当前位置:文档之家› 陶朱公《致富奇书》全文及翻译

陶朱公《致富奇书》全文及翻译

陶朱公《致富奇书》全文及翻译
陶朱公《致富奇书》全文及翻译

陶朱公《致富奇书》全文及翻译

陶朱公《致富奇书》全文及翻译

一、明路

计然曰:“人生于世,非财无以资身。产治有恒,不商何以弘利。”

【译文】人生在世,没有财产就无法得到生存和发展。财产的运作遵循固有的规律,它本身不会自动增值,不经商就无法获得利润。

范蠡按语:“财为养命之源,人岂可无有,而不会营运,则蚕食易尽,必须生放经商,庶可获利,为资身策也。”

【译文】财产是滋养生命的源泉,是生存之本,人们岂能没有财产?但是如果不掌握经营之道,那么这些财产就会像蚕吃桑叶一样,一点一点的被消耗掉,很容易坐吃山空。因此,必须运用财产来从事商业活动,怎样才能获得利润,使财产想生命一样得以生长,这时每个人安身立业的策略。

二、擅谋

计然曰:“财溺于人共爱,义取者希。利起于众所争,贪嗜者伙。”

【译文】钱财沉浸在世人的共同喜爱之中,能在道义的立场上获取钱财的人,世上少见。利润正是在众人的你争我夺中获得,那些贪心、嗜财如命的人,比比皆是。

范蠡按语:“财者通行蠻貊,虽婴孩亦所知。爱是以人多竟求强取,致有丧身失德,忘耻受辱,甘当无悔。其知义安分,不事妄贪者,世之罕有。”

【注释】蠻:通蛮,我国古代居住在南部的少数民族。貊,我国古代居住在北部的少数民族。

【译文】钱财可以通行于任何地方,甚至那些少数民族居住的偏远的南方和北方,这一点就连婴儿、小孩也明白。正式因为对钱财的狂热喜爱,所以人们纷纷竞相追逐钱财、强取豪夺,以致有的人丢弃了自身准则,道德沦丧,忘记羞耻,甚至受到别人的侮辱,还心甘情愿、无怨无悔。由此可知,能够深明道义、安分守己、满足现状,并且不做非分之想、没有贪心杂念的人,世上罕有。

三、知人

计然曰:“人皆人,贪廉无辩。心非心,真伪难知。”

【译文】人与人在表面上看来都一样,无法从表面去辨别一个人是贪心的还是清廉的。心与心则大不相同,但也难以判断它是真实的还是虚伪的。

范蠡按语:“人不处财,心不久一交一,徒以面情相觌,语言相奉,而不识其忠诚奸诈,嗜利苟且,必须试之以财帛,处之于患难,然后其人其心则详知矣。”

【注释】觌:音di。见,相见。

【译文】如果人们之间不发生财产交往和利益关系,没有长久的真心相处,而仅仅以脸上的表情相见,以浅层的语言一交一谈往来,那么是无法认清此人是忠厚诚实还是奸邪诡诈,无法认清他是不是贪图利益,只顾眼前,敷衍了事。必须用钱财锦帛来试探,或者在患难之时与这人相处,然后我们就可以详细的知道这人这心是什么样的了。

四、结势

计然曰:“一交一接非人,虽万金无足论有。”

【译文】交往、接触和托付的人,如果你选择不当,那么即使拥有万金,也不能称之为有钱。

范蠡按语:“朋友者,夥计者,不独通财,而身家百尔所系,与其高者吾亦高,与其低者吾亦低,如形处鉴,美恶因之,一交一结苟非良人,导我于不善,虽万金易败,安得云乎有哉。”

【注释】夥:通伙。鉴:镜子。

【译文】交往朋友、雇佣伙计,你和他们之间,不仅是流通钱财,而且还关系到你自身的家庭、财产等各个方面。与高明优雅的人交往,那么我也高明优雅,与低微卑劣的人交往,那么我也低微卑劣,这就好像照镜子一样,美丽还是丑恶都取决于照镜子的人。交往、结识的如果不是善良、诚实的好人,那么我就会被引导到不好的状况,即使钱财再多也容易被损耗掉,怎么还能说自己拥有钱财呢?

