当前位置:文档之家› 经典翻译搜集

经典翻译搜集

经典翻译搜集
经典翻译搜集

if environmental regulators and activists want any hope of halting a project, they must go outside normal bureaucratic channel to lobby powerful politburo members or the national media.

如果环境工作者或活动家意欲某项工程能停下来,他们必须得通过非官方渠道好去游说有影响力的高官或者主流媒体。

environmental regulators google上说是环境监管部门

There's something in the American character that is even secretly hostile to the act of aimless reading, a certain hale and heartiness that is suspicious of reading as anything more than a tool for advancement.,America is also a nation that prizes sociability and community, that accepts a kind of psychological domino effect: alone leads to loner, loner leads to loser.

这句话中的anything more than的用法不是很理解。求指点。

在美国人有对那种带有某种逼迫以及坦诚自己怀疑阅读不仅仅是一种发展的工具,并且对漫无目的去阅读的行为而暗暗地敌视的性格。美国也是一个崇尚那种可以接受一种孤独会导致孤独的人,孤独的人会导致失败者的心理多米诺效应的社交性与社区性的国家。

Enjolras Do you hear the people sing? 看看人间的苦难,

Singing a song of angry men? 可听见人民在呐喊?

It is the music of the people 再不愿忍受剥削人们

Who will not be slaves again! 将这世道来推翻。

When the beating of your heart 让你良心的碰撞,

Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。

There is a life about to start 让我们以勇敢

When tomorrow comes! 去迎来新生曙光!Combeferre

Will you join in our crusade? 别再永远独自哀叹,

Who will be strong and stand with me? 默默忍受这苦难。

beyond the barricade 快帮我搭起街垒,

Is there a world you long to see? 为那理想去作战!Courfeyrac

Then join in the fight 铲除不平,

That will give you the right to be free!! 让人人共享那自由灿烂。All Do you hear the people sing? 看看人间的苦难,

Singing a song of angry men? 可听见人民在呐喊?

It is the music of a people 再不愿忍受剥削人们

Who will not be slaves again! 将这世道来推翻。

When the beating of your heart 让你良心的碰撞,

Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。

There is a life about to start 让我们以勇敢

When tomorrow comes! 去迎来新生曙光!Feuilly

Will you give all you can give 来吧奉献你的力量,

So that our banner may advance 紧跟红旗闯前方。

Some will fall and some will live 前仆后继、不怕牺牲,

Will you stand up and take your chance? 牺牲总比苟活强。

The blood of the martyrs 让烈士的鲜血

Will water the meadows of France! 使法兰西四季芬芳!

All Do you hear the people sing? 看看人间的苦难,

Singing a song of angry men? 可听见人民在呐喊?

It is the music of a people 再不愿忍受剥削人们

Who will not be slaves again! 将这世道来推翻。

When the beating of your heart 让你良心的碰撞,

Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。

There is a life about to start 让我们以勇敢

When tomorrow comes! 去迎来新生曙光!

彩妆: cosmetics

遮瑕膏: concealer

散粉:loose powder

眉粉: brow powder

眉笔:brow pencil

眼线液(眼线笔):liquid eye liner, eye liner

眼影: eye shadow

睫毛膏: mascara

唇线笔: lip liner

唇膏: lip color/lipstick(笔状lip pencil,膏状lip lipstick,盒装lip color/lip gloss) 唇彩: lip gloss/lip color

腮红: blush

指甲油: nail polish/color/enamel

去甲油:nail polish remover

makeup(粉底)

mask(面膜)

mascara(睫毛膏)

milk(乳)

moisturisor(保湿面霜)

mult-(多元)

nail color(指甲油)

nail enamel(指甲油)

nail polish(指甲油)

nail saver(保甲液)

normal(中性皮肤)

nutritious(滋养)

oil-control(抑制油脂)

oily(油性皮肤)

pack(剝撕式面膜)peeling(敷面剝落式面膜)pressed powder(粉饼)purify(清洁用)

quick dry(快干)

remover(去除、卸妝)repair(修保)

revitalite(活化)

scrub(磨砂式(去角质))sensitive(敏感性皮肤)shading powder(修容饼)solvent(溶解)

spot(青春痘用)

sun block(防晒用)

toning lotion(化妝水)trentment(修护)

wash(洗)

waterproof(防水)

