当前位置:文档之家› 俄语外交外事词汇

俄语外交外事词汇

俄语外交外事词汇
俄语外交外事词汇

外交дипломатия

互相承认взаимное признание

事实上承认признание дефакто;фактическое признание

法律上承认признание деюре;юридическое признание

正常化нормализация

发展友好合作关系развивать связи дружественного сотрудничества外交关系升格возвести дипломатические отношения в какой-либо ранг;перевод дипломатических отношений на более высокий

уровнь

建立外交关系устаносить дипломатические отношения

建立大使级外交关系установить дипломатические отношения в

ранге посла

互派大使обменяться(обмен)послами

建立领事级正式关系установить официальные отношения в ранге консула

中断(断绝,恢复)外交关系

прервать(порвать,восстановить)дипломатические отношения

被任命为驻……大使быть назначенным послом

国书верительная грамота

递交国书вручение верительной грамоты

召回公文отзывная грамота

介绍书рекомендательное письмо

(驻在国发给领事或商务人员等的)许可证书экзекватура

外交惯例дипломатические обычаи;дипломатическая практика

外交豁免дипломатический иммунитет;иммунитет для дипломатов外交特权дипломатическая привилегия

外交途径дипломатические каналы

受欢迎的人персона грата

不受欢迎的人персона нон грата

赴任направляться на место работы

就任приступать к обязанностям

返任возвращение на место работы

外交信使дипломатический курьер

外交邮袋дипломатическая почта

身份证удостоверение личности

委任书мандат

代表团делегация

(副)团长глава(заместитель главы)делегации代表团成员член делегации

国事访问государственный визит

正式访问официальный визит

友好访问дружественный визит

私人访问частный визит

非正式访问неофициальный визит

应……邀请по приглашению кого

应邀客人приглашенный гость

检阅仪仗队обход почетного караула

在……陪同下в сопровождении кого

欢迎仪式церемония встречи

会见встречать(встреча)кого

接见принять(принятие)кого

盛情接待теплый(сердечный,искренний)прием

宴请дать банкет кому;дать банкет в честь кого国宴государственный банкет

欢迎宴会приветственный банкет

答谢宴会ответный банкет;прощальный банкет招待会прием

鸡尾酒会коктейль

电影鸡尾酒会кинококтейль

茶会чай

午宴банкет-обед

公认的国际关系原则общепринятые международные правила;

международно-правовые нормы

国际关系中最起码的准则самые элементарные нормы

маждународных отношений

治外法权экстерриториальность;внеземельность

基本法权основное право

引渡выдача преступника;экстрадиция

政治避难политический приют;политическое убежище

避难权право убежища

庇护权право предоставления убежища;право предоставлять

убежище

政治犯политический пресгупник

政治逃犯политический беглец(дезертир)

驱逐出境депортация;выгнать за пределы

要求立即离境требовать немедленно покинуть страну

从事与外交身份不相称的活动заниматься

деятельностью,несовместимой с дипломатическим статусом

欢迎词приветственная речь

祝酒词здравица

提议为……干杯Предлагать тост за...

陛下Ваше(их,его,ее)величество

阁下Ваше(их,его,ее)превосходительство

殿下Ваше(их,его,ее)высочество

总统先生阁下和夫人Ваше превосходительство,господин президент и госпожа

国王和王后陛下Ваше величество,король и королева

贺电поздравительная телеграмма

欣逢по случаю рад...

欣悉рад узнать

致以衷心祝贺和最好的愿望Шлю искренние поздавления и

наилучшие пожелания

祝贵国繁荣,人民幸福Желаю вашей стране процветания,а народу счастья

繁荣富强процветанке и могущество

祝健康长寿Эелаю крепкого здоровья и долголетия!

