正能量的英文歌曲(中英文对照)
- 格式:doc
- 大小:58.50 KB
- 文档页数:19
歌词Summer has come and passed The innocence can never last Wake me up when September ends Like my father's come to pass Seven years has gone so fast Wake me up when September ends Here comes the rain again Falling from the stars
Drenched in my pain again Becoming who we are
As my memory rests
But never forgets what I lost Wake me up when September ends Summer has come and passed The innocent can never last
Wake me up when September ends Ring out the bells again
Like we did when spring began Wake me up when September ends Here comes the rain again Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are
As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends
Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends
Like my father's come to pass
Twenty years has gone so fast
Wake me up when September ends
Wake me up when September ends
Wake me up when September ends
中英文歌词
Green Day-Holiday
Green Day-Holiday
Say! Hey!
Hear the sound of the falling rain
听那雨落下的声音
Coming down like an Armageddon flame (Hey!) 从天而降仿佛末日饶恕决战场的火焰
#(Armageddon 阿姆(米)吉多顿《圣经》载,世界末日时正义与邪恶交战的战场)the shame the ones who died without a name
羞耻啊,那些连名字都没能留下来就死了的人
Hear the dogs howling out of key
听那条狗吠出了事情的真相
To a hymn called "Faith and Misery" (Hey!)
关于一首叫《信仰与痛苦》的赞美诗
And bleed,the company lost the war today
血流成河,连队今天打了败仗
I beg to dream and differ from the hollow lies
我祈求能在梦中揭穿那神圣的谎言
#(美国政府假借神圣的名义发动战争)
This is the dawning of the rest of our lives
这是我们其余人生命的黄昏
On holiday
在这个神圣的日子
#(GD在这次演唱会上的话证实了,这里holiday 是神圣的日子,有讽刺的意味,同"hollow lies")
Hear the drum pounding out of time
听那鼓敲得无章法
Another protestor has crossed the line (Hey!)
又一个抗议者跨过了边境线
To find, the money's on the other side
找的是,边境线另一端的钱
Can I get another Amen? (Amen!)
我能再祈祷一声"啊门"吗?
There's a flag wrapped around the score of men
(Hey!)
一面国旗裹在一群人身上
A gag, A plastic bag on a monument
一只塑料袋在纪念碑上飞舞
#(gag 有很多种解释,但在美俚中比较流行的说法是指恶心的事物)I beg to dream and differ from the hollow lies
我祈求能在梦中揭穿那神圣的谎言
This is the dawning of the rest of our lives
这是我们其余人生命的黄昏
On holiday
在这个神圣的日子
"The representative from California has the floor"
“来自加州的代表获得了发言权”
#(floor有发言权的意思)
Sieg Heil to the president gasman
向我们的毒气屠杀者总统致纳粹礼
#(Zieg Heil德国法西斯打招呼用语:“胜利!”之意)
Bombs away is your punishment
投掷炸弹就是对你的惩罚
Pulverize the Eiffel towers Who criticize your government 批评你政潮的人声势大到能够把艾菲尔铁塔摧毁
Bang bang goes the broken glass and
炸弹扔向破碎的玻璃瓶
Kill all the fags that don't agree
炸死一切不同意你政策的苦工
Trials by fire, setting fire
把纵火当作审判
It's not a way that's meant for me
对我们来说可不是解决问题的方法
Just cause, just cause, because we're outlaws
yeah!
只因为我们是非法的
I beg to dream and differ from the hollow lies
我祈求能在梦中揭穿那神圣的谎言
This is the dawning of the rest of our lives
这是我们其余人生命的黄昏
I beg to dream and differ from the hollow lies
我祈求能在梦中揭穿那神圣的谎言
This is the dawning of the rest of our lives
这是我们其余人生命的黄昏
This is our lives on holiday
这是我们的神圣的日子里的生活
Fun. - One Foot
I'm standing in Brooklyn
我站在布鲁克林城
Some Nights专辑封面
Some Nights专辑封面
just waiting for something to happen.
等待着某些事情发生
I can't help but look thinking
快等不及时我静心暗自思索
that everyone doesn't get it.
才发觉无人能理解我的执着
To my left there's a window. (Where did I go?)
我的左手边敞着一扇明亮的窗(但我该去向何方?)My reflection just blends in (To roads of gold)
我的思绪混杂癫狂(只因那些耍弄金钱的伎俩)
And bad ideas, (But ideas nonetheless and so)
脑海中净是些荒唐主意(虽然如此我却无力将其平息)
I'll put one foot in front of the other one.
我将勇敢地迈出一步
I don't need a new love or a new life,
无需另寻新欢,抑或从头再来
just a better place to die.
我只想找个合适的地方静静离开
I'll put one foot in front of the other one.
