的铁路运单副本1份; 3.明细单3份; 4 .品质证明书1份。 第七条保证和索赔 卖方在提供的商品投入使用之后——个门内保证商品质量,但不超过供货之日起一一个月。

对货物品质的异议应在发现缺陷后——个月内提出,如在保证期发现缺陷,提赔日期不能迟于保证期结束——天。 如商品在保证期内出现缺陷,供货一方应排除缺陷或更换有缺陷的部分并负担费用。 当事人一方给对方造成人身伤害或因故意或重大过失给对方造成财产损失的,应当进行赔偿。 第八条发货通知 售方应在发货后——天内以电传向购方通知有关货物自生产厂发运的情况,并注明发运日期,合同号,发动机号,件数,毛重和铁路运单号。 第九条仲裁 由本合同所产生或与本合同有关的一切纠纷,应尽可能通过双方谈判解决。如双方不能达成协议,可提交被告国对外贸易仲裁机关审理,中方国家对外贸易仲裁为中国对外贸易促进委员会,苏方为原苏联工商会。 第十条不可抗力条款 双方任何一方发生不可抗力情况(如火灾、自然灾害、战争、各种军事行动、封锁、禁止进出口或不以双方意志为转移的其他情况),使本合同全部或部分义务无法履行时,履行本合同义务的期限可相应推迟,在此期间合同义务仍然有效。 如果不可抗力情况持续——天以上,其中一方有权通知另一方免除继续履行合同义务,此时任何一方无权向对方提出补偿可能的损失。 无法履行本合同义务方应将不可抗力情况发生和结束及影响合同义务履行情况立即通知对方。 不可抗力发生和持续的时间应以售方或购方有关商会出具的证明书证明。 第十一条其他条件 本合同未尽事宜,双方均按 年——月——日“由中国向苏联和由苏联向中 国交货共同条件”办理。 本合同一式两份,以中、俄两种文字书就,两种文字具有同等效力。 2

其他材料供货合同范本

其他材料供货合同范本 项目材料供货合同其他材料供货合同范本合同编号:项 目材料供货合同甲方:富利建设集团有限公司乙方:根据 《中华人民共和国合同法》及相关法律.法规的规定,在互利互惠.平等自愿的基础上,经双方友好协商,甲方向乙方就地处的项 目购买材料事宜达成如下一致条款,以资共同信守。 第一条:材料名称.规格.数量.单价序号材料名称规格型 号单位暂定数量综合单价(元)合计(元)备注1234 (暂定)合同金额: 万元注:1.供货数量.金额:暂定数量,暂定金额 ¥元。 (大写:人民币元);最终结算以实际供货验收数量为准。 乙方提供增值税发票.开票税率 %。 2.以上综合单价,如未作特别说明,均为货到甲方指定地点 的综合单价,包括但不限于乙方生产供应材料的人工费.材料费. 机械费.包装费.运输费.装车费.卸车费.过磅费.税费.保险.货物 检测试验.预期的市场价格涨跌和乙方管理费等所有费用。 3.综合单价调整方式:本合同综合单价调整按按下述方式确定。 方式1:以上综合单价包含供应过程中的各种风险,不论市场价格涨跌上述方式都不作其它调整。

方式2:以年月份《建筑工程造价信息》公布的地区材料价格为基准价,材料价格涨幅在± %之内(含 %)不做调整,如结算当月《建筑工程价格信息》公布的地区材料价格涨幅超过± %时调整超过部分价差,调整价差金额在结算款当月合并金额支付或扣减。 具体公式如下:调增单价:差价=信息价-基准价*(1+ %)调减单价:差价=信息价-基准价*(1- %)4. 其他说明:第二条:质量要求.技术标准1.乙方选用符合国家建筑行业规定标准的原材料制作供货材料。 2.材料质量检验标准必须执行相关国家.行业和地方规范标准要求。产品性能指标符合要求。甲方有权拒收乙方所供有质量问题.有缺陷的材料。乙方负责由于自身质量问题及供货不及时所造成甲方的停工窝工等损失。 3. 除合同另有约定外,乙方应保证所供应的货物是全新.未使用过的.无瑕疵的.优质的原装合格正品.服务,并完全符合合同规定的质量.规格.性能.使用和安全的要求。 4. 乙方应保证其供应的货物在正确使用.正常安装和保养条件下,在其使用寿命或期限内具有良好的性能。 5. 验收后,在质保期内,乙方应对由于设计.工艺或材料或服务本身的缺陷所发生的任何不足或故障负责,所需费用由乙方承担。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档