五、精算

计然曰:“不俭不怜,徒负披星步峻。且俭且怜,风雨无虑。”【译文】对钱财不节省不爱惜,就白白承受了披星戴月、跋山涉水的辛苦。能让财产增值,又能守住它的人,即使经历了顶风暴雨、在大海大洋中航行的辛苦也值得。

【注释】峻:山高大而徒。

范蠡按语:“为客商,不辞晓夜,登山渡水,所需微利,皆由惊恐辛苦而来。若不俭省爱恤,则动渠劳碌何益哉。”【译文】作为奔波各地的商人,早起晚归,跋山涉水,所获得的哪一点微小的利润,都来自于所承受的惊恐和辛苦。如果不节省、爱惜钱财,那么一切劳作都没有任何益处了。

六、扬善

计然曰:“慈能致富。”

【译文】对他人慈爱、和善可令自己获得幸福。

范蠡按语:“若谓慈善之人希锡福,此亦臆说。盖慈善存心

端正,动履庄严,所作所为,不由歧险,是以多获平坦福也。”【注释】锡:在这里做“赐予”解。

【译文】有人说那些待人慈善的人是希望自己能得到上天赐予的幸福,这种说法是没有根据的。因为有慈善之行的人,他的动机是端正的,他的举止是庄严的,所作所为不会误入歧途,所以,这样的人也就大多会获得一种平坦之福了。

七、捕机

计然曰:“夸他钜钞,暗挟此人。羡某至诚,意讥本客。客来无货。非取账必是等人。买主私谈,不扣银定然夹账。”【译文】谈生意,夸耀其他人有许多钱财,是为了暗中向对方施加压力。以羡慕的口气说其他人诚实守信,则是有意识讥讽对方。客商来到却没有携带任何货物,那么不是来索取账款,就是等候别人。买主与中间人私下里商议、一交一谈,必定有秘密一交一易,或者要吃回扣,或者要在账款上做文章。

范蠡按语:“对此客而夸别客本大货多,使此客不能自安,于中有暗挟之意也。封我谈他人忠厚,必有刺我刻薄之意。若客来空手无货,非向主家取账,必是等候亲友。主家与买

主私地密言,恐其旧有所欠,扣我货银抵补,不然货价腾长,背后定议,满匿我价钱也。”

【译文】对当前的客商夸耀其他客商本钱大、货物多,是为了让这个客商不能安稳、沉着,以便暗中要挟。对我大谈别人的忠诚、厚道,一定有讽刺我刻薄的含义。如果客商来时,没有携带任何货物,那么不是想主人家索取账款,就是为了到此来等候亲朋好友。若中间人与买主私下秘密商议,必须小心,他们之间可能有旧账未清,会把我的货款扣下作为抵押、补偿;如果不是这样,就是货价突涨,他们在背后秘密商议,对我隐瞒这些价格。

八、造场

计然曰:“施为小巧弗边幅,返更中坚。门面彰扬广招摇,须疑内空。多因行大放胆,十有九危。”

【译文】做事细心、灵巧,不在边际上下功夫,反而证明他内部充实。表面上铺张虚华、彰名张扬、招摇过人,则一定要小心,他内部很可能是空架子。有许多客商,因为对方行

事张扬,仿佛很有实力,于是冒险行事,这样做十个中有九个危险。

范蠡按语:“作事规模鄙小,不务彰大门面,其中毕竟充实。摆大架子,弄虚头,其内多主不实。客因见牙侩行事彰大,财货放胆托付,不为疑虑,一值倾坏,所负不啻万金,安可以大行而怠意哉?”

【译文】做事情喜欢摆个大架子,追求虚化、玩弄张扬,其在本质上多是名不副实。客商往往见到中间人行事张扬、摆架子,便把货物十分大胆的托付于他,不做任何怀疑和考虑,一旦事情出了变故,亏损的不仅仅是大量钱财。如此看来,怎么可以因为中间人的虚化而大意呢?

九、自诚

计然曰:“好歹莫满牙侩,一交一易要自酌量。”

【译文】货物的优点和缺点切不可对中间商隐瞒,做生意一定要自己斟酌、思量孰轻孰重。

范蠡按语:“货之一精一粗好歹,实告经纪,使好栽专夺卖。若昧之不言,希为侥幸出脱,恐自误也。买卖一交一易,要自立主意,不可听旁人拦阻。齐行煞价,惧我成交,意图脱彼货也,故宜自做酌量。”

【译文】货物的一精一细和粗糙之处、优点和缺点,必须据实告诉经纪人,使他们可以依据实际情况来定价出一售。如果将这些都隐瞒,不告诉他人,希望凭侥幸把货物出一售,恐怕到头来吃亏的是自己。进行买卖、决定一交一易,一定要自己思考、拿主意,不可听信别人的阻拦。尤其是在同一行业里,有人一齐将价钱降低,阻拦我成交货物,再借机把手中货物卖出。所以做生意一定要自己斟酌、思量,不可听信人言。

高中语文文言文曹操《短歌行(对酒当歌)》原文、翻译、赏析

曹操《短歌行【对酒当歌】》原文、翻译、赏析译文 原文 面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。对酒当歌,人生几何? 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多。 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。慨当以慷,忧思难忘。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。何以解忧?唯有杜康。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。青青子衿,悠悠我心。 正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。但为君故,沉吟至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。呦呦鹿鸣,食野之苹。 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;明明如月,何时可掇? 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。忧从中来,不可断绝。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。越陌度阡,枉用相存。 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。契阔谈讌,心念旧恩。 明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。月明星稀,乌鹊南飞。 绕树飞了三周却没敛绕树三匝,何枝