表示慰问выражать свое сочувствие(симпатию)

唁电соболезнование

深切哀悼выражать глубокое соболезнование

讣告траурное объявление

惊悉потрясен(поражен)узнать

恸悉беспокоен вашим горем

追悼会траурное собрание(митинг)

悼词траурная речь

宣言декларация

声明заявление

公报коммюнике

联合公报совместное коммюнике

照会дипломатическая нота

互换照会обмен нотами

正式照会личная(официальная,подписная)нота

普通照会вербальная нота

抗议照会нота протеста

备忘录меморандум;памятная записка

严重警告серьезное предупреждение

向……提出抗议заявлять(выражать)протест;выступать с протестом

最后通牒ультиматум

表示遗憾выражать сожаление

提出异议выражать несогласие

共同关心的问题вопрос,представляющий общий нитерес для обеих сторон

交换意见обмениваться(обмен)мнениями

诚挚友好的气氛в искренней и дружеской атмосфере

国籍гражданство;подданство

国籍法право о гражданстве

中国国籍китайское гражданство

双重国籍двойное гражданство

国籍选择выбор(оптация)гражданства

入国籍вступление в гражданство(подданство);натурализация

入籍申请ходайство о принятии подданства(гражданства)

加入中国国籍вступить в китайское гражданство

丧失国籍,脱离国籍денатурализация;утрата гражданства

变更国籍изменение гражданства

剥夺国籍лишение гражданства

无国籍апатридство;безгражданство

无国籍者апатрид;лицо без гражданства

多重国籍многократное гражданство;полипатридство

侨胞民эмигрант

华桥китайский эмигрант;китаец,проживающий за границей

外侨иммигрант;иностранный резидент

护照паспорт

出国护照заграничный паспорт

签证виза

发给签证выдавать визу

许可出境разрешениена выезд

准许入境разрешение на въезд

签证延期пролонгация(продление)визы

居留证вид на жительство

永久居留权право на постоянное жительство全民投票плебисцит

俄语物流词汇大全

俄语物流词汇大全 运费在货价内КАФ (стоимость и фрахт) 运费,保险费在货价内СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт) 报关单таможенная декларация 闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытый интенкт 产品图例样本иллюстрированный каталог 畅销品расхожий товар 撤销订单аннуляция заявки 称皮重,定皮重тарировка,тарирование 承运代理人агент перевозчка 承运人перевозчик 出席商务谈判присутствовать на торговых переговорах 船运перевозка на судах 打包、打捆货物运输перевозки в пакетах 到货прибытие товара, поступление товара 订货заказывать товары 订货与取货时的价差дифферент 定金задаток 多边贸易многосторонная торговля 多元化,多样化диверсификация 发货отгрузка товара, отправка товара 反倾销антидемпинг 分期付款платеж в рассрочку 供货поставка товара 寡头买主垄断олигопсония 寡头卖主垄断олигополия 关税壁垒таможенный стена 关税税率таможенная ставка 关税完税单таможенная квитанция 国际博览会ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака 过户、汇划трансферт 过境(转口)运输транзитные перевозки 过境贸易,转口贸易транзитная торговля 海运морские перевозки 合同正本оригинал договора 河运речные перевозки

日常用品俄语各种专业词汇

полотенце 毛巾очки 眼镜 купальное(банное)полотенце 浴巾зажимы 窗帘夹 носовой платок 手帕туристкий нож 旅行刀 ковер 地毯;壁毯маникюрный набор 一套修指甲用具 дорожка 长条的粗地毯педикюрный набор 一套修脚用具 туалетное мыло 药皂ножницы для ногтей 指甲剪 санитарное лекарственное мыло香皂полиэтиленовый пакетик 食品袋 хозяйственное мыло 肥皂тележка багажная 小行李车 синтетическое моющее средство 全成洗涤剂салфетка 餐布;小桌布 стиральный(мыльный)порошок 洗衣粉скатерть 桌布;台布 умывальный таз 面盆консервовскрыватель 罐头开起器 зубная паста 牙膏пробкооткрыватель(пробочник) 拔塞器;开塞器 зубная щетка 牙刷штопор 螺旋拔塞器 игла(иголка) 针лезвие 刀片 нитки 线кассетный бритвенный аппарат 盒式刮脸刀 пуговица 钮扣электробритва 电动剃须刀 молния 拉链;拉锁термобигуди 热卷发器 игольница дорожная 旅行针线盒электробигуди 电卷发器 плечики 肩形衣挂электрощипцы 电卷发钳