-white-(美白用)

acne(青春痘用品)

active(賦活用)

after sun(日晒后用品)alcohol-free(无酒精)

anti-(抗、防)

anti-wrinkle(抗老防皱)balancing(平衡酸碱)blusher(腮紅)

clean-(清洁用)combination(混合性皮肤)correct(遮瑕膏)

cream(霜)

day(日间用)

dry(干性皮肤)

essence(精华液)exfoliator(去角质)

eye gel(眼胶)

eye mask(眼膜)

eye shadow(眼影)eyeliner(眼线(笔、刷))facial(脸部用)

fast dry(快干)

firm(紧肤)

foam(泡沫)

foundation(粉底)

toner(化妝水)

gel(胶狀)

gentle(温和的)

hydra-(保湿用)

lip care(护唇用)

lip coat(口红弧膜)

lipstick(口红)

long lasting(持久性)

lotion(水、露)

loose power(蜜粉)

绿茶Green Tea

红茶Black Tea

普洱Pu 'er Tea

茉莉花茶Jasmine Tea

碧螺春Biluochun Tea

大白毫White Milli Tea

大红袍Dahongpao Tea(Wuyi Mountain Rock Tea)

太平猴魁Taiping Houkui Tea

西湖龙井Xihu Longjing Tea

信阳毛尖Xinyang Maojian Tea

毛尖茶Maojian Tea

日本煎茶Japanese Green Tea

安溪铁观音Anxi Tie Guan Yin Tea(Oolong Tea)

君山银针Junshan Yinzhen Tea

茉莉大白毫Moli Dabaihao Tea

牡丹绣球Peony Jasmine Tea

台湾桂花乌龙Tai Wan Cassia Oolong Tea

祁门红茶Qi Men Black Tea

立顿红茶Lipton Black Tea

大吉岭茶Darjeeling Tea

伯爵茶Earl Grey Tea

薄荷锡兰茶MintTea

如何礼貌地说“你胖啦”

假期归来,生活君胖了一圈。平时被人说胖了,多少心里有些不爽。“胖”字似乎带了些贬意,那么英语中如何恰当而又有礼貌地表达“胖”呢?下面是一些常见的委婉表达法。

gain weight: 增加体重。

例如:People who drink diet soft drinks don’t lose we ight. They gain weight, a new study finds。

super size person: 超大之人。

例如:No more hamburgers, I don’t want to be a super size person。

heavyset: 体格魁伟的。

例如:He was tall and heavyset。

nutritionally endowed: 营养丰富的。

例如:Though garlic is a nutritionally endowed food, it is only consumed in small amounts。gravitationally challenged: 受地球引力挑战的。

例如:That girl is gravitationally challenged。

well-built: 体格健美的,体型匀称的。

例如:That girl is well-built。

stout 结实的,壮实的。

例如:She is getting too stout for her dresses。

big-boned: 骨骼粗大的。

例如:I’m not fat, just big-boned。

overweight: 超重的。

例如:Overweight in a child should not be neglected。

chubby: 胖乎乎的(多指小孩和女子)。

例如:The baby has a chubby face。

buxom: 体态丰满的。

例如:A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has come to worship thinness。

https://www.doczj.com/doc/fd5208772.html,/en/biz/1/index.htm

GLOSSARY OF CHINESE TERMS中国学历的标准翻译法

《中华人民共和国学位条例》

“Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China”

结业证书Certificate of Completion

毕业证书Certificate of Graduation

肄业证书Certificate of Completion/Incompletion/

Attendance/Study

教育学院College/Institute of Education

中学Middle[Secondary] School

师范学校Normal School[upper secondary level]