翅,哪里才有它们栖身之 所? 可依? 高山不辞土石才见巍 峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)山不厌高,水不厌深。 只有像周公那样礼待贤 才(周公见到贤才,吐出口 中正在咀嚼的食物,马上接 待。《史记》载周公自谓: “一沐三握发,一饭三吐哺, 犹恐失天下之贤。”),才 能使天下人心都归向我。 周公吐哺,天 赏析 曹操是汉末杰出的政治家、军事家和文学家,他雅好诗章,好作乐府歌辞,今存诗22首,全是乐府诗。曹操的乐府诗多描写他本人的政治主张和统一天下的雄心壮志。如他的《短歌行》,充分表达了诗人求贤若渴以及统一天下的壮志。 《短歌行》是政治性很强的诗作,主要是为曹操当时所实行的政治路线和政策策略服务的,但是作者将政治内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境之中,全诗充分发挥了诗歌创作的特长,准确而巧妙地运用了比兴手法,寓理于情,以情感人。诗歌无论在思想内容还是在艺术上都取得了极高的成就,语言质朴,立意深远,气势充沛。这首带有建安时代"志深比长""梗概多气"的时代特色的《短歌行》,读后不觉思接千载,荡气回肠,受到强烈的感染。 对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,幽思难忘。 何以解忧,唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沈吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞, 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深, 周公吐哺,天下归心。 《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌?平调曲》。这就是说它本来是一个乐曲的名称,这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。但乐府《相和歌?平调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗“长歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和晋代傅玄《艳歌行》“咄来长歌续短歌”等句,认为“长歌”、“短

曹操短歌行原文及翻译

曹操短歌行原文及翻译 原文: · 曹操 【其一】 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐,天下归心。 【其二】 周西伯昌,怀此圣德。三分天下,而有其二。 修奉贡献,臣节不隆。崇侯谗之,是以拘系。 后见赦原,赐之斧,得使征伐。为仲尼所称,达及德行, 犹奉事殷,论叙其美。齐桓之功,为霸之首。 九合诸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵车。正而不谲,其德传称。 孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。赐与庙,命无下拜。 小白不敢尔,天威在颜咫尺。晋文亦霸,躬奉天王。 受赐圭,彤弓,卢弓矢千,虎三百。 威服诸侯,师之所尊。八方闻之,名亚齐桓。 河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。 译:

【其一】 《短歌行》是《小雅》曲调,曹操《短歌行》其中第一首是追怀关羽的作品。此歌以F调《小雅》演唱,在官渡之战中,关羽投奔刘备,曹操因失去关羽而做的伤感追怀之歌,每四句是一个描述对象,不断的在曹操自己与关羽、刘备之间转换,第一个四句是描述曹操因失去关羽而喝闷酒,因为与关羽在一起的好日子太少了,犹如早晨的露水那么短暂,失去关羽以后的日子,更多的是痛苦的怀念。第二个四句一开始就描述关羽是一个慨当以慷的人,这样慷慨的关羽一旦离开让曹操忧思难忘,用什么来解除自己的忧伤呢,只有喝杜康酒了。第三个四句一开始引用了郑庄公的《子衿》歌,曹操说青青子衿的关羽心里想什么都在我悠悠的心理,是因为你的君主刘备的原故,你一直与我保持沉吟的不热情态度,我对你的任何热情与厚遇你都不为所动。第四个四句一开始引用了共叔段的《鹿鸣》歌,来表达自己多么希望与关羽也这样的交往聚会。第五个四句一开始就指出明明如月的'刘备何时可以缀落,这样才不会吸引关羽去投奔刘备,犹如两个情敌之间的怨恨,但曹操的何时可缀是无奈之言,因为曹操也没有办法主宰刘备的生死,所以刘备不缀落,曹操的忧愁就从中产生了,因为不可以断绝刘备对关羽的吸引。第六个四句又转向关羽了,关羽处在曹操的陌中,却越过曹操的陌,心思一直在刘备的阡那边,曹操枉费心机用尽各种办法也不能使关羽与自己相存,因为许多次为关羽举办的豪华阔气宴会,关羽始终保持一个饮酒尺度,不想接受任何多一点的曹操恩情,是因为关羽的心里面思念着旧君主刘备的恩情。第七个四句是指出明明如月的刘备在官渡之战中出现了,我曹操就变成稀星了,又指关羽是没有眼光的乌鹊(屈原常以乌鹊比喻庸碌的楚王身边的庸臣),只有乌鹊才会追随刘备,留在我身边才是明智的凤凰,又担心关羽投奔刘备不是好选择,让关羽绕着树自由选择栖枝,但哪一个树枝是你正确的归宿呢?因为曹操相信可以打败任何对手,更不把刘备视为难以对付的对手。第八个四句一开始表示曹操的胸怀宽广,不厌恶任何人投向自己,如果关羽能回来,即使正在吃饭也会立即吐出来去迎接,对待所有的人才都是如此。从短歌行中可以看出关羽慷慨的个人魅力,能让曹操如此费尽心机又如此难忘的人,以人才论大只有关羽一人,即使后来关羽攻打曹操致使将迁都,而关羽又为孙权偷袭而斩首,送首级于曹操,曹操仍以诸侯礼葬之,可见曹操对关羽的感情了,诸葛亮称关羽之逸群亦非恭维虚饰之言,既有安抚又有其逸群之实,同时在短歌行中可以看出刘备的人格魅力。以上论述原引谭振兴《重现南风歌楚歌燕歌风雅颂等三十六首曲谱》的批注,亦有小雅《短歌行》曲谱。 【其二】 姬昌受封为西伯,具有神智和美德。殷朝土地为三份,他有其中两分。 整治贡品来进奉,不失臣子的职责。只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。 后因为送礼而赦免,受赐斧征伐的权利。他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析