商务谈判常用英语词汇

商务谈判常用英语词汇 1、出口方面的词汇 出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping 外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences 保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone 对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT 2、价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues 回佣return commission . 装运港port of shipment 折扣discount, allowance 卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港port of destination 零售价 retail price 进口许口证import licence 现货价格spot price

俄语职业词汇

Должности 职务、职位 Ведущий主持人 адвокат律师 Web дизайнер网页设计师 программист程序设计师 АвтомеханикАвтослесарь汽车修理工 Агентпонедвижимости地产经计人 Агентпопродажам销售代理 Агент рекламный 广告代理 Агентстраховой保险代理 Аналитик分析人员 Арматурщик钢筋工人 Архитектор-дизайнер建筑设计师 Ассистент助理 Ассистентпологистике后勤部助理 Ассистентпоработесперсоналом人事部助理Аудитор 监理 БарменБиблиотекарь酒吧服务生 Бухгалтер图书管理员,会计 кассирша出纳 Вебмастер网管 агент代理人 акционер股东 бизнесмен商人,生意人 брокер经纪人 Госдума国家杜马 менеджер经理 модель模特 торговец商人生意人 оферент报盘人 брокер, дилер, маклер经纪 бог上帝 ангел天使 архангел天使长 дедмороз圣诞老人 снегурочка雪姑娘 бабаяга老巫婆 автовладелец车主 (автохозяйн) автомат 免试生 авторитет黑帮老大 ади?т傻帽儿 амбал有劲的人(大力士) аномальный不正常的(人、事) армрестлинг掰腕子冠军 бегунок跳槽者 белыеворонички白领 беспредел不守法的人 бздун放屁虫 богатыйбизнесмен大款 богачиха富婆 бритоголовые光头党 бутыльбол醉鬼

光学俄语词汇汇总材料

光学俄语词汇汇总材料 Наноисточник纳米源奈米源 Нанометровый纳米奈米 Нанооптика纳米光学奈米光学 Нанописьмо纳米刻录 Нанопора奈米细孔 Наноструктура纳米结构 Наночастица纳米粒子奈米细粒 Направлениеполяризации极化方向 Нелинейнаяоптика非线性光学 Нелинейныйоптическийматериал非线性光学材料 Нелинейныйэлектрооптическийэффект非线性的光电效应 Неоимовыйлазер钕玻璃激光器 Неонороный非单质的 Нечёткоеизоражение模糊图像 Оластьальнегополя远场区域 Оластьоторажения像区 Оласть,площаь面积 Оразец样品,范例,样本试件 Оратнаясвязь反馈回馈

Оратнаясвязьнаусилисвига剪力回馈 Оратноенапряжение反向电压 Оъектив物镜 Оъективфотоаппарата镜头 Оъёмныйрезонатор空腔谐振器 Ономоовоеволокно单模光纤 Оптик光学传家 Оптик(специалистьпооптическимприорам)光学仪器制造家 Оптика光学 Оптикаатмосферы,fтмосфернаяоптика大气光学 Оптикаволновоов波导光学 Оптикаокеана海洋光学 Оптическаяактивность旋光性 Оптическаямоа光模 Оптическаямышь光学滑鼠 Оптическаянакачка光学泵浦,光泵 Оптическаяораоткаинформации光学信息处理

最全最实用的商贸俄语词汇 不要错过哦!

