当前位置:文档之家› 穿PRADA的恶魔_The_Devil_Wears_Prada_中英文剧本

穿PRADA的恶魔_The_Devil_Wears_Prada_中英文剧本

穿PRADA的恶魔_The_Devil_Wears_Prada_中英文剧本
穿PRADA的恶魔_The_Devil_Wears_Prada_中英文剧本

The Devil Wears Prada 中英文剧本

Good luck. 祝你好运Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton? 你好,我约了艾米莉·查尔顿Andrea Sachs? Yes. 安吉丽雅·塞克斯?是的Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor. 要命,人力部还真会开玩笑Follow me. 跟我来Okay, so I was Miranda's second assistant... 听着,我本来是马琳达第二助手but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first. 她首席助手近期晋升所以我现在是首席助手Oh, and you're replacing yourself. Well, I am trying. 哦,你给自己找替身但还没找到Miranda sacked the last two girls after only a few weeks. 马琳达几周内炒了前两个女孩We need to find someone who can survive here. Do you understand? 我们需要能够适应这个高强度工作的员工你明白吗?Yeah. Of course. Who's Miranda? 当然,马琳达是谁?Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. 哦,天哪,我会假装你刚没问过我She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend. 她是《天桥》杂志主编,是一名传奇人物{\an8}安吉丽雅还以为天桥指时装表演T 字舞台那段走道You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want. 只要为她卖命一年之后想去什么杂志社就可以去A million girls would kill for this job. 所有女生都会为这份工作发疯的It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered. 听上去很棒我很荣幸能被选中Andrea, Runway is a fashion magazine... 安吉丽雅,《天桥》是本时尚杂志so an interest in fashion is crucial. 热衷于时尚对工作人员非常重要What makes you think I'm not interested in fashion? 你认为我对时尚没有兴趣?Oh, my God. 我的天哪No! No! No! 不!不!不!What's wrong? 怎么了?She's on her way. Tell everyone! 她要到了,通知大家!She's not supposed to be here until 9:00. 她应该九点到的Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk. 司机刚用短信通知我她的美容师椎间盘突出God, these people! Who's that? 那些人真要命!这是谁啊?That I can't even talk about. 我都不想提她All right, everyone! Gird your loins! 好了,各位!准备就绪!Did somebody eat an onion bagel? 谁吃过洋葱面包圈了?《天桥》普拉达- 著名时尚品牌Sorry, Miranda. 对不起,马琳达Move it! Ooh! 让开!I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment. 我不明白为什么确认预约就这么困难?I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night. 我知道,对不起,马琳达我昨晚真的去确定预约了Details of your incompetence do not interest me. 我对你无能的细节没兴趣Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout. 告诉西蒙我不要她为巴西版面选的女孩I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy. 我要的是干净、运动型、面带微笑的女孩她挑的是肮脏、疲倦的肥婆And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party. 回复麦克·克斯我会去他的聚会I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp. 我要司机九点半送到那里九点四十五分再来接我Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time. 打电话给“光荣食品”的纳塔丽告诉她第四十遍…No, I don't want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote. …不行!我不要杏仁蛋白饼我要大黄水果蛋糕Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight. 再打电话给我前夫,提醒他今晚的家长会在达尔顿Then call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo. 打给我丈夫,让他在我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers... 告诉李查德我看过他送来的女伞兵照片and they're all so deeply unattractive. 她们实在太难看了Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper? 就不能找个可人又苗条的女伞兵?No. Am I reaching for the stars here? Not really. 当然能我能摘星星吗?当然不可能Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try. 还有,我要看奈杰尔给格温妮斯挑的第二次封面试镜的衣服I wonder if she's lost any of that weight yet. Who's that? 不知她瘦了多少她是谁?Nobody. Um, uh... 谁都不是,呃…Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her. 人力部送她来做助理我刚对她进行了面试But she's hopeless and totally wrong for it. 她根本不行,完全不适合这里Clearly I'm going to have to do that myself because the last two you sent me... 显然我要自己来选你上两次选的人…were completely inadequate. 全都不合格So send her in. That's all. 让她进来就这样Right. 好的She wants to see you. Oh! She does? 她要见你哦!是吗?Move! 快点!This is foul. Don't let her see it. Go! That's... 这太土了,别让她看见,快去!那个…Who are you? 你是谁?Uh, my name is Andy Sachs. 呃,我叫安迪·塞克斯I recently graduated from Northwestern University. 刚从西北大学毕业And what are you doing here? 那你在这里做什么?Well, I think I could do a good job as your assistant. 嗯,我可以做你的助理And, um... 还有,呃…Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere... 我来纽约想成为一名记者发了不少简历and then finally got a call from Elias-Clarke... 终于艾丽雅斯·克拉克给了我一个电话and met with Sherry up at Human Resources. 让我和人力部的谢瑞见面Basically, it's this or Auto Universe. 反正,不是这里就是《机动世界》So you don't read

Runway? Uh, no. 那么,你没有看过《天桥》?呃,不看And before today, you had never heard of me. 直到今天才知道我这个人No. 是的And you have no style or sense of fashion. 你对时尚即不追求,也没见解Well, um, I think that depends on what you're... 这个,我认为这看个人…No, no. That wasn't a question. 不,不,我没在问你Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. 我曾是西北日报的主编I also, um, won a national competition for college journalists... 我,还获得过全国大学记者竞赛的头名with my series on the janitors'union, which exposed the exploitation... 连续揭露了校工团的不法剥削…That's all. 行了Yeah. You know, okay. 好吧,我知道了You're right. I don't fit in here. 没错,我不适合这里I am not skinny or glamorous... 我不够苗条也不够漂亮and I don't know that much about fashion. 也不懂时尚But I'm smart. 但我很聪明I learn fast and I will work very hard. 我学得很快,我会努力工作的I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth... 给格温妮斯找到卡华力的独家设计{\an8}Roberto Cavalli,意大利的知名时尚设计师but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing... 问题是她戴那么大个羽毛头饰…she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget. 好像她是在金块酒店唱戏的Thank you for your time. 多谢你的宝贵时间Who is that sad little person? 那可怜虫是谁?Are we doing a before-and-after piece I don't know about? 我们在制作“麻雀变公主”的节目吗?Brown and Law, please? Thank you. Andrea. Hmm? 安吉丽雅嗯?Wait. You got a job at a fashion magazine? 慢着,你在时尚杂志社得到份工作?Mm-hmm. What was it, a phone interview? 没错什么?靠电话面试?wow. Ow! Don't be a jerk. 嘴巴别那么讨厌Miranda Priestly is famous for being unpredictable. 马琳达·皮斯利是出了名的女魔头Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didn't? 道格,为什么你知道她而我不知道?I'm actually a girl. Oh! 我其实是个女的哦!That would explain so much. Look, seriously. 谜团都解开了喂,认真点Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million girls would kill for that job. 马琳达·皮斯利是个大人物我打赌女生都会为这工作发疯的Yeah, great. The thing is I'm not one of them. 是啊,但问题我不是那些女生Look, you gotta start somewhere, right? 但你总要出人头地,是不是?I mean, look at this dump Nate works in. 你看笨内特的工作I mean, come on. Paper napkins? Hello. 拜托,做纸巾?有没有搞错?Yeah. And Lily, she works at that gallery doing, uh, you know... 对哦,莉莉她在画廊里做那个什么…Oh, I'm sorry. What exactly is it that you do anyway? 哦,抱歉,你到底是做什么的?Well, lucky for me, I already have my dream job. 我很幸运,已经找到了理想工作You're a corporate research analyst! 你是个财务研究分析员Oh, you're right. My job sucks. No! 没错,这工作很烂不是的!It sucks. I don't... It's boring. It's all right. Breathe. 很烂,我…工作很无聊没事的,深呼吸I'm trying. Here. Take a drink. 我在努力来,喝一杯I will have a drink. I will have a drink. Ah, yes. 我要喝一杯,喝一杯啊,没错I'd like to propose a toast. To jobs that pay the rent. To jobsthat pay the rent. 为交房租的工作,干一杯为交房租的工作Jobs that pay the rent. 为交房租的工作Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress. 亲爱的,你该看看《天桥》里面女生的打扮I don't have a thing to wear to work. 我都没有像样的衣服穿去上班Come on. You're gonna be answering phones and getting coffee. 拜托,你只是去接电话,买咖啡You need a ball gown for that? 干那活需要穿晚礼服吗?I think I might. 我想我可能需要吧Well, I happen to think you look great always. 我认为你穿什么都好看Aww! I think you're full of it. 啊,胡说八道Hey. Come on. Let's go home. Yeah. 嘿,过来,现在就回家好I can think of something we can do that doesn't require any clothing. 有件事我们不穿衣服也能做Really? Mmm. 真的?嗯Hello? 喂?Andrea, Miranda decided to kill the autumn jacket story for September... 安吉丽雅,马琳达决定取消九月的秋季夹克衫报道and she is pulling up the Sedona shoot from October. 并提前十月的赛多纳的设计You need to come into the office right this second and pick up her coffee order on the way. 你立即回办公室,路上把咖啡也买了Now? Now, get a pen and write this down. 现在?没错,再拿纸笔把这个记下来I want one no-foam skimmed latte with an extra shot... 我要一份大杯无泡的低脂拿铁咖啡and three drip coffees with room for milk. 和三杯冲泡的咖啡,咖啡还要加奶Searing hot. And I mean hot. 一定要滚烫的Hello? 喂?Where are you? Oh, I'm almost there. Yeah. 你在哪儿?我就快到了Shoot! Oh! 该死!Is there some reason that my coffee isn't here? 为什么我没看到我的咖啡?Has she died or something? 她死了还是怎么了?No. God. 没有天哪Oh. Bloody time. 哦,太慢了I hope you know that this is a very difficult job... Mm-hmm. 我希望你知道这是份艰难的活是的For which you are totally wrong. 那你就错了And if you mess up, my head is on the chopping block. 你的失职会送我上断头台的Now, hang that up. Don't just fling it anywhere. 把那挂起来,别随便乱扔Okay. First of all, you and I answer the phones. 首先,我和你接听电话The phone must be answered every single time it rings. 每次响铃都必须接Calls roll to voice mail, and she gets very upset. 如果转入语音信箱,她会很生气If I'm not here... Andrea, Andrea... 如果我不在这里,安吉丽雅,安吉丽雅you are chained to that desk. 你必须一直