2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析 语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注语文网。 目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析》,帮助大家进行第一轮复习。 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《短歌行》原文翻译及赏析仅供参考,请大家以所在地区课本为主。 《短歌行》原文 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌一作:谈宴) 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海一作:水) 《短歌行》原文翻译 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。 《短歌行》注释 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。 2.几何:多少。 3.去日苦多:跟相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。 4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨。 5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 6.青青子衿,悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服

短歌行原文注音及翻译

短歌行原文注音及翻译 短歌行 是汉末政治家、文学 家曹操以乐府古题创作的两首诗, 这两首诗是政治性很强的作品, 而其政治 内容和意义完全熔铸在浓郁的抒情意境中。 今天我们来学习一下短歌行原文注音 及翻译。 短歌行 其一 曹操 对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。 其二 周西伯昌,怀此圣德。三分天下,而有其二。 修奉贡献,臣节不隆。崇侯谗之,是以拘系。 后见赦原,赐之斧钺,得使征伐。为仲尼所称。 达及德行,犹奉事殷,论叙其美。齐桓之功,为霸之首。 九合诸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵车。 正而不谲,其德传称。孔子所叹,并称夷吾。 民受其恩。赐与庙胙,命无下拜。小白不敢尔,天威在颜咫尺。 晋文亦霸,躬奉天王。受赐圭瓒,钜鬯彤弓, 卢弓矢千,虎贲三百人。威服诸侯,师之所尊。 八方闻之,名亚齐桓。河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。 译文 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实

在太多! 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您 的缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌 而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。 注释 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。 2.几何:多少。 3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。 4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全 句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。 5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经 ·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。 子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗 经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。 9.鼓:弹。 10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读 chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时 候可以停止呢? 11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的 小路。 12.枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,

曹操短歌行 翻译

曹操短歌行翻译 二首 曹操 其一 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐,天下归心。 其二 周西伯昌,怀此圣德。三分天下,而有其二。 修奉贡献,臣节不隆。崇侯谗之,是以拘系。 后见赦原,赐之斧,得使征伐。为仲尼所称,达及德行, 犹奉事殷,论叙其美。齐桓之功,为霸之首。 九合诸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵车。正而不谲,其德传称。 孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。赐与庙,命无下拜。 小白不敢尔,天威在颜咫尺。晋文亦霸,躬奉天王。 受赐圭,彤弓,卢弓矢千,虎三百人。 威服诸侯,师之所尊。八方闻之,名亚齐桓。 河阳之会,诈称周王,是其名纷葩。 译:

其一 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以到; 我久蓄于怀的.忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。 绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。 其二 姬昌受封为西伯,具有神智和美德。 殷朝土地为三份,他有其中两分。 整治贡品来进奉,不失臣子的职责。 只因为崇侯进谗言,而受冤拘禁。 后因为送礼而赦免,受赐斧征伐的权利。 他被孔丘称赞,品德高尚地位显。

《短歌行》原文、翻译及赏析

《短歌行》原文、翻译及赏析 原文: 短歌行
两汉·曹操 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌 一作:谈宴) 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海 一作:水) 注释: 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。 2.几何:多少。 3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。 4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里应当用的意思。全句意 思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。 5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经 ·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。 子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 8.呦(yōu)呦鹿鸣, 食野之苹。 我有嘉宾, 鼓瑟吹笙(shēng): 出自 《诗经·小 雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。 9.鼓:弹。 10.何时可掇(duō): 什么时候可以摘取呢?掇, 拾取, 摘取。 另解: 掇读 chuò, 为通假字,掇,通辍 ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时候可以停止
1/9