师范专科学校Normal Specialised Postsecondary College 师范大学Normal[Teachers] University

公正书Notarial Certificate

专科学校Postsecondary Specialised College

广播电视大学Radio and Television University

中等专科学校Secondary Specialised School

自学考试Self-Study Examination

技工学校Skilled Workers[Training] School

业余大学Spare-Time University

职工大学Staff and Workers University

大学University(regular,degree-granting)

职业大学Vocational University

企业各部门的叫法

总公司Head Office

分公司Branch Office

营业部Business Office

人事部Personnel Department

(人力资源部)Human Resources Department

总务部General Affairs Department

财务部General Accounting Department

销售部Sales Department

促销部Sales Promotion Department

国际部International Department

出口部Export Department

进口部Import Department

公共关系Public Relations Department

广告部Advertising Department

企划部Planning Department

产品开发部Product Development Department

研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool

What is your occupation? 你的职业是什么?accountant: 会计

actor: 男演员

actress: 女演员

airline representative: 地勤人员

anchor: 新闻主播

announcer: 广播员

architect: 建筑师

artist: 艺术家

associate professor: 副教授

astronaut: 宇航员.

attendant: 服务员

auditor: 审计员

auto mechanic : 汽车技工

baker: 烘培师

barber: 理发师(男)

baseball player: 棒球选手

bell boy: 门童

bellhop: 旅馆的行李员

binman: 清洁工,垃圾工

blacksmith: 铁匠

boxer: 拳击手

broker (agent) : 经纪人

budgeteer: 预算编制者

bus driver: 公车(巴士)司机

butcher: 屠夫,肉商

buyer: 采购员

carpenter:木匠

cartoonist: 漫画家

cashier: 出纳员

chef: 厨师

chemist : 化学师

clerk : 店员

clown :小丑

cobbler: 制(补)鞋匠

computer programmer : 程序员construction worker : 建筑工人cook: 厨师

cowboy :牛仔

customs officer :海关官员dancer : 舞者

dentist: 牙科医生

designer: 设计师

desk clerk: 接待员

detective 侦探

doctor: 医生

door-to-door salesman: 推销员driver: 司机

dustman: 清洁工

editor : 编辑

electrician :电工

engineer:工程师

farmer: 农夫

fashion designer: 时装设计师fireman (firefighter): 消防员fisherman: 渔夫

florist: 花商

flyer: 飞行员

Foreign minister : 外交部长gardener花匠(园丁)

gas station attendant : 加油工geologist : 地质学家

guard :警卫

guide: 导游

hiredresseer: 理发师,美容师(女) housekeeper : 管家

housewife : 家庭主妇interpreter :口译员

janitor : 清洁工

journalist: 记者

judge 法官

lawyer :律师

librarian: 图书管理员.

life guard :救生员

magician :魔术师

masseur : 男按摩师

masseuse : 女按摩师

mathematician : 数学家

mechanic: 机械师,机修工

miner: 矿工

model: 模特儿

monk : 和尚,教士

movie director: 导演

movie star : 电影明星

musician : 音乐家

nun : 尼姑

nurse: 护士

office clerk : 职员

office staff 上班族

operator: 接线员

parachutist: 跳伞人.

pharmacist药剂师

photographer:摄影师

pilot: 飞行员

planner: 计划员

policeman: 警察

postal clerk: 邮政人员

postman :邮差

President: 总统

priest: 牧师

processfor: 教授

real estate agent: 房地产经纪人

receptionist :接待员

repairman :修理工人

reporter : 记者

sailor: 船员,水手

salesman/ selespeople/ salesperson: 售货员scientist: 科学家

seamstress 女装裁缝师

secretary: 秘书

singer: 歌手

soldiery: 士兵,军人

statistician : 统计员

surveyor: 测量技师

tailor: 裁缝师

taxi driver计程车司机

teacher: 教师

technician : 技术人员

tour guide: 导游

traffic warden: 交通管理员.

translator: 翻译(笔译)