呆在桌子旁Well, what if I need to... What? No. 好,但如果我要…什么?不行One time an assistant left the desk because she sliced her hand open with a letter opener... 上次的一个女助理手被开信刀划伤,离开了桌子and Miranda missed Lagerfeld... 导致马琳达错过了与拉格费尔德的会面{\an8}拉格费尔德- Karl Otto Lagerfeld,时尚设计师just before he boarded a 17-hour flight to Australia. 恰好接着拉格费尔德又去了澳大利亚She now works at TVGuide. 现在那个倒霉蛋,她在干电视导购Man the desk at all times. Got it. 随时坚守岗位,知道了Uh... Miranda Priestly's office. 呃…马琳达·皮斯里办公室No, she's not available. 不,她现在没空Who is it? 请问是哪位?Yes, I will tell her you called... yet again. 是的,我会告诉她你来过电话…好几次了Right. Remember, you and I have totally differentjobs. 记住,你我有不同的分工I mean, you get coffee... and you run errands. 我是指,你负责咖啡,听候差遣Yet I am in charge of her schedule... 我负责她的行程her appointments and her expenses. 会议和财务And, um, most importantly, um... 还有,最重要的是I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall. 我会和她去巴黎的秋季时尚周I get to wear couture. I go to all the shows and all the parties. 我会穿大牌设计的服装参加所有的时装表演和聚会I meet all of the designers. It's divine. 会见所有设计师太神圣了Okay. Now, stay here. I'm going to the art department to give them the Book. 你现在留下来我要把书拿去设计部The... This is the Book. 书?就是这本书Now, it is a mock-up of everything... 里面包含本期杂志要采用的…in the current issue. …所有设计素材And we deliver it to Miranda's apartment every night, and she retu... 我们每晚都把它送去马琳达的住处然后她再…Don't touch it. She returns it to us in the morning with her notes. 别碰她做过笔记后在隔日上午交给我们Now, the second assistant is supposed to do this... 现在,应该由第二助理来做这个but Miranda is very private and she does not like strangers in her house. 马琳达很注重隐私不喜欢陌生人闯入她的住处So until she decides that you are not a total psycho... 直到她确认你不是什么变态…I get the lovely task of waiting around for the Book. 先由我负责保管这本书Oh, Emily? What do I do... 哦,艾米莉,我该怎么办?Deal with it. 把它处理好Hello. Mrs. Priestly's office. 你好,皮斯里女士办公室Hmm. That's what I meant. Miranda Priestly's office. 嗯,我就那意思,马琳达·皮斯里办公室Um, you know, she is in a meeting. Can I please take a message? 呃,她现在开会能为你留个口信吗?Okay. Can you please spell Gabbana? 好,请拼一下Gabbana {\an8}Gabbana - Docle & Gabbana,又名D&G,意大利时尚品牌Hello? 喂?I guess not. 不拼算了I guessed an eight and a half. 我猜你穿八点五号鞋Um, uh, that's very nice of you... 呃,你真好…but I don't think I need these. 但我好象不需要它们Miranda hired me. She knows what I look like. 马琳达雇了我,她知道我的样子Do you? 你知道吗?Emily. 艾米莉Emily? 艾米莉?She means you. 她叫你呢We just cut on the bias. That's not what I asked you. 我们刚才这样斜着剪我要求的不是那样I couldn't have been clearer. There you are, Emily. 我说得很清楚了你来了,艾米莉How many times do I have to scream your name? Actually, it's Andy. 要我喊你多少遍才够?其实,我是安迪My name is Andy. Andrea, but, uh, everybody calls me Andy. 我叫安迪安吉丽雅,但大家都叫我安迪I need 10 or 15 skirts from Calvin Klein. 我需要十到十五条CK 的裙子{\an8}CK - Clavin Klein,美国最顶级时尚品牌What kind of skirts do you... Please bore someone else with your questions. 你想要什么样式的…这种无聊的问题你问别人去And make sure we have Pier 59 at 8:00 a.m. Tomorrow. 去“五十九号码头”餐厅确认明天八点的座位Remind Jocelyn I need to see a few of those satchels that Marc is doing in the pony. 提醒约瑟琳,我要看看马克在手抄里画的背包And then tell Simone I'll takeJackie if Maggie isn't available. 告诉西蒙如果杰茜没空就用麦吉Did Demarchelier confirm? D-Did D-Demarchel... 迪马休里耶确认了没?迪,迪马休里耶…{\an8}帕特里克·迪马休里耶,著名摄影师Demarchelier. Did he... Get him on the phone. 迪马休里耶,他…打电话给他Uh, o... okay. 呃,好的And, Emily? Yes? 还有,艾米莉?是的?That's all. 就这样It's just the cavalier disregard for clear directions... 这只是不符合…Do you have Demarchelier? 联络上迪马休里耶了吗?Uh, Demarchelier. 呃,迪马休里耶Leave it. Do you have... 让开你有没有…I have Miranda Priestly calling. 马琳达·皮里斯的助理I have Patrick! 帕特里克在线Uh, no, she called me in there and-and then she asked me about Pier 59. 哦,她叫我进去还有什么五十九号码头And there was something about Simone, Frankie, someone else. 还有关于西蒙,弗兰克,还有谁And, um, she needs skirts from Calvin Klein. 她要CK 的裙子And, uh, there was something about a pony. 还有关于什么小马{\an8}小马和手抄同音Did she say which skirts? No. No. 她说要什么裙子了吗?没有Did she say what kind? Color, shape, fabric? I tried to ask her. 她说是什么款式的、颜色、形状、材料?我试着问过了You may never ask Miranda anything. 你永远不能问马琳达任何问题Right. I will deal with all of this, and you will go to Calvin Klein. 好,我处理其它事,你去拿CK Eh... Me? 呃…我?Oh, I'm sorry. Do you have some prior commitment? 不好意思,你还有其它要事吗?Some hideous skirt convention you have to go to?