呢? 11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的 小路。 12.枉用相存: 屈驾来访。 枉, 这里是枉驾的意思;用, 以。 存,问候, 思念。 13.讌(yàn):通宴(原文中讌为?)。 14.三匝(zā):三周。匝,周,圈。 15.海不厌深:一本作水不厌深。这里是借用《管子·形解》中的话,原文 是: 海不辞水, 故能成其大;山不辞土, 故能成其高;明主不厌人, 故能成其众...... 意思是表示希望尽可能多地接纳人才。 翻译: 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实 在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟, 你们令我朝夕思慕。 只是因为您的 缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌 而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。 赏析: 《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。这就是说它本来 是一个乐曲的名称。最初的古辞已经失传。乐府里收集的同名有 24 首,最早的 是曹操的这首。这种乐曲怎么唱法,现在当然是不知道了。但乐府《相和歌·平 调曲》中除了《短歌行》还有《长歌行》,唐代吴兢《乐府古题要解》引证古诗 长歌正激烈,魏文帝曹丕《燕歌行》短歌微吟不能长和晋代傅玄《艳歌行》 咄来长歌续短歌等句,认为长歌、短歌是指歌声有长短。现在也就只能根据这一 点点材料来理解《短歌行》的音乐特点。《短歌行》这个乐曲,原来当然也有相 应的歌辞,就是乐府古辞,但这古辞已经失传了。现在所能见到的最早的《短歌
2/9

古诗短歌行·白日何短短翻译赏析

古诗短歌行·白日何短短翻译赏析 《短歌行·白日何短短》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下: 白日何短短,百年苦易满。 苍穹浩茫茫,万劫太极长。 麻姑垂两鬓,一半已成霜。 天公见玉女,大笑亿千场。 吾欲揽六龙,回车挂扶桑。 北斗酌美酒,劝龙各一觞。 富贵非所愿,与人驻颜光。 【前言】 短歌行唐朝浪漫主义诗人李白所创,此诗悲叹人生太短,诗人却发奇想,欲留住时光使人容颜不老,极富浪漫色彩。 【注释】 ⑴短歌行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十列入《相和歌辞》,属《平调曲》。因其声调短促,故名。多为宴会上唱的乐曲。 ⑵“白日”二句:此用曹操《短歌行》句意:“对酒当歌。人生几何,譬如朝露,去日苦多。”百年:一生;终身。 ⑶苍穹:苍天。浩茫茫:原作“浩浩茫”,据王本改。 ⑷万劫:犹万世,形容时间极长。佛经称世界从生成到毁灭的过程为一劫。杨齐贤注:“劫,世也。儒谓之世,道谓之尘,佛谓之劫。”

太极:这里指天地未分以前的元气。 ⑸麻姑:神话中仙女名。 ⑹“天公”二句:传说天公与玉女在一起玩投壶之戏,投中者则天公大笑。玉女:仙女。 ⑺“吾欲”二句:此化用《楚辞·远游》“维六龙于扶桑”句意。六龙:指太阳。神话传说日神乘车,驾以六龙。扶桑:神话中的树,在东海中,日出于其上。 ⑻“北斗”句:此化用《楚辞·九歌·东君》“援北斗兮酌酒浆”句意。 ⑼与:一作“为”。驻:留住。颜光:一作“颓光”。逝去的光阴。 【翻译】 白天那么短暂啊,百年一瞬间就消失。苍穹浩浩茫茫,太极经历了万劫的时光。连麻姑下垂的两鬓,已有一半已成白霜。天公看见玉女,曾经大笑亿千次。吾欲揽转为太阳驾马车的六龙,回车驶向东方,挂在扶桑树傍。用北斗星酌满美酒,劝六龙各饮一觞。富贵非我所愿,但愿能停驻青春的容光。 【赏析】 《短歌行》是乐府相和歌平调七曲之一。古乐府中有《长歌行》与《短歌行》之分,关于二者的命意,《乐府解题》有两种说法:一是“言人寿命长短,有定分,不可妄求”;一是“歌声之长短耳,非言寿命也”。在李白之前,以此题为诗者,多为慨叹人生短暂,主张及时行乐。李白的这首诗,却以乐观浪漫、昂扬奋发的精神,在喟叹

短歌行原文

短歌行原文I翻译及赏析 创作背 此沿乐府古诗之旨,然加入游仙之辞。从诗意看,大约作于奉诏入京之前。黄锡珪先生《李太白编年诗集目录》认为此诗写于唐玄宗开元二十五年(737 )。 文学 《短歌行》是乐府相和歌平调七曲之一。古乐府中有《长歌行》与《短歌行》之分,关于二者的命意,《乐府解题》有两种说法:一是言人寿命长短,有定分,不可妄求;一是歌声之长短耳,非言寿命也。在之前,以此题为诗者,多为慨叹人生短暂,主张及时行乐。李白的这首诗,却以乐观浪漫、昂扬奋发的精神,在喟叹生命短促的同时,表达了对人生的珍惜,对建功立业的渴望。 白日何短短,百年苦易满。时间本是个抽象的概念,用白日来指代,便成为具体可感的形象了。短短两个叠字,强调它稍纵即逝。由时光的流逝,自然联想到人生易老,年华难驻。这样,诗意自然而然地转到对光阴的珍惜。起首两句,貌似平平,实则恰到好处。既开门见点明题意,又为诗意的拓展预留地步,而且格调质补,语势流走,