TV producer: 电视制作人

typist: 打字员

vet: 兽医

veterinarian兽医

waiter: 侍者(服务生)

waitress: 女侍者(服务生)

welder : 焊接工

writer: 作家

abandonment charge 背弃费用

absolute par of exchange 绝对外汇平价

abritrage rate 套汇汇率

above par 超过票面价值

acceptance commission 承兑手续费

acceptance fee 认付费

acceptance for honor 参加承兑

acceptance house 期票承兑行

acceptor for honor 参加承兑人

accepting bank 承兑银行

accepting charge 承兑费

accident beyond control 非人为事故

account payable 应收帐,应付未付帐

account purchase 赊买

account receivable 应收帐款,应收未收帐

account sales 销货帐,销货清单

account of goods sold 销货帐目

account of receipts and payments 收支帐目account year 会计年度

accounting statement 会计报表

accounting unit 会计单位

accrued expense 应计费用

accrued item 应计项目

accumulation of capital 资本积累

acknowledgement 回单

acknowledgement of orders 订单确认

act of God 天灾

acting manager 代理经理

active demand 畅销

actual cost 实际成本

actual liabilities 实际负债

actual price 实际价

additional expense 追加费用

additional order 追加订货

additional premium 追加保费

adjustment of exchange rate 调整汇价

advalorem duty 从价税

advance in price 涨价

advance payment 预付款

advance price 增价

advance sample 预样

advance settlement of exchange 预交外汇

advance surrender of export exchange 预交出口外汇advice of arrival 到货通知

advice of charge 付款通知书

advice of shipment 货运通知

advice of drawing 支票通知书

advising bank (notifying bank) 通知银行

advertisement matter 广告邮件

advertising agency 广告社、广告代理

advertising expense 广告费

advertising media 广告媒体

affiliated company 附属公司,联盟公司

after charge 附加费率

after date 日后,发票后

after sight 见票后照付

affidavit of export 出口宣誓书

A grade 甲级(货品)

against all risks 保全险

agency agreement 代理协议

agency contract 代理契约

agent service 代理服务

agreed upon 同意,商定

agricultural products 农产品

air-borne goods 空运货物

air freight 航空运费

air mail 航空邮件

air-mail service 航空运寄

air transportation insurance 空运保险

all risk 全险

all round price 包括一切费用价格

all sorts of goods in stock 各种货物齐备

allied company 联营公司

alongside delivery 船边交货

allowance on sales 销货折口

alter an agreement 变约

amicable allowance 友好让价

amicable settlement 友好解决

amount insured 保险金额

amount of exports 输出额

amount of imports 输入额

analysis certificate 化验证书

analysis report 化验报告

announcing removal 迁移通知

annual income 年收入

annual interest 年息,年利

annual production 年产量

annual report 年报,决算书,年度财务报告

anticipated buying 预期购买

applicant for the credit 信用证申请人

application fee 申请费

application for conversion 折换申请书

application for export permit 出口许可证申请书

application for import of foreign goods 外货进口报单

application for importation of controlled commodities 管制货物进口申请书application for letter of credit 开发信用证申请书application for negotiation of draft under letter of credit 出口押汇申请书application for outward remittance for application for space 舱位申请书application to pass goods through the custom 报关单

apply by letter 通信申请

apply in person 亲自申请

apply for a position 申请职位

apply for information 探询消息

apply for remittance 托汇

appointed store 指定商店

appreciation of money 货币增值

arbitrage of exchange 套汇

arbitration clause 仲裁条款

arbitration of exchange 汇兑率裁定

army supplies 军需品

arrival at port 入港

arrival notice 到达通知

articles made to order 订制品

articles of luxury 奢侈品

artificial flower 人造花

as agreed (contracted) 按照合同

as per sample 与样品相同

Asian-dollar market 亚洲美元市场

ask the price of 询价

assignment clause 转让条款

assignment of policy 保险单转让

assistant manager 协理,副经理

as soon as possible shipment 立即送运

at a discount 折扣

at a premium 超过票面之价值

at a profit 获利,赚钱

at sight 见票即付,即期

at the market 照市价

at par 平价

auction price 拍卖价

authority to purchase 购买委托证

authority to pay 委托付款证

average cost 平均成本

average tare 平均皮重

average unit cost 平均单位成本

average unit price 平均单价

average weight 平均重量

award of bid 决标,定标

详见https://www.doczj.com/doc/fd5208772.html,/dispbbs.asp?boardid=26&id=27080&star=1#27080