要去“恶心裙子讨论会”吗?Miranda? 马琳达?Are you there? I'm about to walk in. I'll call you as soon as... 到了没?我正要进去,我马上打电话…Hello? Hi. While you're out... 喂?你好你在外面…Miranda needs you to go to Hermes to pick up 25 scarves we ordered for her. 马琳达要你去爱玛仕拿她定的二十五条围巾Okay. Cassidy forgot her homework at Dalton. Pick that up. 好的卡西迪巴把作业忘在达尔顿了,你去那取Miranda went out to meet with Meisel, and she will want more Starbucks when she gets back. 马琳达去见麦塞尔,她回来时要喝星巴克Hot Starbucks. Can you just repeat that first... 要热的你能重复第一件…Hello? 喂?Oh, my God. 哦,天哪What took you so long? I have to pee! 怎么那么久?我要去厕所!What? You haven't peed since I left? 什么?从我出去到现在你没去过厕所?No, I haven't. I've been manning the desk, haven't I? I'm bursting. 没有我一直坚守岗位,快憋不住了!Oh, hi. 哦,嗨You do coat. Do the coat! 你挂衣服,挂起来!Okay. 好的Now, be prepared. The run-through is at 12:30. 准备好,十二点三十分开始挑拔People are panicking, so the phone is going to be ringing off the hook. 大家都很惊慌,电话随时都会响起The ru... The run-through. Right. 挑…挑拔,好的Yes. Editors bring in options for the shoot, and Miranda chooses. 没错,编辑们提出构思马琳达选出好的She chooses every single thing in every single issue. 她要精心挑选每一个主题Run-throughs are a huge deal. I don't know why you don't know that, Andrea. 挑选是件大事真不懂你怎么会不知道,安吉丽雅Okay. Are you ready? Oh, hi, hi. 好了,准备好没?哦,嗨Right. Well, after the loo, Serena and I are going to lunch. 好了,上完厕所塞莉娜和我去吃午饭This is her... the new me. Hi. 就是她,新的我嗨Told you. I thought you were kidding. 我说吧我以为你开玩笑No, quite serious, yeah. I get 20 minutes for lunch, and you get 15. 当然不是我有二十分钟吃午饭,你只有十五分钟When I come back, you can go. Okay. 我回来后,你就能去了好的What exactly is she wearing? 她穿的是什么啊?Her grandmother's skirt. 她外婆的裙子Hmm. Corn chowder. 嗯,粟米海鲜汤That's an interesting choice. 有趣的口味You do know that cellulite is one of the main ingredients in corn chowder. 你知道这里面有很多脂肪So none of the girls here eat anything? 那这里的女孩都不吃东西?Not since two became the new four and zero became the new two. 自从二号变成四号还有零号变成二号,就不吃了{\an8}这里的号码指衣服尺寸Well, I'm a six. Which is the new 14. 我是六号那就要变成十四号了Oh. Shoot. 哦,该死Oh, never mind. I'm sure you have plenty more polyblend where that came from. 哦,没关系你一定还有很多其它化纤衣服Okay. You think my clothes are hideous. 你觉得我的衣服难看?I get it. 我知道了But, you know, I'm not going to be in fashion forever... 但,你知道我不会一直留在时尚界so I don't see the point of changing everything about myself just because I have this job. 我不想为了这个工作改变自己Yes, that's true. 真是说对了That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it? 这个值好几亿的产业就只关心一件事,对不对?Inner beauty. 内在美Hello. 喂?Right. Come on. 好,快来Miranda's pushed the run-through up a half an hour. Mmm! 马琳达提前半小时开始了选拔She's always 15 minutes early. Which means? 她通常都早到十五分钟意思是?You're already late. Come. Shoot! 你迟到了,来该死Excuse me. 借过Mr. Ravitz. 拉维兹先生Nigel. 奈杰尔Issue going well? Oh, yes. Our best September ever. 工作顺利吗?哦,是的,至今最成功的一个九月Great. Heard Miranda killed autumn jackets and pulled up the Sedona shoot. 很好听说马琳达取消秋季夹克衫选了赛多纳的设计What's that costing me? 那要花掉我多少钱?About 300,000. 大概三十万Must have been some lousy jackets. 那些夹克肯定发霉了Irv Ravitz. Oh, I'm sorry. 俄弗·拉维兹哦,对不起This is Andy Sachs, Miranda's new assistant. 这位是安迪·塞克斯马琳达的新助理Congratulations, young lady. 恭喜你,年轻人A million girls would kill for that job. 女生会为这工作发疯的Bye-bye. 再见Hmm? Chairman of Elias-Clarke, Irv Ravitz. 嗯?艾丽雅斯·克拉克的总裁,俄弗·拉维兹You know what they say? Tiny man, huge ego. 知道别人怎么说他的?个子小野心大No. And I've seen all this before. 不行,都过时了Theyskens is trying to reinvent the drop waist, so actually it's... 瑟斯肯斯尝试重新引进露背款式所以…Where are all the other dresses? We have some right here. 其他裙子呢?这里有一些Stand, watch and listen. And I think it can be very interesting... 站着,边看边听我认为这样很时髦…No. No, I just... It's just baffling to me. 不,不,我…真搞不懂Why is it so impossible to put together a decent run-through? 为什么做个顺利的挑选会这么难You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me. 你们有这么多时间准备真让我搞不懂Where are the advertisers? 广告部的人呢?We have some pieces from Banana Republic. We need more, don't we? 我们从巴纳纳拿来这些我们还需要更多,是吗?Oh. This is... This might be... What do you think of... Yeah. 哦,这个,这个可以…你们觉得呢?是啊Well, you know me. 哦,你知道我这人Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board. 一条芭蕾舞裙加一点造型我绝对赞成But do you think it's too much like... Like the

Lacroix from July? 你不觉得有点太…像七月刊的卡奎I thought that, but no, not with the right accessories. It should work. 我想过,但只要找对饰品我就觉得能行Where are the belts for this dre... Why is no one ready? 这裙子的腰带呢?就不能都准备好吗?Here. It's a tough call. 这里,但有点麻烦They're so different. Hmm. 该挑哪个?嗯Something funny? 很好笑吗?No. No, no. Nothing's... 不,不,没什么You know, it's just that both those belts look exactly the same to me. 只是,这两条腰带几乎一模一样You know, I'm still learning about this stuff and, uh... 其实,我还在学这东西…呃"This... stuff"? “这…东西”?Oh. Okay. I see. 好了,我知道了You think this has nothing to do with you. 你觉得这和你无关?You go to your closet... 你去自己的衣橱and you select... I don't know... that lumpy blue sweater, for instance... 选择…我不知道…比如你那松垮的蓝色绒线衫because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously... 试着告诉世人你的人生重要到to care about what you put on your back. 你无法关心自己的穿着But what you don't know is that that sweater is not just blue. 但你要知道那衣服不仅仅是蓝色It's not turquoise. It's not lapis. 不是绿色,也不是青色It's actually cerulean. 而是天蓝色And you're also blithely unaware of the fact... 你还轻率地忽视很多事情that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns. 像奥斯卡·德拉伦塔在二零零二年设计过一系列天蓝色的晚礼服And then I think it was Yves Saint Laurent... wasn't it... 然后,我估计是圣罗兰…是吗?who showed cerulean military jackets? 设计出天蓝色的军式夹克衫I think we need a jacket here. Mmm. 我认为还需要件外套嗯And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers. 之后天蓝色就成了其他八位不同设计师的最爱And then it, uh, filtered down through the department stores... 然后放入其名下的商店and then trickled on down into some tragic Casual Corner... 最后慢慢掺入可悲的CC {\an8}CC - Casual Corner,提倡舒适的美国中档品牌where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. 才让你从她们的打折货中掏到However, that blue represents millions of dollars... 总之,那蓝色值几千万and countless jobs... 花费了数不尽的心血and it's sort of comical how you think that you've made a choice... 滑稽的是,你以为是你选择了这个颜色that exempts you from the fashion industry... 让自己远离时尚界when, in fact... 事实却是…you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room... 这屋子里的人帮你从一堆衣服里from a pile of stuff. 选了这件绒线衫So then I said, "No, I couldn't see the difference... 然后说“不,我看不出有这两条…between the two absolutely identical belts'"... …完全相同的腰带有何区别”and you should have seen the look she gave me! 你应该看见当时她看我的眼神I thought the flesh was gonna melt off her face. 还以为她脸上的肉要化了一样It's not funny. 这不好笑She's not happy unless everyone around her is panicked, nauseous or suicidal. 看到别人不安、恶心或者自杀她才会开心And the Clackers just worship her. 还有那些嘎嗒子却崇拜她The who? They call them Clackers. 什么子?她们叫嘎嗒子The sound that their stilettos make in the marble lobby. 高跟鞋接触大理石地面的声音It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack." 就像“嘎达,嘎达,嘎达,嘎达”And they all act like they're curing cancer or something. 她们的样子好像去医癌症似的The amount of time and energy... 花费很大精力和时间在…that these people spend on these insignificant, minute details, and for what? …不重要的会议细节上,然后呢?So that tomorrow they can spend another $300,000 reshooting something... 第二天他们就能再花三十万重新拍照片that was probably fine to begin with... 或许对不需要那些东西的人来说…to sell people things they don't need! …这好像不算什么God! 天哪!I'm not even hungry anymore. What? 我都气饱了什么?That is why those girls are so skinny. Oh. No, no, no. 怪不得那些女孩那么瘦哦,不,不Give me that. There's, like, eight dollars ofJarlsberg in there. 哦,不,给我里面还有八美金的干酪呢You know what? 知道吗?I just have to stick it out for a year. One year. 我只要忍一年,一年And then I can do what I came to New York to do. 之后就能做我来纽约该做的事But I can't let Miranda get to me.