中俄对照:国际商贸用语 贸易壁垒------------------------- торговыеборьеры 贸易封锁------------------------- торговаяблокада 贸易抵制------------------------- торговыйбойкот 商战----------------------------- торговаявойна 商业票据------------------------- торговыйвексель 过境贸易,转口贸易----------------------- транзитнаяторговля 贸易伙伴-------------------------------- торговыйпартн?р 商贸网---------------------------------- торговаясеть 贸易结算------------------------------- торговыерасч?ты 贸易委托书---------------------------- торговаядоверенность 贸易额---------------------------------- торговыйобъ?м 商务参赞------------------------------- торговыйсоветник 汇票------------------------------------- тратта 即期汇票------------------------------- траттапотребованию, предбявительноаятратта 延期汇票------------------------------------ пролонгационнаятратта 汇票承兑------------------------------------ акцепттратты 免税贸易------------------------------------ беспошлиннаяторговля 走私贸易------------------------------------ контрабанднаяторговля 多边贸易------------------------------------ многостороннаяторговля 特惠贸易------------------------------------ преференциальнаяторговля, льготнаяторговля 优惠税(费)率----------------------------- льготнаяставка 商品流通量(贸易额)-------------------- товарооборот 供货--------------------------------------- поставкатовара 发货--------------------------------------- отгрузкатовара, отправкатовара 到货------------------------------------------ прибытиетовара, поступлениетовара 验货----------------------------------------- проверкатовара, при?мкатовара 订货--------------------------------------- заказыватьтовары 退货--------------------------------------- возвращатьтовары 货流--------------------------------------- потоктовара 称皮重,定皮重------------------------- тарировка, тарирование 提货单------------------------------------- ордернавыдачутовара 商标--------------------------------------- знактовара 商品品名---------------------------------- названиетовара 商品信誉---------------------------------- имиджтовара 关税壁垒---------------------------------- таможеннаястена 关税税率---------------------------------- таможеннаяставка 报关单------------------------------------- таможеннаядекларация 关税完税单------------------------------- таможеннаяквитанция 进出口货物保险------------------------- страхованиеэкспортно-импортныхгрузов意外事故保险--------------------------------- стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств 运费----------------------------------------- стоимостьперевозки 赎价----------------------------------------- выкупнаястоимость

商务谈判词汇

Chapter 1 Daily Negotiation

Chapter 2 Sometimes it’s fast and easy

Chapter 3 Playing Fair 1.我一向尽全力服务客户,但我也不会因此压榨承包商,借此为客户 获取额外的利益,而这也为我赢得了公平的美誉。 L did my best for my clients, but l never screwed a contractor to gain my client an unfair advantage, and that earned me a reputation for being fair. *2. Remember there’s no such thing as a free lunch. Everything has a price and somebody pays for it. 要记住天下没有免费的午餐,每样东西都有价格,总有人得付出代价 3. 万一出问题,你交不出货,我们可能就赶不上圣诞节铺货了。如果你能快个两到三个星期交货,他们可能就会选你。 ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ 4. Make all the prices subject to confirmation, so you can’t be held to them.每个数值都要去确认,免得别人挑你毛病。

俄语常见动物词汇

俄语常见动物词汇----俄语专业词汇 本文来自: BaoZhi.ru 作者: lanceinmf 发帖时间: 2009-10-9 08:21 阅读: 350 人打印收藏俄语常见动物词汇----俄语专业词汇 слон象 лев狮 тигр虎 леопард豹 медведь熊 бамбуковыймедведь熊猫 панда小熊猫 волк狼 лиса狐 олень鹿 жираф长颈鹿 кабан野猪 дельфин海豚 носорог犀牛 выдра水獭 зебра斑马 верблюд骆驼 мартышка长尾猴 рысь猞猁

шимпанзе黑猩猩 ?ж刺猬 кенгуру袋鼠 павлин孔雀 дятел啄木鸟 сова猫头鹰 сабака狗 петух公鸡 крыса鼠 лошадь马 вол牛 коз?л羊 обедьяна猴 заяц兔 дракрон龙 змея蛇 свинья猪 中俄饮品大全-----俄语词汇 红茶ч?рныйчай 绿茶зеленыйчай 浓(淡)茶крепкий(некрепкий)чай 茶叶末чайныекрошки (茉莉)花茶цветочный(жасминный)чай 菊花茶чайсхризантемой 砖茶кирпичныйчай 龙井茶лунцзинскийчай;чай《Лунцзин》 柠檬茶чайслимоном 咖啡(不加牛奶的)кофе