一)美国货币

美国货币由美元dollar和美分cent组成,one dollar等于100 cents。其纸币bill有一、二、五、十、二十、五十和一百美元等面值;硬币(coin)有一美分(或a penny)、五美分(或a nickel)、十美分(或a dime)和二十五美分(或a quarter)等。在数字前加$表示美元,如:$500表示五百美元;在数字后加C表示美分,如:50C表示50美分;表示由美元和美分组成的钱数时,常用$表示,如:$6.50。

(二)英国货币

英国货币由英镑(pound)和便士(pence)组成,也分为纸币notes和硬币coins。纸币有面值五镑、十镑、二十镑和五十镑;而硬币,即金属货币有一便士、二便士、五便士、十便士、二十便士、五十便士和一镑等。若指一定数额的硬币,通常用piece,如2P(pieces);随身带的硬币可用change表示。100 pence等于1 pound。在数字前加£表示多少英镑,如:£800为800英镑;在数字后加P表示多少便士,如:5P表示五便士(penny的复数);表示由英镑和便士组成的钱数时通常不说出pence,如3镑50便士可说成£3.50或three pounds and fifty。

(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人

(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货

(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货

(4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费

(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费

(6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地

(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

(8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货

(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货

(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货

(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货

主要船务术语简写:

(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)

(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)

(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费

(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费

(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费

(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费

(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费

(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费

(10)DOC (DOcument charges) 文件费

(11)O/F (Ocean Freight) 海运费

(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单

(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单

(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据

(15)L/C (Letter of Credit) 信用证

(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证

(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同

(18)S/O (Shipping Order)装货指示书

(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)

(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

(23)FCL (Full Container Load) 整箱货

(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)

(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人

1.用chief或-in-chief

Chief Accountant总会计师

Chief Architect总建筑师

Chief Designer总设计师

Chief Editor;Editor-in-Chief总编辑

Chief Engineer;Engineer-in-Chief总工程师

Chief of General Affairs总务主任

Chief of the General Staff总参谋长

Commander-in-Chief总司令

2.用general或-general

General Accountant总会计师

General Agent总代理商

General Consul总领事

General Designer总设计师

General Dispatch Officer总调度员

General Manager总经理

General Secretary;Secretary-General总书记;总干事 General Store Supervisor总务管理员

Auditor-General总稽查

Consul-General总领事

Director-General总干事

3.用专门的词来表示

Chairman;President总裁

Controller总监;总管

Dean of General Affairs总务长

Governor总督

Head Clerk总管(商家)

President总统

Prime Minister;Premier总理

2005年-2016年考研英语一翻译真题汇总

05 It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history. History and news become confused, and one's impressions tend to be a mixture of skepticism and optimism. (46)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe .The Europe that is now forming cannot be anything other than its peoples, their cultures and national identities. With this in mind we can begin to analyze the European television scene. (47) In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another. One Italian example would be the Berlusconi group while abroad Maxwell and Murdoch come to mind. Clearly, only the biggest and most flexible television companies are going to be able to compete complete in such a rich and hotly-contested market. (48) This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50% took a loss in 1989. Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperate more closely in terms of both production and distribution. (49) Creating a "European identity" that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice - that of producing programs in Europe for Europe. This entails reducing our dependence on the North American market, whose programs relate to experiences and cultural traditions which are different from our own. In order to achieve these objectives, we must concentrate more on co-productions, the exchange of news, documentary services and training. This also involves the agreements between European countries for the creation of a European bank will handle the finances necessary for production costs. (50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say "Unity we stand, divided we fall" -and if I had to choose a slogan it would be "Unity in our diversity." A unity of objectives that nonetheless respect the varied peculiarities of each country.