I won't. 我决不能输给马琳达决不会Easy there, tiger. 别太勉强了Oh, good morning, Miranda. Get me Isaac. 哦,早上好,马琳达接通埃塞克I don't see my breakfast here. Are my eggs here? Where are my eggs? 我没见着我的早饭鸡蛋呢?我要的鸡蛋呢?Excuse me! 借过!Pick up the Polaroids from the lingerie shoot. 去内衣设计那儿取偏光板Have the brakes checked on my car. 去检修刹车Where's that piece of paper I had in my hand yesterday morning? 我昨天早上拿到的那份文件呢?The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break. 双胞胎需要新的冲浪板或者趴板总之寒假用得着的东西Hello. The twins also need flip-flops. 喂?她们还要沙滩拖鞋Ow! Oh, my gosh! 啊!哦,天哪Pick up my shoes from Blahnik, and then go get Patricia. 去布朗尼克取我的鞋,然后去接派奇特{\an8}Monolo Blahnik,高级女鞋品牌Who's that? Good girl! Good girl! Good girl! 她是谁?好孩子!好孩子!Get me that little table that I liked at that store on Madison. 去买我在曼蒂森看中的那张小圆桌Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the

good review. 为今晚晚餐定一家评价好的餐馆Get me Isaac. Thirty-six thank-you notes delivered today. 接通埃塞克寄出三十六份感谢信Where is everyone? Why is no one working? 人都去那儿了?为什么没人在工作?Get me Demarchelier. 接通迪马休里耶I have Miranda Priestly calling for... Okay. 马琳达·皮斯利的助手好的I have Patrick. 帕特里克在线Thank God it's Friday, right? 谢天谢地,星期五了At least Miranda will be in Miami, so we don't have to be on call this weekend. 马琳达会在迈阿密这周末不用待命了You know, my dad's coming in from Ohio. 我父亲从俄亥俄州来看我Yeah, we're gonna go out to dinner, maybe see Chicago. 我们出去吃饭,可能去看《芝加哥》{\an8}芝加哥- 著名百老汇歌舞剧You doing anything fun this weekend? 这周末有没有安排?Yes. 有Yeah, Nate said it was great. 是啊,内特说很好He actually... He applied here, but they wanted someone with more experience. 他其实应聘过这里但他们需要经验丰富的Here. Huh? What's this? 给嗯?是什么?I don't want you to get behind on your rent. 我不想你拖房租Dad, how did you... It's... 爸,你怎么…只是…I'm gonna kill Mom. 我要掐我妈Dad, thank you. 谢谢你,爸爸It's really good to see you. You too, honey. 真高兴见到你我也是,宝贝So, you want to start grilling me now... 你想现在就说正题呢…or should we wait till after dinner? …还是等吃了晚饭后?I thought I'd let you at least enjoy the bread basket first. 我想让你吃了早饭再说No, no, no. It's okay. Go right ahead. 不,不,没关系现在说吧We're just a little worried, honey. 我们只是很担心你,宝贝We get e-mails from you at your office at 2:00 a.m. 我们凌晨两点收到你的电子邮件Your pay is terrible. You don't get to write anything. 工资低,又不参与文笔工作Hey, that's not fair. 嘿,这么说不公平I wrote those e-mails. 我写了那些电子邮件的I'm just trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law... 我试着了解被斯坦福法律系接受的人…turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that. …为什么会想做记者更何况你现在还不算是记者Dad, you have to trust me. 爸,你要相信我Being Miranda's assistant opens a lot of doors. 做马琳达的助理就不用愁将来了Emily is going to Paris with Miranda in a few months... 艾米莉要和马琳达去巴黎几个月and she's gonna meet editors and writers from every important magazine. 她会遇到著名杂志社的编辑和作者And in a year, that could be me. 再过一年,我也能去了All right? Mm-hmm. 好吗?嗯Dad, I swear, this is my break. 爸,我发誓,这将是我的转折点This is my... my chance. 这是我的…机遇This is my boss. 是我老板I'm sorry, Dad. I have to take this. Take it. Take it. 爸,对不起,我得接这个电话接吧,接吧Hello. Miranda? My flight has been canceled. 你好,马琳达我的班机取消了It's some absurd weather problem. 因为什么荒谬的天气原因I need to get home tonight. The twins have a recital tomorrow morning at school. 我要今晚回家双胞胎明天要在学校表演独奏What? At school! 什么?在学校!Absolutely. Let me see what I can do. Good. 好的,我来想办法很好Hi. Um, I know this is totally last minute... 嗨,我知道事情紧急…but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss... 但我希望你今晚能帮我老板找架…from Miami to New York tonight? …从迈阿密飞往纽约的飞机It's right here. Thank you. Yeah, any kind of jet. 就这里,谢谢是,任何一种喷气机都行From Miami to New York. Thank you. 从迈阿密飞往纽约谢谢Yup, I need it tonight. I need it... Ow! 是的,今晚就要,我要…哦!I thought you were going out the other... Sweetie! No. 我以为你从那边出来亲爱的,我没有It's over here, honey. Tonight. 在这里,亲爱的今晚Hi. I'm trying to get a flight tonight... for tonight... from Miami to New York. 嗨,我要今晚的飞机…今晚…迈阿密到纽约Yes, I know there's a hurricane. 是,我知道有暴风Nothing is flying out? What do you mean, nothing is flying out? 都飞不出去?什么叫都飞不出去?It's for Miranda Priestly, and I know that she's a client of yours. 是马琳达·皮斯利的要求她是你们的客户Yes. Yes, hi. I need a jet tonight from Miami to New York. 是,是,我要一架迈阿密去纽约的飞机Yeah. Sorry. Hold on. Hello? Miranda, hi. 是,对不起,等一下喂?马琳达I'm trying to get you a flight, but no one is flying out because of the weather. 我在尽力给你找飞机但因天气原因,飞机都飞不了Please. It's just... I don't know... drizzling. 拜托,这只是…我不知道…毛毛雨Someone must be getting out. 总有人要出去Call Donatella. Get her jet. 打电话给多娜特拉,让她找Call everybody else that we know that has a jet. Irv? 找所有社交圈里有飞机的人,俄弗?Call every... This is your responsibi... This is yourjob. 打给每个人…这是你的职责、你的工作Get me home. 让我回家Oh, my God! She's going to murder me. 哦,天哪她会杀了我的What does she want you to do, call the National Guard and have her airlifted out of there? 她要你怎么做,叫国民警卫队去援救她?Of course not. Could I do that? 当然不是,我会那么做吗?Come on. 来Come on. 我们走{\an8}芝加哥,歌舞剧The girls' recital was absolutely wonderful. 她们的独奏太精彩了They played Rachmaninoff. Everyone loved it. 选了拉克曼尼诺夫的作品所有人都说好Everyone except me... 除了我because, sadly, I was not there. 因为,不幸地,我不在场Miranda, I'm so sorry. 马琳达,我很抱歉Do you know why I hired you? 知道我为什么雇你吗?I always hire the same girl... 我总是雇