牛奶咖啡кофесмолоком 速溶咖啡быстро-растворимоекофе 可可какао 牛奶молоко 酸牛奶кефир;простокваша 脱脂奶обезжиреноемолоко 乳脂сливки 全脂奶цельноемолоко 奶酪творог 奶粉сухоемолоко 炼乳сгущенноемолоко 麦乳精солодовыйнапиток 矿泉水минеральнаявода 不含酒精的饮料безалкогольныенапитки 汽水;苏打水газированнаявода;сохдоваявода 柠檬水лимонад 桔子水апельсиновыйсок 果子汁фруктовыйсок 酸梅汤хладительныйнапитокизземляники 甜煮水果компотизфруктов 酸甜果子羹кисель 果子露экстрактфруктовый 冰咖啡холодноекофе 冰淇淋мороженое 奶油冻;目斯мусс 水果冰淇淋фруктовоемороженое 冰棍мороженоенапалочке 烈性酒спирт;спиртнойнапиток 葡萄酒等(含酒精度数较低的)виноградноевино (不)甜酒(не)сладкоевино;(не)диссертноевино 汽酒газированноевино 烈性甜酒ликер 黄酒(绍兴酒)желтоерисовоевино 白葡萄酒белоевиноградноевино 红葡萄酒красноевиноградноевино 雪利酒херес 味美思酒;苦艾酒вермут 罗木酒ром 香槟酒шампанское 茅台китайскаяводка《Маотай》 汾酒китайскаяводка《Фэньцзю》 大曲китайскаяводка《Дацюй》

商务谈判中会用到的英语高频词汇

1、出口方面的词汇 出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping 外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences 保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone 对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT 2、价格条件 价格术语trade term (price term) 运费freight 单价 price 码头费wharfage 总值 total value 卸货费landing charges 金额 amount 关税customs duty 净价 net price 印花税stamp duty 含佣价price including commission 港口税port dues 回佣return commission . 装运港port of shipment

折扣discount, allowance 卸货港port of discharge 批发价 wholesale price 目的港port of destination 零售价 retail price 进口许口证import licence 现货价格spot price 出口许口证export licence 期货价格forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格 world (International)Market price 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 3、交货条件 交货delivery 轮船steamship(缩写S.S) 装运、装船shipment 租船charter (the chartered ship) 交货时间 time of delivery 定程租船voyage charter 装运期限time of shipment 定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper, consignor 收货人consignee 班轮regular shipping liner 驳船lighter 舱位shipping space 油轮tanker 报关clearance of goods

石油词汇大全俄语专业词汇

石油词汇大全俄语专业 词汇 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

石油词汇大全----俄语专业词汇 油田,油矿нефтепромысел 油井нефтескважина 石油产地нефтяное месторождение 石油产区нефтеносный район 钻井бурение 输油管道нефтепровод 贮油罐сборный резервуар 石油加工нефтепереработка 炼油厂нефтеочистительный завод 石油产品нефтепродукт 汽油бензин 柴油дизельное топливо 煤油керосин 重油мазут 沥青битум 石蜡парафин 凡士林(油)вазелин 润滑油смазочное масло 索拉油(太阳油)соляровое масло 润滑脂(黄油)тавот 石油焦нефтяной кокс 芳香族石油ароматическая нефть 含水石油обводнённая нефть 脱水石油обезвоженная нефть 奥别尔过磷酸钙оберфос 脱盐石油обессолённая нефть 石油基地нефтебаза 石油沥青нефтебитум 油轮нефтевоз 油港нефтегавань 石油汽нефтегаз 石油开采工нефтегазодобытчик 石油天然汽开采нефтегазодобыча 石油含量нефтегазоносность 石油天然气管道нефтегазопровод 集油器нефтеловушка

谈商务俄语翻译知识及翻译技巧

谈商务俄语翻译知识及翻译技巧/h1 -- -- 本站首页 免费课件 免费试题 整册教案 教育资讯 计划总结 英语角 幼儿教育 文书写作 海量教案 免费论文

网站地图设为首页收藏本站 语文科数学科英语科政治科物理科化学科地理科历史科生物科中考备战高考备战高考试题中考试题教学论文作文园地

教学论文 经济论文 理工论文 管理论文 法律论文 行政论文 艺术论文 医学论文 文史论文 农科论文 英语论文 课程改革 教育法规 教育管理 家长频道 您现在的位置:3edu教育网免费论文英语论文外语翻译正文3edu教育网,百万资源,完全免费,无需注册,天天更新!