我将勇敢地迈出一步
I don't need a new love or a new life,
无需另寻新欢,抑或从头再来
just a better place to die.
我只想找个合适的地方静静离开
I happened to stumble upon a chapel last night.
昨夜漫步走过教堂一座
And I can't help but back up
when I think of what happens inside.
忍不住回头探索里面发生什么
I got friends looked in boxes. (That's no way to live) 我的挚友们还在桎梏中环顾盼望(他们无路可退)(What you callin' a sin) Isn't all up to them
(神灵眼中的罪状)他们视之却是无妨
After all, after all
只是毕竟
I thought we were all your children.
我想我们的生命都来自于神灵
But I will die for my own sins, thanks a lot. 但请原谅如今我选择献身于我犯下的恶行
We'll rise up ourselves,
我们选择奋起抗争,而非一再听凭
thanks for nothing at all,
不必感恩,不再奉行
So up off the ground,
在脱离了这片土地的远境
our forefathers are nothing but dust now. 你我的先祖不过尘埃蝼蚁般无名
I'll put one foot in front of the other one. 我将勇敢地迈出一步
I don't need a new love or a new life,
无需另寻新欢,抑或从头再来
just a better place to die.
我只想找个合适的地方静静离开
I'll put one foot in front of the other one. 我将勇敢地迈出一步
I don't need a new love or a new life,
just a better place to die.
我只想找个合适的地方静静离开
Maybe I should learn to shut my mouth.
也许我该学着沉默
I am over twenty-five
在这世上已经历了二十五年光阴
and I can't make a name for myself
我却仍无法为自己夺功取名
Some nights I break down and cry
某些夜里我崩溃无助只有竭声哭泣
I'm lucky that my father's still alive
但幸运的是我父亲的生命仍在延续
He's been fighting all his life
他曾为自己的理想与信仰奋斗终生
and if this is all I've ever know
如果这就是我从他身上知晓的哲理
Then may his soul live on forever... in my song. 那么他伟大的灵魂就将永存于我现在写下的歌曲
I'll put one foot in front of the other one.
我将勇敢地向前迈出一步
I don't need a new love or a new life,
just a better place to die.
我只想找个合适的地方静静离开
I'll put one foot in front of the other one.
我将勇敢地迈出一步
I don't need a new love or a new life,
无需另寻新欢,抑或从头再来
just a better place to die.
我只想找个合适的地方静静离开
In front of the other one
我将勇敢地迈出一步
In front of the other one
不回头地一步接着一步
Just a better place to die.[4]
找个合适的地方静静离开
Fun. - Some Nights
Some nights, I stay up cashing in my bad luck(某些夜晚我在厄运中熬到天亮)Some nights, I call it a draw(某些夜晚我称其为平局)
Some nights, I wish that my lips could build a castle
(某些夜晚我希望我的嘴唇能成为铜墙铁壁)
Some nights, I wish they'd just fall off(某些夜晚我希望他们可以不在缠绕我的心头)But I still wake up, I still see your ghost(但是我还是醒着我依然能看见你的影子)Oh Lord, I'm still not sure what I stand for(神啊我不知道我还在坚持着什么)What do I stand for? What do I stand for?(坚持着什么我到底在坚持着什么)Most nights, I don't know anymore...(我真的不知道我在干什么)
This is it, boys, this is war(就是这样,少年们,这就是战争)
what are we waiting for?(我们还在等什么呢)
Why don't we break the rules already?(我们不是早已打破常规了吗?)
I was never one to believe the hype(我从不是相信流言蜚语的人)
save that for the black and white(把那些留给那些是非不明的人吧)
Try twice as hard and I'm half as liked,(我曾经努力尝试,我有一半被人喜爱)
but here they come again to jack my style(但他们又来到这里顶起我的作风)
And that's alright(这没什么关系)
I found a martyr in my bed tonight(今晚我床上躺着一个和我同病相怜的人)
She stops my bones from wondering(她让我不再冥思苦想)
just who I am, who I am, who I am(我究竟是谁)
Oh, who am I? Oh, who am I?(哦,我是谁?哦,我是谁?)