类似的女孩stylish, slender, of course... 时髦、苗条、当然还有…worships the magazine. 崇拜这本杂志But so often, they turn out to be... 但是,她们总变得…I don't know... disappointing and, um... 我不知道…让人失望…stupid. 变得愚蠢So you, with that impressive resume... 而你,有漂亮的简历and the big speech about your so-called work ethic... 还有夸夸其谈地说自己是工作狂I, um... I thought you would be different. 我…我以为你会不一样I said to myself, go ahead. 我对自己说,去吧Take a chance. 抓住机会Hire the smart, fat girl. 雇一个聪明的胖女孩I had hope. 我有过希望My God. I live on it. 天哪,希望是我的动力Anyway, you ended up disappointing me more than, um... 总之,你却比其他任何蠢女孩more than any of the other silly girls. 都更让我感到失望Um, I really did everything I could think of. 我真的做了我能做的Uh... That's all. 呃…就这样Excuse me! Where do you think you're going? 站住!你要去哪儿?She hates me, Nigel. 她恨我,奈杰尔And that's my problem because... 这跟我有关…?Oh, wait. No, it's not my problem. 哦,等等,这跟我没关系I don't know what else I can do because if I do something right, it's unacknowledged. 我不知道还能怎么做事情做对了,好像是应该的She doesn't even say thank you. 她连谢谢都不说But if I do something wrong, she is vicious. 但如果事情做错了她就是个巫婆So quit. What? 辞职好了什么?Quit. Quit? 辞职辞职?I can get another girl to take your job in five minutes... one who really wants it. 我可以在五分钟内找到一个非常想要这份工作的女孩顶替你No, I don't want to quit. That's not fair. 不,我不要辞职这不公平But, you know, I'm just saying that I would just like a little credit... 我只是说,我想要为自己的努力…for the fact that I'm killing myself trying. …赢得些奖励Andy, be serious. 安迪,现实点You are not trying. 你根本没有努力You are whining. I... 你在抱怨我…What is it that you want me to say to you, huh? 你希望我对你说什么?Do you want me to say, "Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"? 要我说“真可怜,马琳达又欺负你了可怜的安迪”Hmm? Wake up, six. 是吗?醒醒,六号女生She's just doing herjob. 她只是做她的工作Don't you know that you are working at the place... 你知道吗,你工作的这个地方…that published some of the greatest artists of the century? …负责出版近百年来顶尖艺术家的作品?Halston, Lagerfeld, de la Renta. 豪斯顿、拉格费尔德、德拉伦塔And what they did, what they created... 他们的作品、创作was greater than art because you live your life in it. 比艺术更伟大因为你生活在这种艺术之中Well, not you, obviously, but some people. 哦,当然不包括你但包括不少人You think this is just a magazine, hmm? 你以为这只是本杂志,对吗?This is not just a magazine. 这不仅仅是杂志This is a shining beacon of hope for... 这是希望的灯塔,指路给…oh, I don't know... 哦,我不知道let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers... 比方说一个生活在罗得岛上有六个兄弟的男孩pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class... 在上缝纫课时,模仿足球训练的动作and reading Runway under the covers at night with a flashlight. 晚上在被窝里用手电筒看《天桥》You have no idea how many legends have walked these halls. 你不知道这里员工的艰辛And what's worse, you don't care. 更糟糕的是,你根本不在乎Because this place, where so many people would die to work... 在这里,更多人是热爱这份工作you only deign to work. 而你是被迫的And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead... 你还抱怨她为什么不亲吻你的额头and give you a gold star on your homework at the end of the day. 每天给你的作业批个金色五角星Wake up, sweetheart. 醒醒吧,亲爱的Okay. So I'm screwing it up. Mmm. 好吧,我搞砸了嗯I don't want to. 我不想这样的I just wish that I knew what I could do to... 我只希望知道自己该怎么做Nigel? Hmm? 奈杰尔?嗯?Nigel, Nigel. 奈杰尔,奈杰尔No. 不行I don't know what you expect me to do. 我不知道你要我做什么There's nothing in this whole closet that'll fit a size six. 这里的衣服,六号穿不下的I can guarantee you. 我向你保证These are all sample sizes... two and four. 这里都是样品尺寸二号和四号All right. We're doing this for you. And... A poncho? 好吧,这个给你,还有…披风?You'll take what I give you and you'll like it. 你收下我给你的,你会喜欢的We're doing this Dolce for you. Hmm! 还有这个Docle 嗯!{\an8}Docle,就是前面提到的D&G,意大利时尚品牌And shoes. 还有鞋子Jimmy Choo's. Hmm. 吉米·周嗯Manolo Blahnik. Wow. 布朗尼克哇Nancy Gonzalez. Love that. 南茜·港渣勒兹,我喜欢{\an8}南茜·港渣勒兹- Nancy Gonzalez,皮包品牌Okay, Narciso Rodriguez. This we love. 娜西索·洛吉杰斯,我们要这个{\an8}娜西索·洛吉杰斯- Narciso Rodriguez,时尚品牌Uh, it might fit. It might. What? 呃,或许合身什么?Okay. Now, Chanel. You're in desperate need of Chanel. Darling, shall we? 好了,现在你非常需要香奈儿亲爱的,走吧We have to get to the beauty department, and God knows how long that's going to take. 我们还要去美容部老天知道那要多久才够I mean, I have no idea why Miranda hired her. 我不知道为什么马琳达雇了她Me neither. The other day, we were in the beauty department. 我也是有天我们在美容部She held up the Shu Uemura eyelash curler and said, "What is this?" 她拿起植村秀的眉毛卷毛器她问“这是什么?”I just knew from the

moment I saw her... 从第一次看到她我就知道…she was going to be a complete and utter disas... 她会是个大祸害…Miranda Priestly's office. 马琳达·皮斯里办公室No, actually, she's not available, but I'll leave word. 不,她现在没空要留口信吗?Okay, thanks. Bye. 好的,谢谢,再见How did... 怎么可能…Are you wearing the... The Chanel boots? 你穿的是…香奈儿的靴子?Yeah, I am. 没错You look good. 你看上去不错Oh, God. What? 哦,天哪怎么了?She does. Oh, shut up, Serena. 是真的哦,闭嘴,赛琳娜See you guys tomorrow. Good night, man. Take it easy. 明天见晚安,伙计,当心点Take care of that finger, huh? 当心那手指So, what do you think? 你觉得怎么样?Uh, I think we better get out of here... 我想我们该在我女友看到我之前before my girlfriend sees me. 快点离开这里The gowns are fabulous. 礼服很漂亮Mm-hmm. We're gonna use the burgundy. 嗯还要勃艮第红酒Gotta find... 得去找…So we spent a whole semester on potatoes alone. 我们整个学期都只吃土豆You take the fry and squeeze it. 拿起薯条捏一下See how firm that is? Hey. Oh, I'm so sorry I'm late. 能吃得饱吗?嘿,抱歉我迟到了There was a crisis in the accessories department. 首饰部出了点状况I needed to find a python headband. Pythors hot right now. 我得找条蛇皮头巾蛇皮现在火着呢I have exciting presents for all of you. 我有很棒的礼物送给你们Are you ready? 准备好了吗?What is that? It's a Bang & Olufsen phone. 那是什么?B&O 的电话{\an8}B&O - 丹麦一家高档电子公司Charlie Rose sent it to Miranda for her birthday. 查理·罗斯送给马琳达的生日礼物I looked it up on line. It's $1,100. 我上网查了下,一千一百美金What? Wow! 什么?厉害!And I have some products. Mason Pearson hairbrushes. 还有一些其他产品梅森·皮尔森的梳子A little Clinique. Ooh! 一些倩碧哦!{\an8}倩碧- 美容品牌Oh, damn it. I love your job. Oh! One more. 该死,我爱死你的工作了哦!还有一个…A little thing. …小小的惊喜Do you want it? You want... Oh. Gimme! Gimme, gimme, gimme! 你想要吗?想要…哦给我!给我!给我!