谈商务俄语翻译知识及翻译技巧 一、商务俄语的概述商务俄语一般不苛求语言的优美性,而是讲究就逻辑的清晰性,条理的清楚,思维的缜密度以及结构的严谨性。在陈述事务上往往具有具体,明确,不含糊其辞的特点。翻译中文明礼貌是非常重要的,这跟个人的文化素养有着很大的关系,往往这样的小问题就会成为成功的关键因素。商务俄语翻译是一种复杂的语言与文化转换的过程,想要熟练地掌握语言与文化转换之间的处理方法,拥有巧妙的译技巧是翻译人员成功的必备条件。在翻译过程中,译员需要了解译文涉及的广泛内容。要想准确传递信息,就要求译员掌握商务俄语必备知识,并且在翻译过程中会出现的情况,直接性、无准备性、语境依赖性等特点。商务俄语的翻译要求翻译人员熟悉国际商务知识,两种语言的知识以及两国的文化,从而在交流中准确的了解交流信息,处理文化差异,解决翻译障碍,从而使翻译人员的翻译符合双方的交际目的。二、商务俄语翻译知识商务俄语具有其独特的单词、语法、和句法特征,因此,商务俄语的翻译也具有一定的特殊性。商务俄语属于公文事务语体,它有几个特点,例如非私人性、表述要求高度准确,程式化、语气客观等。本文通过举例说明商务俄语翻译中出现的问题介绍商务俄语翻译知识,浅析商务俄语翻译的技巧。在我们通常的理解中,翻译分为口译和笔译。口译主要体现在谈判与参观方面,而笔译主要体现在协议与合同方面。在这里,我就为大家具体介绍一下口译与笔译的翻译知识及翻译技巧。总体来说,口译的历史比笔译更长久,并且口译也是最直接的翻译方式。那么,首先我们来了解一下口译的分类。口译可以分为两大类:交替传译和同声传译。根据交际场合或翻译目的口译可以分为导游式口译、谈判式口译、会议式口译、生活式口译等;根据翻译方向可分为单向口译和双向口译,交替传译既可是单向式,也可是双向式,同声传译往往是单项式的。三、商务俄语口译及笔译翻译技巧知道了口译的分类,接下来我们说说作为一名合格的翻译人员,应具备的口译特点。口译强调瞬

俄语地质年代词汇

俄语地质年代词汇 地质年代геологическаяэра 新生代кенозойскаяэра 第四纪четвертичныйпериод 全新世голоцен 更新世плейстоцен(1миллионлеттомуназад) 第三纪третичныйпериод 哺乳动物时代векмлекопитающегоживотного 上新世плиоцен(3миллионалеттомуназад)始新世эоцен 中新世миоцен 古新世палеоцен 渐新世олигоцен(25миллионовлеттомуназад) 中生代Мезозойскаяяэра 恐龙时代векдинозавров 白垩纪мел(70миллионовлеттомуназад) 三叠纪триас(180миллионовлеттомуназад)侏罗纪юра(135миллионовлеттомуназад) 古生代Палеозойскаяэра 二叠纪пермь(225миллионовлеттомуназад)古炭纪карбон 两栖类时代век(амфибии)земноводных 泥盆纪девон 鱼类时代векрыбы 志留纪силур(400миллионовлеттомуназад)奥陶纪ордовик(ордовикскийпериод) 三叶虫时代вектрилобита 寒武纪кембрий(кембрийскийпериод)(500миллионовлеттомуназад) 元古代Протерозойскаяэра(1,000миллионовлеттомуназад)

石油俄语词汇:石油俄语词汇(一)