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

经典英语句子_经典语句

经典英语句子 1、Love is not geting but giving. 爱是付出,不是占有。 2、If I cried a tear of painful sorrow,If I lost all hope for a new tomorrow,Would you dry my tear and ease my pain,Would you make me smile once again? 如果我因深深的悲哀而痛哭,如果我已对明天失去了所有的希望,你是否会为我擦去泪水,抚平伤痛,你是否会让我欢颜依旧? 3、If you love the life you live,you will live a life of love. 如果你爱你的生活,你的生活就会充满爱。 4、how do i say i love you? how do i tell you i care? how do i tell you ive missed you, and let you know im here? 我如何说我爱你?我如何告诉你我在乎你?我如何告诉你我一直都在想你?如何让你知道我就在这里? 5、Love cures people both the ones who give it and the ones who receive it. 爱能医人奉献者和接受者皆然。 6、Her gesture, motion, and her smiles,Her wit, her voice my heart beguiles,Beguiles my heart, I know not why,And yet, 1 / 6

历年六级翻译真题汇总2005-2012年

2012.12多卷 82. The new movie we are going to see this evening _____(据说是基于一次真实事件). ?Is said to be based on an actual event/ a true story 83. Sometimes the coupon attached to a product may _____( 分散顾客对其质量的注意力). ?Distract the customer’s attention to its quality 84. If we had left half an hour earlier, we _____(或许就不会为交通阻塞所耽搁). ?Might not have been delayed by the traffic jam 85.Nancy refused the assistance provided, for she objected _____ (被当成残疾人看待). ?To being treated as the disabled 86. Hard ______ (他们虽然尽了力), their first attempt at a solution was unsuccessful. ?As/though they tried 2012.12 82. _____(不管中国变得多么强大), it will constitute no threat to any other country. ?No matter how strong China becomes ?However strong China becomes 83. Success in life does not depend so much on one’s school records ____(而是靠其勤奋和坚持)。 ?As on one’s diligence/ hard work and persistence/ perseverance 84. _______(他们要是此刻在这儿就好了), we would be able to celebrate their wedding anniversary. ?If only they were here now/ at this moment 85. In recent years, with his business booming, he _____(给慈善事业捐了大笔的钱). ?He has donated a large/big sum of money to charity 86. Without the atmosphere, we ______(将被迫寻找躲避太阳的藏身处), as there would be nothing to protect us from its deadly rays. ?Would be forced to seek/look frshelter from the sun. 2012年6月 82. I think the meal is well _____________________ (没有折扣的情况下值80美元). ?Worth 80 dollars without a discount 83. ______________(面对来自其他公司的激烈竞争), the automobile manufacturer is considering launching a promotion campaign. ?Confronted with the fierce competition from other companies ?Facing the intense competition from other companies 84. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister ____(几乎没有什么共同之处)。 ?Hardly have anything in common

中国经典菜名翻译简单版

凉菜 夫妻肺片(Pork Lungs in Chili Sauce) 川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、 棒棒鸡(Bon Bon Chicken) 麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、 扒猪脸(Snout) 桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice) 醉蟹(Liquor-Soaked Crabs) 酒水 红星二锅头(Red Star Erguotou) 衡水老白干(Hengshui Laobaigan)、 青岛啤酒(Tsing Tao Beer) 长城干红(Great Wall Red Wine)、 绍兴女儿红(Nu'er Hong)、 茶 碧螺春(Biluochun Tea)、 大红袍(Dahongpao Tea) 陈年普洱(Aged Pu'er Tea)、 祁门红茶(Keemun Black Tea) 茉莉花茶(Jasmine Tea) 汤 西红柿蛋花汤(Tomato and Egg Soup)、 紫菜蛋花汤(Seaweed and Egg Soup) 鱼头豆腐汤(Fish Head and Tofu Soup)、 老鸭汤(Duck Soup) 酸菜粉丝汤(Pickled Cabbage and Vermicelli Soup) 萝卜丝鲫鱼汤(Crucian Carp Soup with Shredded Turnips) 黄豆排骨汤(Pork Ribs and Soy Bean Soup) 木瓜花生炖鸡脚(Chicken Paw Soup with Papaya and Peanut) 主菜 川菜:麻婆豆腐(MaPo Tofu)、 回锅肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、 干烧鱼翅(Dry-Braised Shark’s Fin)、 豆花肉蟹(Sautéed Hardshell Crab with Tofu Pudding)、 坛子鸡(Chicken in Pot)、 樟茶鸭(Smoked Duck, Sichuan Style)、 魔芋鸭(Braised Duck with Shredded Konjak) 粤菜:佛跳墙(Fotiaoqiang)、 叉烧(BBQ Pork)、 烧鹅(Roast Goose)、 白斩鸡(Chopped Boiled Chicken)、 脆皮乳猪(Crispy BBQ Suckling Pig)、 脆皮乳鸽(Crispy Pigeon) 鲁菜:葱烧海参(Braised Sea Cucumbers with Spring Onions)、