I think she likes it. Oh, my God! This is the new MarcJacobs! 我想她会喜欢的我的天!这是新的MJ {\an8}MJ - MarcJacobs,皮包品牌This is sold out everywhere. Where did you get this? 这个皮包到处都脱销了你怎么得到的?Miranda didn't want it, so... 马琳达不想要这个,所以…No, no, no, no, no. This bag is, like, $1,900. I cannot take this from you. 不,不,不,这包值一千九百美金我不能收下Yeah, you can. 你当然可以Why do women need so many bags? Shut up. 女人要这么多包做什么?闭嘴You have one. You put all your junk in it, and that's it. You're done. 一个包就够了把东西都放进去不就得了Fashion is not about utility. 时尚不是实惠An accessory is merely a piece of iconography... 装饰品代表了你的形象used to express individual identity. 展示你的个性Oh! And it's pretty. That too. 哦,太漂亮了那个也是Yeah. But the thing is, it turns out there is more to Runway than just fancy purses. 没错,而且《天桥》不仅仅代表漂亮包包Look, here's an essay byJay Mclnerney, a piece byJoan Didion. 看,这里有杰·麦克伦尼的评论裘安·迪迪昂的作品{\an8}杰·麦克伦尼、裘安·迪迪昂,都是美国知名作家Even an interview with Christiane Amanpour. 还有对克里斯狄昂·阿曼普的采访{\an8}克里斯狄昂·阿曼普- CNN 频道国际部的主编Looks like someone's been drinking the Kool-Aid. What do you... 某个人的嘴巴抹了蜜了你怎么…I got it. It's... Yup, the Dragon Lady. 在我这里是…是女魔头Oh, Miranda? Let me talk to her. 哦,马琳达?让我跟她说I need that. I'll tell her to get her own scrambled eggs. 我要接我告诉她让她自己做炒鸡蛋Lily, no, no, no! Put that thing up! I was gonna answer it! 莉莉,别!把那东西翻起来我要接那个电话It's gonna make... Give me the... phone. 不然会…把手机给我Hi, Miranda. 你好,马琳达Ooh. Shh. Absolutely. 哦,嘘!没问题Shh! Uh-huh. I'm leaving right now. 嘘!嗯,我现在就去You know, you guys didn't have to be such assholes. 你们几个有必要这么混账吗?Um, excuse me. 呃,对不起I'm looking forJames Holt. 我找詹姆士·浩特Um, that's him right there. 他就在那里Oh. Thanks. No problem. 哦,谢谢没关系I put my stuff out there, and I pray they improve. Really? 我把东西放那儿,祈祷他们能有所改善是吗?Excuse me. Hi. 打扰了嗨I'm Andy. I'm picking up for Miranda Priestly. 我是安迪我来取马琳达·皮斯里的东西Oh, yes. You must be the new Emily. 哦,是的你就是新的艾米莉?Nice to meet you. 很高兴认识你Oh, let me see that bag. Very, very nice. Ah. 让我看看那包非常漂亮Distressed, studded leather, pieced by hand, finished with a metallic fringe. 仿旧款式,铁钉皮革,手工缝合金属撬边Very nice, indeed. Who made that fantastic thing? 真是漂亮极了这是哪位大师的杰作?You. 你Hmm. Duh. This way. 嗯,没错这边请Uh, here we go. 给It's a sketch of Miranda's dress for the benefit. 是马琳达参加慈善会穿的连身裙的草图Also the centerpiece of my spring collection. Top secret stuff. 还有我春季设计的主打款式,高度机密I'll guard it with my life. Please do. 我会誓死护驾拜托了Come on. You're working for Miranda Priestly now. 来你现为马琳达·皮斯里工作You must be in desperate need of hard liquor. 你肯定需要一杯酒Excuse us, girls. 借过She'll have the punch. 给她一杯鸡尾酒It's deadly. Have fun. 会让你神魂颠倒,好好享受He's right, you know. Hmm? 他说得没错什么?The punch. I drank it at James's last party. 鸡尾酒我在詹

姆斯上次聚会时喝过I woke up in Hoboken wearing nothing but a poncho and a cowboy hat. 在赫伯肯醒来时只穿了斗篷和牛仔帽Wise. 很明智Uh, hi. Christian Thompson. 你好克里斯丁·汤普森Christian Thompson? You're kidding. 克里斯丁·汤普森?开玩笑No, you're... You write for, like, every magazine I love. 不是,你…你写的杂志我都很喜欢I actually... I reviewed your collection of essays for my college newspaper. 事实上,我看过你在大学时写的稿子Did you mention my good looks and my killer charm? 有没有说我一表人才,英俊潇洒?No, but... What do you do? 没有,但…你现在做什么?Oh. Well, I want to work for somewhere like The New Yorker or Vanity Fair. 哦,我想在其他地方工作像《纽约人》或者《都市生活》I am a writer too. Is that right? 我也是个作家是吗?Mm-hmm. I should read your stuff. Why don't you send it over? 嗯我该看看你写的东西不如你寄些过来给我Yeah? 行吗?That would be... Thank you. That would be great. 那真是…谢谢,真是太好了But actually, right now, I'm working as Miranda Priestly's assistant. 不过现在,我是马琳达·皮斯里的助理Oh, you're kidding. Well, that's too bad. 你开玩笑,那样太糟糕了That's... Whoa. You'll never survive Miranda. 那…天哪,你肯定吃不消马琳达的Excuse me? Well, you seem nice, smart. 为什么?你看上去很善良、聪明You can't do that job. 你不适合那个工作Gotta go. 我得走了Okay. 好吧Well, it was very, very nice to meet you, Miranda girl. 非常非常荣幸认识你,马琳达女孩Emily? 艾米莉?Call James Holt's office. Tell them I want to move the preview up to today at 12:30. 给詹姆斯·浩特办公室打电话说预展提前到今天十二点半Tell everybody else. Be ready to leave in half an hour. 告诉大家半小时内准备好But we're not expected until Tuesday. Did she say why? 但那应该在周二她说为什么了吗?Yes. Yeah, she explained every detail of her decision making. 是的,关于她的决定她解释了所有细节And then we brushed each other's hair and gabbed about American Idol. 然后我们互相给对方梳头像美国偶像一样说话I see your point. 我懂你的意思了what's a preview anyway? Good morning, Miranda. 预展到底是什么?早上好,马琳达Miranda insists upon seeing all the designers'collections... 马琳达坚持要求在会展前before they show them. 看所有设计师的作品Great to see you. Hello, James. 很高兴见到你你好,詹姆斯And she tells them what she thinks? In her way. 然后她把想法告诉对方?用她特殊的表达方式Uh, this season really began for me with a meditation... 这季度的设计理念起源于我对…on the intersection between East and west. …东西风格合并的构想There's a scale. One nod is good. Two nods is very good. 有个判定方法点一次头是好,点两次是非常好There's only been one actual smile on record, and that was Tom Ford in 2001. 唯一的一次微笑记录是在二零零一年的汤姆·福特展上An obi belt. 和服腰带She doesn't like it, she shakes her head. 如果不喜欢,她就摇头This is the dress that we have designed specifically and exclusively for you. 这是我们特地精心为您设计的晚装Then, of course, there's the pursing of the lips. 当然,如果她紧闭嘴唇Which means? 意思是?Catastrophe. 大灾难Just, uh... Just go. 走,快走I just don't understand. I'm appalled. It's absurd. Appalled. 我就是不明白,太可怕了荒谬,还有可怕You deal with it. I'll talk to him. 你来解决我会跟他谈的So because she pursed her lips, he's gonna change his entire collection? 就因为她紧闭嘴唇他就要更换所有设计?You still don't get it, do you? 你还是不明白,是不是?Her opinion is the only one that matters. 她的观点才是最重要的Call my husband and confirm dinner. At Pastis? Done. 打电话给我丈夫确认晚餐帕斯蒂咖啡馆?已经定好了And I'll need a change of clothes. 我还需要换身衣服Well, I've already messengered your outfit over to the shoot. 我已经发短信通知把您的衣服送去杂志社了Fine. And, Andrea, I would like you to deliver the Book to my home tonight. 好的,安吉丽雅我想让你今晚把书送来Have Emily give you the key. Mm-hmm. 让艾米莉给你钥匙嗯Guard this with your life. Of course. 用生命来保管这个当然You know, if I can deliver the Book, that means I must have done something right. 你知道吗,如果我能够去送书就意味着我一定做对了什么事I'm not a psycho. 我不是变态Oh, and, you know, she called me Andrea? 哦,知道吗?她叫我安吉丽雅I mean, she didn't call me Emily, which is... Isn't that great? 她没叫我艾米莉这样…是不是很棒?Yeah, whoopee. Right. 是啊,万岁Now, it's very important that you do exactly what I'm about to tell you. 现在听好我要告诉你的每一句话Oh. Okay. 哦,好的The Book is assembled by 10:00, 10:30... 十点至十点半,书会被剪辑好and you must wait around for it until then. 你必须一直等到书完成为止You will be delivering Miranda's dry cleaning with the Book. 你将马琳达干洗的衣物和书一起送去Now, the car will take you straight to Miranda's townouse. 司机会直接把你送去马琳达市中心的住处You let yourself in. 你开门进去Andrea. You do not talk to anyone. 安吉丽雅,你不能和任何人说话Do not look at anyone. 不要看任何人This is of the utmost importance. You must be invisible. 这是至关重要的你必须变成隐形人Do you understand? Uh-huh. 明白了吗?嗯You open the door and you walk across the foyer. 你打开门,穿过门庭You hang the dry cleaning in the closet across from the staircase. 把衣服挂在楼梯对面的衣橱里Uh... And you