石油俄语词汇:石油俄语词汇(一) )编辑部的于11月12日编辑整理《石油俄语词汇:石油俄语词汇(一)》。常压Атмосферноедавление 液体硫磺Жидкаясера 蒸汽Пар 微腐蚀性Коррозия 壳体Корпус

夹套外筒Партон 夹套平焊法兰Сварныйфланецспрокладкой螺栓Болт 单头одноходный 盖Крышка 补强圈Закрепительноекольцо 固溶酸洗Травлениетврердогорастворителя

热轧Горячаяпрокатка 热扩Горячеерасширение燃料气Потливныйгаз 过程气Процессонныйгаз短筒体Короткийцилиндр锥形筒体Конусныйцилиндр

长颈对焊法兰Стыковаясварочнаяфланецсдлинойшеей 长颈平焊法兰Сварныйфланецсдлинойшеей 煤油试漏Гидроиспытаниекеросином 锥形筒体Конусныйствол 烟道短节Короткийучастокгазоотвода 烟道接管Соединительнаятрубагазоотвода

平焊法兰Сварочнаяфланец 视镜接管Виднаясоединительнаятруба分析口Проемдляанализа 筒节Учатоскбарабана 充水试漏Гидроспытание 污水Сточнаявода

无缝钢管Бесшовнаятруба 酸性气体Кислыйгаз 中度危害Средняявредность 易燃легкогорячий 卧置Горизонтальноерасположение内压Внутреннеедавление |||

俄语专业词汇

антрахинон 蒽醌 ацетальдегид 乙醛;醋醛 ацетилен 乙炔;电石气 ацетат натрия(уксуснокислый натрий) 醋酸钠 ацетон(пропанон) 丙酮 белила-литопон 锌钡白;立德粉 белила титановые 钛白粉 бензол 苯 бензофенол 苯酚 ангидрид фталевый(фталевой кислоты)苯酐;邻苯二甲酸酐бромаминокислота 溴代氨基酸 бура(боракс;тинкал) 硼砂 калий марганцовокислый(марганцовка) 高锰酸钾 диэтиленгликоль 双甘醇 изопрен 异戊二烯 калий азотнокислый 硝酸钾 гексантриол 己三醇 калий сернокислый 硫酸钾 калий углекислый 碳酸钾 калий хлористокислый(хлорит калия) 亚氯酸钾 калий хлористый 氯化钾 лизин 赖氨酸 калий хлорноватокислый 氯酸钾 калий хлорнокислый 高氯酸钾 кальций фтористый 氟化钙 гидроокись калия(поташ едкий) 氢氧化钾 карбид бора 碳化硼 карбид кальция 电石;碳化钙 кетон 酮;甲酮 кислота 酸 кислота азотистая 亚硝酸 кислота азотная 硝酸 кислота азотноватистая 亚硝酸;次硝酸 кислота акриловая 丙烯酸 кислота борная(буровая) 硼酸 кислота глутаминовая 谷氨酸 кислота молибденовая 钼酸 кислота плавиковая 氢氟酸 кислота салициловая 水杨酸 кислота уксусная 冰醋酸 дифенол(бисфенол)А (дифенилолпропан) 双酚A кислота хлоруксусная 氯乙酸 ксиленол 二甲苯酚;二甲酚 ксилит 木糖醇