转承自然 时间永恒,无始无终,漫漫无垠;生命短暂,代谢荣衰,转瞬即逝。正是抓住了这一强烈的反差,进一步驰骋瑰丽神奇的想象。苍穹浩茫茫,万劫太极长。上句从空间角度极言天宇浩瀚无垠;下句则从时间角度感叹光阴的永恒漫长。万劫太极,何其久远!在这漫长的岁月里,那曾经见过东海三次变为桑田的麻姑仙女,如今也已两鬓斑白了。这种浪漫的夸张只能出自李白的笔下。据传为汉代东方朔所作的《神异经》里有这么一个故事:东王公常和玉女用箭作投壶游戏,每次要投一千二百支,若未投中,天便开口大笑,这就是下界所见到的电光。如今这种电闪雷鸣已历成千上亿次了。诗人巧妙地把这两个故事融入诗篇,将人们带进奇伟的神仙世界。这里有苍茫的穹宇,人世的兴替,麻姑仙女蝉鬓染霜,天公玉女嬉戏作乐,倏忽又是雷鸣电闪,将至,多么光怪陆离,神奇而诡谲!这些奇异的境界,极其有力地渲染铺排了万劫太极长的内涵。至此,空间的浩渺、时间的无垠,通过诗人大胆而奇特的想象,表达得淋漓尽致。继而,诗人笔锋一转,拓出另一番意境。 吾欲揽六龙,回车挂扶桑。北斗酌美酒,劝龙各一觞。诗人要揽住为太阳驾车的六条神龙,把太阳所乘之车挂在东方日出之所的扶桑树上,用北斗作酒勺盛满美酒,请六龙各饮一杯。这样便会使时光停歇下来,人生似乎便能得以长久。结尾二句道出诗人的意愿:富贵非吾愿,为人驻颓光。自古帝王们,即使秦皇、汉武一代雄主, 也无不遣人访神仙,求长生,无非为了富贵永久。诗人要揽六龙、回 朝日,使之朝不得回,夜不得伏,绝非为个人富贵。对他人,为的是老

短歌行全文的翻译

短歌行全文的翻译 面对美酒伴以高歌,人生短暂岁月几何? 好像晨间的露水一般,过去荒废的日子已经太多,所剩下的已经不多...... 听着席上的歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘 用什么来排解忧愁?只有那美酒名曰“杜康”。 “青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心。 只是因为您的缘故,让我轻声吟诵至今。” “…呦呦?的是麋鹿在鸣叫,因为取食到了野外的苹草。 正是因为我有高贵的客人,演奏起瑟琴吹奏起笙笛” 明亮得如同天上的月亮,什么时候我才能够摘取? 忧伤正从中而来,连绵不绝从未停止。 越过田间交错的小路,屈就了您前来拜访。 久别重逢长谈畅饮,心中重温着往日的恩情。 月亮皎洁星星稀疏,乌鸦向南飞去。 绕着大树徘徊不止,有哪个枝头是可以依附的呢? 高山从不满足于自己的高大,大海从不满足于自己的深广。 我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我! 《短歌行》翻译 2010-05-27 17:09:07| 分类:三国两晋南北朝诗| 标签:|字号大中小订阅 【解題】本篇抒寫時光易逝,功業未就的苦悶和作者要求招納賢才、幫助建功立業的意志。全詩感情充沛,帶有濃厚的悲涼情調,是曹操的代表作品之一。 原文: 對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘。何以解憂,唯有杜康。青青子衿,悠悠我心,但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可輟?憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,水不厭深。周公吐哺,天下歸心。译文: 面对美酒,纵情高歌;人生在世,能有几何?好比朝露,转瞬消亡;人生苦短,失去的太多。奋发长叹,心情激昂;思来想去,忧愁难忘。用什么办法,解我忧伤;只有痛饮,美酒“杜康”。青青的衣领,贤士的身影;悠悠的思念,萦绕在我心。只为得到天下的賢能,使我牵挂直到如今。麋鹿在野,呦呦呼唤,找到了美草,呼伴来共餐。如有嘉宾,不弃来寻,鼓瑟吹笙,设宴相迎。仰望賢才,如月皎洁;挂在天边,何时摘取?因为此事,忧心缠绵,思绪悠悠,不能断绝。田野小路,纵横交错,远道来访,屈驾依存。久别重逢,设宴欢迎;互诉衷情,不忘旧恩。月光明媚,星星稀疏,乌鸦群起,向南飞去;绕着大树,犹豫不决,转来转去,不知何枝可依?山不嫌高,不拒沙土;水不惧深,细涓入流。我学周公,一饭三吐;我求贤臣,天下归心。