leave the Book on the table with the flowers. 呃再把书放在有花的桌子上Shit! It's that door to the left. 该死!是左边那扇门Okay. 好的Thank you. 谢谢You can give the Book to us. Shh. Which... Which table? 你可以把书给我们嘘,哪张桌子?It's okay. Come on up. No, I can't. I can't. 没关系,上来吧不,我不能上去What? It's okay. Come on. 什么?没关系的来啊Yeah, come on. It's okay. Please stop talking. 是啊,来啊没事的拜托别说了Or you can bring the Book upstairs. Emily does it all the time. 你可以把书带上来艾米莉经常这么做She does? Right. She does, all the time. 有吗?是啊,她经常这样Yeah? Okay. 是吗?好吧what did you expect me to do, walk out in the middle of a cover shoot? 你要我怎么做在封面拍摄途中溜出来?I rushed out of an investment committee meeting... 我从投资协会的会议中冲出来…and I sat there waiting for you for almost an hour. 坐在那里等了你近一个小时I told you the cell phones didn't work. Nobody could get a signal out. 都说了手机没信号,所有人都没信号I knew what everyone in that restaurant was thinking... 我知道餐厅里的其他人怎么想的…there he is, waiting for her again. 看他,又在等她Okay, okay! Okay, okay. Oh, no. Shh! 好吧,好吧!哦,不,嘘!It really wasn't that big a deal. I promise. 事情没那么严重,我发誓The twins said hello, so I said hello back. 双胞胎说你好,我也说你好Then I went up the stairs to give her the Book and... You went upstairs? 然后我上楼给她书,然后…你上楼了?Oh, my God. Why didn't you just climb into bed with her and ask for a bedtime story? 哦,天哪,你干脆去她床边让她念故事算了!Okay, I made a mistake. I know. 行了,我知道错了Andrea, you don't understand. 安吉丽雅,你不明白If you get fired, that might jeopardize Paris for me. 如果你被炒,我就去不成巴黎了If that happens, I will search every Blimpie's in the tristate area until I track you down. 真要是那样,我会追杀你到天涯海角She's gonna fire me? 她会解雇我?I don't know. She's not happy. 我不知道,她很不高兴Andrea? 安吉丽雅?Miranda, about last night, I... 马琳达,关于昨晚,我…I need the new Harry Potter book for the twins. 我要给双胞胎新的《哈里·波特》Okay. Okay. I'll go down to Barnes & Noble right now. 好的,好的,我马上去书店买Did you fall down and smack your little head on the pavement? 你在人行道摔伤脑袋了?Not that I can recall. 我不记得有啊We have all the published Harry Potter books. The twins want to know what happens next. 我们有所有已经出版的《哈里·波特》双胞胎想知道接下来会怎么样You want the unpublished manuscript? 你要未出版的手稿?We know everyone in publishing. It shouldn't be a problem, should it? 我们和众多出版界打交道这应该不是问题,对吗?And you can do anything, right? 你会尽你所能的,对吗?Yes, Bobbsey. I know, baby. 是的,小波波我知道,宝贝Mommy's working very hard to get it for you. 妈妈已经尽全力帮你去找了She doesn't get it. 她是故意的I could call frickirJ.K. Rowling herself. I'm not gonna get a copy of that book. 就算有J·K·罗林的电话我也要不到那本书{\an8}J·K·罗林- 《哈里·波特》的作者My girls are leaving on the train for their grandmother's at 4:00... 我的孩子会坐四点的火车去见她们的外婆so the book better be here no later than 3:00. 那书最晚要在三点弄到手Of course! And I would like my steak here in 15 minutes. 当然!十五分钟内准备好我的牛排No problem! 没问题!Okay. I have four hours to get the impossible manuscript. 好了,四个小时内得到不可能得到的手稿Smith & Wollensky's doesn't open until 11:30. How am I gonna get the steak? SW 牛排店十一点半才开门要去哪儿买牛排?Okay. I will be back in 15 minutes. 好吧,我十五分钟内回来Wish me luck! No. Shart. 祝我好运霉运送给你Yes, yes, yes, yes. I've been on hold. It's for Miranda Priestly. 好的,好的,我还在这是马琳达·皮斯里的要求It's very important. 非常重要Yes, I know it's impossible to get... 是,我知道这不可能…but, well, I was wondering if you could make the impossible possible... 所以我才问你如果可能的话…if that's at all possible. …是不是能将不可能变成可能{\an8}SW 牛排店Yes, I'm calling about the Harry Potter manuscript. 是,我打电话询问《哈里·波特》的手稿Uh, no. Unpublished. 哦,不,是未出版的Not a chance? 没门?Tell her that it's for Miranda Priestly. 告诉她是马琳达·皮斯里要求的'Cause I think it makes a difference. 能重新考虑吗?《纽约人》克里斯丁·汤普森Let me call you back. 我等会儿打给你You probably don't remember me. We met at James Holt's party. 你可能不记得我我们在詹姆斯·浩特的聚会上见过面I'm Miranda Priestly's assistant. 我是马琳达·皮斯里的助理The Harry Potter manuscript? Oh, you're kidding. 《哈里·波特》的手稿?开玩笑吧Uh, sorry to ask, but I'm desperate. 抱歉打扰,但我也是穷途末路了Just tell her it can't be done. You'll have to come up with a Plan "B." 就跟她说不可能,让她提其它方案Well, this is Miranda Priestly we're talking about. 我们在谈论的是马琳达·皮斯里There is no Plan "B." There's only Plan "A." 不可能有其它方案只有按照她的方案办Is she back? Am I fired? 她回来了吗?我被炒了吗?I rarely say this to people who aren't me... 我很少对我之外的人说这话…but you have got to calm down. 但你得冷静下来Bloody hell! 该死!Coat, bag. 外套,包What's that? Oh, I don't want that. I'm having lunch with Irv. 那是什么?我不要了我和俄弗一起吃午餐I'll be back at 3:00. I'd like my