经典古文英文翻译

经典古文英文翻译CLASSIC LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATION -- EXTREMELY USEFUL AND HELPFUL 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near. 合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men. 君子成人之美,不成人之恶。 The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct. 君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。 A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone. 君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。 The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken. 老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。 Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young ones in one’s fa mily to that of other families. 礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。 Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa.

考研英语一翻译真题汇总

1990 年英译汉试题 People have wondered for a long time how their personalities,and behaviors are formed. It is not easy to explain why one person is intelligent and another is not,or why one is cooperative and another is competitive. Social scientists are,of course,extremely interested in these types of questions. (61)They want to explain why we possess certain characteristics and exhibit certain behaviors. There are no clear answers yet,but two distinct schools of thought on the matter have developed. As one might expect,the two approaches are very different from each other. The controversy is often conveniently referred to as‖nature vs. nurture‖. (62)Those who support the ―nature‖side of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors. (63)That our environment has little, if anything,to do with our abilities,characteristics and behavior is central to this theory. Taken to an extreme,this theory maintains that our behavior is predetermined to such a great degree that we are almost completely governed by our instincts. Those who support the ―nurture‖ theory,that is,they advocate education,are often called behaviorists. They claim that our environment is more important than our biologically based instincts in determining how we will act. A behaviorist,B.F. Skinner,sees humans as beings whose behavior is almost completely shaped by their surroundings. The behaviorists maintain that,like machines,humans respond to environmental stimuli as the basis of their behavior. Let us examine the different explanations about one human characteristic,intelligence, offered by the two theories. Supporters of the ―nature‖theory insist that we are born with a certain capacity for learning that is biologically determined. Needless to say,they don‘t believe that factors in the environment have much influence on what is basically a predetermined characteristic. On the other hand,behaviorists argue that our intelligence levels are the product of our experiences. (64)Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. The social and political implications of these two theories are profound. In the United States, blacks often score below whites on standardized intelligence tests. This leads some ―nature‖ proponents to conclude that blacks are biologically inferior to whites. (65)Behaviorists,in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy. Most people think neither of these theories can yet fully explain human behavior. 1991 年英译汉试题 The fact is that the energy crisis,which has suddenly been officially announced,has been with us for a long time now,and will be with us for an even longer time. Whether Arab oil flows freely or not,it is clear to everyone that world industry cannot be allowed to depend on so fragile a base. (71)The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time,and in any case,the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use. (72)New sources of energy must be found,and this will take time,but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past. For an indefinite period from here on,mankind is going to advance cautiously,and consider itself lucky that it can advance at all. To make the situation worse,there is as yet no sign that any slowing of the world‘s population is in sight. Although the birthrate has dropped in some nations,including the United States,the population of the world seems sure to pass six billion and perhaps even seven billion as the twenty-first century opens. (73)The food supply will not increase nearly enough to match this,which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food. Taking all this into account,what might we reasonably estimate supermarkets to be like in the year2001? To begin with,the world food supply is going to become steadily tighter over the next thirty years—even here in the United States.By2001,the population of the United States will be at least two hundred fifty million and possibly two hundred seventy million,and the nation will find it difficult to expand food production to fill the additional mouths. (74)This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. It seems almost certain that by2001the United States will no longer be a great food exporting nation and that,if necessity forces exports,it will be at the price of belt tightening at home. In fact,as food items will end to decline in quality and decrease in variety,there is very likely to be increasing use of flavouring additives. (75)Until such time as mankind has the sense to lower its population