国际商务谈判-词汇整理

Chapter 1 Bargaining讨价还价: competitive, win-lose situations; Negotiation谈判: win-win situations; Intangibles无形因素: intangible factors are the underlying psychological motivations that may directly or indirectly influence the parties during a negotiation; Interdependent相互依赖: when the parties depend on each other to achieve their own preferred outcome they are interdependent; Independent parties独立各方: Independent parties are able to meet their own needs without the help of others; they can be relatively detached, indifferent and uninvolved with others; Dependent parties完全依赖各方:Dependent parties must rely on others for what they need since they need the help, benevolence, or cooperation of the other, the dependent party must accept and accommodate to that provider’s whims and idiosyncrasies; Competitive situation竞争性情形: when the goals of two or more people are interconnected so that only one can achieve the goal, this is competitive situation, also known as a zero-sum or distributive situation,in which “individuals are so linked together that there is a negative correlation between their goal attainments”; Mutual-gains situation相互获益情形: When parties’ goals are linked so that one person’s goal achievement helps others to achieve their goals, it is a mutual-gains situation, also known as a non-sum or integrative situation; BATNA(达成谈判协议的最佳选择) an acronym for best alternative to a negotiated agreement; The dilemma of honesty诚实困境: it concerns how much of the truth to tell the other party; The dilemma of trust信任困境: it concerns how much should negotiators believe what the other party tells them; Distributive bargaining分配式谈判: accepts the fact that there can only be one winner given the situation and pursues a course of action to be that winner; Integrative bargaining共赢争价: attempts to find solutions so both parties can do well and achieve their goals; Claim value主张价值: to do whatever is necessary to claim the reward, gain the lion’s share, or gain the largest piece possible; Create value创造价值: to find a way for all parties to meet their objectives, either by identifying more resources or finding unique ways to share and coordinate the use of existing resources; Conflict冲突: a potential consequence of interdependent relationships is conflict. Conflict may be defined as a “sharp disagreement or opposition, as of interests, ideas, etc.”and includes “the perceived divergence of interest, or a belief that the parties’ current aspirations cannot be achieved simultaneously”. Contending争夺战略: actors pursuing the contending strategy pursue their own outcomes strongly and show little concern for whether the other party obtains his or her desired outcomes; Yielding屈服战略: actors pursuing the yielding strategy show little interest or concern in whether they attain their own outcomes, but they are quite interested in whether the other party attains his or her outcomes; Inaction不作为战略: actors pursuing the inaction strategy show little interest in whether they attain their own out-comes, as well as little concern about the other party obtains his or her outcomes;

俄语单词背诵秘诀

俄语单词背诵秘诀 一、关于方法 有人复习单词,一开始就找本大部头的书背。其结果,单词没背牢,反而时间过去大半。阅读也因此受到限制。 这里介绍一个方法。虽说不上是最科学的,但还是有一定的科学性。 把复习单词分为两步:第一步,先记下单词的大概。所谓大概是指,单词的大概意思呀,大部分意项啊什么的。主要是照着考纲背。如果你找不到考纲,就背四级考纲。(方法见下)所用时间约1,2个星期。 第二步,找本好的单词辅导书,一个意思一个意思的巩固记牢。并要学会运用,记住搭配等,尤其是那些动词性强的名词,重要动词等,要学会造句---这对作文有好处。 下面就介绍快速记忆单词的方法了单词循环记忆法 人脑有一个特点,对某个信息要反复刺激才能记住。循环记忆法,就是基于这点。它的诀窍,就是二二循环,在不断的快速循环记忆中记牢单词。我国在五十年代广泛推广俄语时,就是采用这个方法来达到俄语速成的。? 一般的人,在叫熟练掌握它后,能每小时记住100个单词。有的人还可以记住150个单词。而我的平均速度,达到225个(曾表演过)。其具体步骤如下: 先根据自己的记忆力,将需背的单词分成若干组(为方便叙述,这里设为 a,b,c,d,....组),平均每组4-6个单词。当然,这也要依单词难易而定。若单词较长,或词义教多,则每组单词少一点;反之,多一些。 然后: (1)学习A组,学完后,复习A组一次。(关于如何记,见后注意事项) (2)学习B组,再复习B组一次。 (3)把A、B组和起来复习一次。 (4)学习C组,复习C组。 (5)学习D组,复习D组。 (6)把C,D组和起来复习一次。 (7)复习A、B、C、D组一次。 (8)仿照前面七个步骤,学习,复习E、F、G、H组。 (9)把A、B、C、D、E、F、G、H组和起来再复习一次。 (10)再仿照前九个步骤,学习,复习I,J,K,L,M,N,O,P组。 (11)把A,B,C,........M,N,O,P 组再和起来复习。 (12)按这种方法,学习,复习接下去的第17组---第32组。 (13)然后把这32组单词和起来复习一次。 (最好把以上记忆程序在纸上画下来,促进理解)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档