Some nights, I wish that this all would end(有事我希望着一切都结束)
Cause I could use some friends for a change(因为我就能找朋友换个心情)
And some nights, I'm scared you'll forget me again(但有的夜晚,我又如此害怕你会将我忘却)
Some nights, I always win, I always win(有些夜里,我总是赢家,我总是赢家)
But I still wake up, I still see your ghost(但是我依然会醒来,我依然想着你)
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for(神啊我不知道我还在坚守着什么)What do I stand for? What do I stand for?(坚持着什么我到底在坚持着什么)
Most nights, I don't know...(我真的不知道我在干什么)
So this is it? I sold my soul for this?(所以我就这样了吗,我出卖灵魂就是为了这个?)Washed my hands of that for this?(为此我该金盆洗手么)
I miss my mom and dad for this?(为此我想念我的父亲母亲)
No. When I see stars,(不当我看到满天繁星时)
when I see stars, that's all they are(他们仍然是他们)
When I hear songs,(当我听到歌声时)
they sound like a swan, so come on(如同歌星般美妙的歌喉)
Oh, come on. Oh, come on.(哦,来吧,哦,来吧)
well that it is guys that is all (伙计们就是这样)
five minutes in and I'm bored again(五分钟之内我又无聊了)
Ten years of this, I'm not sure if anybody understands(十多年来我不敢肯定是否有人会明白这些)
This one is not for the folks at home(我只是出征的孩子之一)
I'm sorry to leave, mom, I had to go(妈妈我很抱歉我不得不去征战)
Who the f*ck wants to die alone(谁都不希望自己孤独横尸野外)
all dried up in the desert sun?(结束于烈日下的荒野中)
My heart is breaking for my sister(我为妹妹感到心碎)
and the con that she called "love"(她将欺骗当作爱情)
But when I look into my nephew's eyes...(但是当我看着小侄子的眼睛时)Man, you wouldn't believe(伙计你不会相信)
the most amazing things that can come from...(那些是令人难以置信的事情)Some terrible nights.((来自于)那些糟糕的夜晚)
The other night, you wouldn't believe the dream
I just had about you and me (那些夜晚,你不会相信我做的那些有关于你和我的梦)I called you up, but we'd both agree(我打电话叫你起来,但我们都觉得)
It's for the best you didn't listen(最好你没有听到这个)
It's for the best we get our distance, oh(保持距离对我们来说也许是最好的结局)For the best you didn't listen(最好你没听到这个)
It's for the best we get our distance, oh...(保持距离对我们来说是最好的距离)
中英歌词
Give me a second I
给我一些时间
I need to get my story straight
让我理清思绪
My friends are in the bathroom
死党醉倒在洗手间
Getting higher than the Empire State
已经悄然入天
My lover she's waiting for me just across the bar 爱人在酒吧那头等候
My seats been taken by some sunglasses
墨镜女占了我的位置
Asking 'bout a scar
谈起你我的情伤
And I know I gave it to you months ago
我知道我令你陷入情网
I know you're trying to forget
我知道你难忘伤痛
But between the drinks and subtle things
然而在酒醉金迷间
The holes in my apologies
我的道歉如此蹩脚
You know I'm trying hard to take it back
我想努力挽回你
So if by the time the bar closes
当酒吧打烊
And you feel like falling down
你的脚步蹒跚
I'll carry you home
我会带你回家
Tonight
今夜
We are young
花样年华的我们
So let's set the world on fire
将世界点燃
We can burn brighter
我们可以大放异彩
Than the sun
令骄阳失色
Tonight
今夜
We are young
花样年华的我们
So let's set the world on fire
将世界点燃
We can burn brighter
我们可以大放异彩
Than the sun
令骄阳失色
Now I know that I'm not all that you got
现在我知道我已经不是你的真命天子
I guess that I just thought maybe we could find new ways to fall apart 我猜我只是想找到更好的方式和你分手
But our friends are back
但现在我的朋友们都回来了
So let's raise a toast
那我们可以放心的畅饮了
Cause I found someone to carry me home
因为有人送我回家了
Tonight
今夜
We are young
花样年华的我们
So let's set theworld on fire
将世界点燃
We can burn brighter
我们可以大放异彩
than the sun
令骄阳失色
Tonight
今夜
We are young
花样年华的我们
So let's set the world on fire
将世界点燃
We can burn brighter
我们可以大放异彩
Than the sun
令骄阳失色
Carry me home tonight
今夜带我回家
Just carry me home tonight
请今夜带我回家
Carry me home tonight
今夜带我回家
Just carry me home tonight
请今夜带我回家
The world is on my side
世界都站在我这一边
I have no reason to run
我没有理由逃脱
So will someone come and carry me home tonight 所以有人愿意今夜带我回家吗
The angels never arrived
天使并未降临
But I can hear the choir
但我听到天籁之声
So will someone come and carry me home 所以有人愿意今夜带我回家吗
Tonight
今夜
We are young
花样年华的我们
So let's set the world on fire
将世界点燃
We can burn brighter
我们可以大放异彩
Than the sun
令骄阳失色
Tonight
今夜
We are young
花样年华的我们
So let's set the world on fire
将世界点燃
We can burn brighter
我们可以大放异彩
Than the sun
令骄阳失色
So if by the time the bar closes 当酒吧打烊
And you feel like falling down 你的脚步蹒跚
I'll carry you home tonight
我今夜会带你回家[1]。