《短歌行》课文原文和译文

《短歌行》课文原文和译文 面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。对酒当歌,人生几何? 好比晨露 转瞬即逝,失去的时日实在太多!譬如朝露,去日苦多。 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。慨当以慷,忧思难忘。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。何以解忧?唯有杜康。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。 青青子衿,悠悠我心。 正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。 但为君故, 沉吟至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣, 悠然自得啃食在绿坡。 呦呦鹿鸣, 食野之苹。 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。我有嘉宾,鼓瑟 吹笙。 当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;明明如月,何时可掇? 我久 蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。忧从中来,不可断绝。 远方宾客踏 着田间小路,一个个屈驾前来探望我。越陌度阡,枉用相存。 彼此久别重逢谈 心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 契阔谈讌, 心念旧恩。 明月升起 , 星星闪烁, 一群寻巢乌鹊向南飞去。月明星稀,乌鹊南飞。 绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所?绕树三匝,何枝可依? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 (比喻用人要“唯才是举”, 多多益善。) 山不厌高,水不厌深。 只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上 接待。 《史记》 载周公自谓: “一沐三握发, 一饭三吐哺, 犹恐失天下之贤。 ”) , 才能使天下人心都归向我。 周公吐哺,天下归心。 [《短歌行 》课文 原文和译文 ]相关文章:
1/5

2/5

3/5

《短歌行》原文和翻译

《短歌行》原文和翻译 魏晋·曹操 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。 译文: 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。 只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到; 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。 注释: 对酒当歌:一边喝着酒,一边唱之歌。当,是唱歌的意思。 几何:多少。 去日苦多:苦于过去的日子太多了。有慨叹人生短暂之意。 慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里没有实际意义。 杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的.服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。 呦呦:鹿叫的声音。 鼓:弹。 苹:艾蒿。 何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。 越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。 枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。 讌(yàn):同“宴”(原文中讌为“讠燕”)。 匝(zā):周,圈。

古诗短歌行·对酒当歌翻译赏析

古诗短歌行·对酒当歌翻译赏析 《短歌行·对酒当歌》作者为唐朝文学家曹操。其古诗全文如下:对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。 【前言】 《短歌行》是汉乐府旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。曹操《短歌行》共二首,其中第一首非常著名。此诗通过宴会的歌唱,以沉稳

顿挫的笔调抒写了诗人求贤如渴的思想和统一天下的雄心壮志。全诗内容深厚,庄重典雅,感情充沛,为曹操的代表作之一。 【注释】 1、对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是应当的意思。 2、几何:多少。 3、去日苦多:苦于过去的日子太多了。有慨叹人生短暂之意。 4、慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。 5、杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 6、青青子衿(īn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 7、沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 8、呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(hēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。 9、何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。 10、越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。 11、枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。 【翻译】

短歌行原文及译文

短歌行原文及译文 《短歌行 》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。这就是说它本来是一个乐 曲的名称。 最初的古辞已经失传。 以下是小编为您整理的短歌行原文及译文相关 资料,欢迎阅读! 短歌行 两汉·曹操 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。 译文 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实 在太多! 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您 的缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌 而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士,

愿天下的英杰真心归顺与我。 注释 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。 2.几何:多少。 3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。 4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全 句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。 5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经 ·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。 子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗 经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。 9.鼓:弹。 10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读 chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时 候可以停止呢? 11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的 小路。 12.枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候, 思念。 13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“”)。 14.三匝(zā):三周。匝,周,圈。 15.海不厌深:一本作“水不厌深”。这里是借用《管子·形解》中的话, 原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能 成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。 曹操诗歌 成就 曹操对文学 、书法、音乐等都有深湛的修养。他的文学成就,主要表当今诗歌上,散文

短歌行翻译拼音

短歌行翻译拼音 导语: 短歌行 曹操古诗 带拼音版,这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为 自己所用。下面小编整理了短歌行原文带拼音,欢迎大家阅读学习参考! 1 短歌行曹操古诗带拼音版 duǎn gē háng 短歌行 cáo cāo 曹操 duì jiǔ dāng gē ,rén shēng jǐ hé ! 对酒当歌,人生几何! pì rú cháo lù ,qù rì kǔ duō 。 慨当以慷,忧思难忘。 kǎi dāng yǐ kāng ,yōu sī nán wàng 。 譬如朝露,去日苦多。 hé yǐ jiě yōu ?wéi yǒu dù kāng 。 何以解忧?唯有杜康。 qīng qīng zǐ jīn ,yōu yōu wǒ xīn 。 青青子衿,悠悠我心。 dàn wéi jūn gù ,chén yín zhì jīn 。 但为君故,沉吟至今。 yōu yōu lù míng ,shí yě zhī píng 。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 wǒ yǒu jiā bīn ,gǔ sè chuī shēng 。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 míng míng rú yuè ,hé shí kě duō ? 明明如月,何时可掇? yōu cóng zhōng lái ,bú kě duàn jué 。 忧从中来,不可断绝。