经典英语翻译

课本翻译的答案(整理): Unit1 英译汉A 1.The college schedule is very different than the traditional high school schedule. Generally, there is a lot more flexibility with your college classes. 大学的日程安排跟传统高中差别很大,通常大学课程有更多的灵活性。 2.The other cool thing about the college schedule is that you usually have more opportunities to explore your interests and passions. 大学日程安排还有一件事很酷,你通常有更多的机会发展自己的兴趣爱好。 3.There will always be some courses that are only offered on certain days at certain times, but for the most part, there are a lot of options to think about! 总有些课程是只在固定日子的固定时段开的,但是对于大多数课程,你有很多选择! 4.However, college is like high school in that you will have the opportunity to get involved by joining different clubs, organizations, and maybe even by getting a part-time job. 然而,在大学像在高中一样你有机会参加各种活动,加入不同的俱乐部和组织,甚至可能找到一份兼职。 5.Of course, the best way to see what a true day in the life of a college student is like is to actually get the schedules of some college students! 当然,要看一个大学生一天的真实生活是什么样的,最好的方式其实是拿到一些大学生的日程表。 B 1.caught a glimpse of him sitting in the car 2.in search of new opportunities 3.without my being aware of it 4.are involved in different extracurricular activities 5.but ignore others' feeling 汉译英 如今,中国共有大约2500万名大学生,是十年前的五倍,并且这个数字有望持续增长。中国设立的学位制度包括学士、硕士和博士三个学位等级(Bachelors, Masters and Doctoral degrees)。中国的大学通常依据学生的高考(the National Higher Education Entrance Examination)成绩招生。公立大学对学生择优录取,被看做国家经济的主力。踌躇满志的学子们急切地等待考试结果,因为成绩能决定他们是否能进入著名的公立大学。 Today, there are about 25 million university students in China—five times the number a decade ago—and that number is expected to keep growing. China has set up a degree system, including Bachelors, Masters and Doctoral degrees. Universities in China generally select their students based on students’performances in the National Higher Education Entrance Examination. Publicly run schools get their pick of the best students and are viewed as engines of the economy. Ambitious students eagerly await their exam results, which determine whether they can get into a prestigious public school.

经典句子翻译100句

精心整理经典句子翻译(一)NAME____ 1. 在这个迅速发展的世界里,对每个人来说,学好英语是非常重要的。 ___________________________________________________________________________________ 2. 你工作越努力,你取得的进步就越大。 ___________________________________________________________________________________ 3. 记忆新单词最好的方法是每天操练这些单词。 ___________________________________________________________________________________ 4. 直到他考试失败他才意识到努力工作的重要性。 ___________________________________________________________________________________ 5. 大家应该尽可能的多读书。 ___________________________________________________________________________________ 6. 我们应该充分利用好时间去做有用的、富有成效的事。 ___________________________________________________________________________________ 7. 我们应该养成一个好习惯,明智地利用时间。 ___________________________________________________________________________________ 8. 在过去的10年里,我们学校发生了巨大的变化。 ___________________________________________________________________________________ 9. 我感觉我会是你们公司所需要的人。 ___________________________________________________________________________________ 10. 就我而言,我赞同…的观点 ___________________________________________________________________________________ 11. 在校园内,学生拥有手机的趋势在不断增长。 ___________________________________________________________________________________ 12. 我期待与你早日相见。 ___________________________________________________________________________________ 13. 如果你有什么问题和请求只管跟我说。 ___________________________________________________________________________________ 14. 毫无疑问,玩电子游戏正在成为影响学生学习的最大问题。 ___________________________________________________________________________________ 15. 显然,早该采取一些积极的措施来解决问题。 ___________________________________________________________________________________ 16. 听音乐能让我们感到放松。 ___________________________________________________________________________________

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档