yuè mò dù qiān ,wǎng yòng xiāng cún 。 越陌度阡,枉用相存。 qì kuò tán yàn,xīn niàn jiù ēn 。 契阔谈仯心念旧恩。 yuè míng xīng xī ,wū què nán fēi 。 月明星稀,乌鹊南飞。 rào shù sān zā ,hé zhī kě yī ? 绕树三匝,何枝可依? shān bú yàn gāo ,hǎi bú yàn shēn 。 山不厌高,海不厌深。 zhōu gōng tǔ bǔ ,tiān xià guī xīn 。 周公吐哺,天下归心。 2 短歌行曹操原文翻译 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实 在太多! 好比早晨的露水,苦于过去的日子太多了!席上歌声激昂慷慨,忧愁长久难 以散去。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟, 你们令我朝夕思慕。 只是因为您的 缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。 那皎洁的月亮呦,何时可以摘取呢?因此而忧心啊,一直不曾断绝。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 月光如此明亮,星光也显得暗淡了,一群乌鸦向南飞去。绕树飞了三周,却 找不到它们的栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。 3 短歌行曹操原文赏析 这首《短歌行》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。 《短歌行》 原来有“六解”(即六个乐段), 按照诗意分为四节来读。 在前八句中, 作者强调他非常发愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原来他是苦于得不到众 多的“贤才”来同他合作, 一道抓紧时间建功立业。 接下来八句情味更加缠绵深 长了。但这八句仍然没有明确地说出“求才”二字,因为曹操所写的是诗,所以 用了典故来作比喻,这就是“婉而多讽”的表现方法。同时,“但为君故”这个 “君”字, 在曹操的诗中也具有典型意义。 再接下来八句就是对以上十六句的强

西湖游记二则原文及翻译_袁宏道_全文译文_对照翻译

西湖游记二则原文及翻译_袁宏道_全文译文_对照翻译 前一篇:五人墓碑记后一篇:峡江寺飞泉亭记 西湖游记二则全文阅读:出处或作者:袁宏道初至西湖记 从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。晚同子公渡净寺,觅阿宾旧住僧房。取道由六桥、岳坟、石径塘而归。草草领略,未及偏赏。次早得陶石篑帖子,至十九日,石篑兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。 晚游六桥待月记 西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。 石篑数为余言:傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急往观之。余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏堤

一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。 然杭人游湖,止午未申三时;其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕春未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉。 西湖游记二则全文翻译:初至西湖记 从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,这时我的心已经飞到西湖上面。午间进入昭庆寺,用茶过后,立即雇小船划向湖中。山是青黑色的,如同美女的眉毛;桃花红艳艳的,如同少女的面颊;温风拂面,使人如饮醇酒;微波荡漾,如同绫罗一般轻软。我刚刚抬头一看,不知不觉间就已经是如痴如醉了。这时我想用一个词语来描写(这光景),竟然想不出来,大约像东阿王曹植最初见到洛神时一样。我游西湖就从这一次开始,时间是万历二十五年二月十四日。 晚游六桥待月记 西湖最美的时间是春天和月夜,一天之中最美的时刻

短歌行其一原文及翻译

短歌行其一原文及翻译 《短歌行 》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。以下是小编收集的原文及 翻译,欢迎查看! 短歌行 两汉:曹操 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌 一作:谈宴) 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海 一作:水) 译文 一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实 在太多! 席上歌声激昂慷慨, 忧郁长久填满心窝。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可 解脱。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您 的缘故,让我沉痛吟诵至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将 奏瑟吹笙宴请嘉宾。 当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌 而出汇成长河。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮, 争着将往日的情谊诉说。 月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里 才有它们栖身之所? 高山不辞土石才见巍峨, 大海不弃涓流才见壮阔。 我愿如周公一般礼贤下士, 愿天下的英杰真心归顺与我。

注释 1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。 2.几何:多少。 3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。 4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全 句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。 5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。 6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经 ·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。 子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有 学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。 7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。 8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗 经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。 9.鼓:弹。 10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读 chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时 候可以停止呢? 11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的 小路。 12.枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候, 思念。 13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“”)。 14.三匝(zā):三周。匝,周,圈。 15.海不厌深:一本作“水不厌深”。这里是借用《管子·形解》中的话, 原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能 成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。 内容扩展:作者轶事典故 谯水击蛟 曹操十岁那年,有一次在龙潭中游泳,突然遇到一条凶猛的鳄鱼。鳄鱼张牙 舞爪地向曹操攻击,但曹操毫不畏惧,沉着地与鳄鱼周旋。鳄鱼无法下口,于是 逃掉了。曹操回家后,没有向家人提起鳄鱼的事。后来,有个大人看见一条蛇而 恐惧畏缩,曹操大笑,天真地说:“我在龙潭碰到鳄鱼都不怕,你却怕一条蛇, 真是可笑!”众人询问,曹操以实相告,无不惊叹少年曹操的胆略。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档