Starbucks waiting. 我会在三点回来到时还要一杯星巴克的咖啡Oh, and if you don't have that Harry Potter book by then... 哦,如果到时还没有那本《哈里·波特》don't even bother coming back. 你就别回来了Hello. 喂?Quit? Are you sure? 辞职?你确定?I failed. She's gonna fire me anyway. 我完了,她肯定会炒了我I might as well beat her to the punch. Wow. 还不如先辞职算了Andy, good for you. Congratulations. You're free. 安迪,干得好恭喜你,你自由了Yeah. Well, listen, I'll call you later. Okay. 是啊,我呆会儿再打给你好Hello. 喂?I'm brilliant. No, really. 我是天才,真的Monuments should be erected in my honor. You didn't. 该为我立纪念碑不会吧Oh, yes. A friend of a friend does the cover art... 是的,一个朋友的朋友做封面设计and she happens to have the manuscript. 她碰巧有那本手稿Oh, no, 'cause that would mean that I actually did something right. 哦,不,那意味着我还是做对一件事了It's just... Oh! 这真是…哦!The thing is, Christian, I was just... 问题是,克里斯丁,我只是…Look, you want this thing, you better hurry. I'll meet you at the St. Regis. 你还想要那东西的话就快点去圣·理杰斯见我Excuse me. 借过Welcome to the St. Regis. May I assist you with anything? Oh. Yes. 欢迎来圣·理杰斯,能为您服务吗?哦,是的Uh, I'm meeting someone at the King Cole Bar. Right this way. 我在科尔国王酒吧约了朋友这边请Hi. 嗨You have one hour. Thank you. 你还剩一个小时谢谢你One copy. What are my twins gonna do with that? Share? 只有一本手稿双胞胎该怎么办?一起看?Oh, no, I made two copies... 哦,不,我已经做成两本and had them covered, reset and bound so that they wouldn't look like manuscripts. 装订好并添加了封面那样看起来就不会像手稿This is an extra copy to have on file. You know, just in case. 复制成一模一样的两本你知道,以防万一Well, where are these fabulous copies? I don't see them anywhere. 嗯,那么装订好的两本手稿在哪呢?我怎么没看到?They're with the twins, on the train on the way to Grandma's. 双胞胎已经在去外婆家的火车上开始看了Is there anything else I can do for you? 还有什么需要我做的吗?Mm-mmm. That's all. 就这些吧Okay. 好的Hey. Hey. I went to Dean & Deluca. 嘿,嘿,我去了狄恩德鲁卡超市{\an8}狄恩德鲁卡超市- Dean & Deluca 纽约顶级超市Man, they charge, like, five dollars a strawberry there. 天!那里的草莓居然要五块钱一颗But I figure since you quit your job... 可我想既然你辞职了…we should celebrate. 我们应该庆祝一下Listen, Nate. Wait a minute. 这个,内特等等You quit your job, but you're still working on the twins' science project? 你都已经辞职了怎么还在替双胞胎做作业?Well, that's big of you. 你可真伟大啊Okay, after we talked, I realized... 给你打完电话后,我觉得…it doesn't make sense throwing away all those months of hard work. 都辛苦了好几个月就这么放弃实在是不应该I just had a moment of weakness, that's all. 不过是因为感到一时的无助所以…Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko. 是,是,要不然就是因为你那糟糕的工作和变态的老板All right. Whatever. It's your job. 好吧,随便你,这是你的工作Nate. 内特Come on. 别这样I'm still the same person I was. 我还是原来的我I still want the same things. Okay? 我想要的一直没变Mm-hmm. I promise. Same Andy, better clothes. 我保证,内容不变,只是包装更好I like the old clothes. 我比较恋旧Really? 是吗?Well, what about these necklaces? Do you like them? 那这些项链怎么样?你喜欢吗?No? And this dress, it's new. 不?那这条裙子呢?这可是新的Well, there is one other thing that's new... 这个,还有这样东西也是新的…that I thought you might like. 我觉得你可能会喜欢But, uh... What about this? 不过…这个怎么样?You don't like it. I should better do... 你不喜欢我还是去做…No, no, no, no. 不,不Is this number two look? This is number two? 这是第二款造型吗?这是第二款?Hi. Hi. All right. Turn around for me, darling. 嗨!嗨!好了,转过来,亲爱的Oh, I get it. I get it. I get it. 噢,我懂了,我懂了The piece is called "urban jungle, '"right? 这是拍那组“都市丛林”,对吧?Yes, the modern woman unleashes the animal within to take on the big city. 是,现代女性通过释放内在的野性来征服城市Good. Go. 好了,去吧Sometimes I can't believe I talk about this crap all day. 我每天都在说些不知所云的废话Bobby, come here. Let me see. Oh, thank you. 伯比,过来,让我看看谢谢你Make sure Miranda gets these as soon as possible. Mm-hmm. 尽快把这些样片送到马琳达手上嗯And tell her I switched in the Dior for the Rocha. 告诉她我让罗沙改拍迪奥了Oh, great. Can't wait. Excuse me. 噢,真好,迫不及待哈对不起Can we adjust the attitude? I'm sorry. 态度能不能好点?对不起Don't make me feed you to one of the models. I'm sorry. 别跟那些模特一个德性对不起It's a busy day. 今天太忙了My personal life is hanging by a thread, that's all. 我的个人生活岌岌可危所以…Join the club. That's what happens when you start doing well at work, darling. 彼此彼此,亲爱的这说明你的工作开始步入正轨了Let me know when your whole life goes up in smoke. 等你的个人生活化为乌有的时候记得通知我一声That means it's time for a promotion. 那说明你要被提升了No. All right, February, back of the issue. 不行好了言归正传,二月号背面Did anybody speak with Salma's people yet? 你们和萨尔玛联系过吗?Yes, but she'd rather do a summer cover because she has a movie coming out. 有

的,但她更想做夏季刊的封面来配合她新拍的电影No. Also, I'm pulling the Toobin piece on the Supreme Court women... 不行还有,图比做的那篇关于最高法院里的女性…woman. 不能上And I need to see a new draft on that piece... 还有那篇关于选购整形手术医生…about shopping for a plastic surgeon... It's dull. …的文章要重写,太平淡了And this layout for the winter wonderland spread. 还有这个“冬季奇境”折页的版面Not wonderful yet. 一点都不新奇Oh, okay. l-I'll look at it. 好的,我再考虑一下What about Testino? Where are we on that? 泰斯蒂诺怎么样?进度如何了?{\an8}泰斯蒂诺- 摄影师Zac Posers doing some very sculptural suits. 扎克的追随者设计了一些雕塑感很强的衣服So I suggested that, uh, Testino shoot them at the Noguchi Garden. 所以我建议让泰斯蒂诺在野口勇博物馆拍这组片{\an8}野口勇- 日裔美籍雕塑家Perfect. 很好Thank God somebody came to work today. 谢天谢地,还是有人来上班的What about accessories for April? 四月的首饰版面呢?One thought I had was enamel. Um, bangles, pendants, earrings. 我觉得可以考虑做一辑配饰像手镯、吊坠、耳环之类No. We did that two years ago. What else? 不行那个两年前出过一次还有什么?Um, well, they're showing a lot of florals right now, so I was thinking... 这个,现在印花图案比较流行所以我在想…Florals? For spring? Groundbreaking. 印花?春季拍印花?真有创意But we thought about shooting them in an industrial space. 但我们想可以选一个工厂厂房来拍We thought the contrast between the femininity of the florals... 通过印花图案的柔弱与硬朗、粗糙环境的对比…and the more raw, rough-hewn background would create this wonderful tension between... 可以促使一种特殊的张力在…No. Which? 不行在…No. 不行Does anybody else have anything I can possibly use? 你们能拿一点我能采用的东西出来吗?Antibacterial wipes perhaps? 或者是消毒纸巾?How's the cold doing? Like death warmed up actually. 感冒怎么样了?死去活来Oh, God. 噢,上帝It's the benefit tonight. I've been looking forward to it for months. 今晚是慈善晚会我已经盼望了好几个月I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud. 我不能生病我要穿华伦天奴,气死我了Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready... 对,过会所有人都该去做准备了…so I suggest you go and drop Miranda's Fendi bag off at the showroom... 我建议你去把马琳达的芬迪包拿到陈列室…and then I suppose you can just go home. 然后就没你什么事了Yeah? Oh, well, that is great. Perfect actually. 是吗?噢,太好了简直是完美I need to get to Magnolia Bakery before it closes. It's Nate's birthday tonight. 我得赶紧去木兰面包房今天是内特的生日So we're, uh, having a little party for him. 我们要给他办个生日会Yeah, I'm hearing this, and I wanna hear this. 是,真是啰嗦还不闭嘴走人Bye. 再见I love my job. I love my job.

I love my job. 我热爱我的工作Hello? 喂?Before the benefit tonight, I need to make sure... 在今晚的慈善晚会开始前我要求…that you're both fully prepped on the guest list. …你们两个把来宾名单背熟But I thought that only the first assistant went to the benefit. 可是我以为只有首席助理才能去慈善晚会Only when the first assistant hasn't decided to become... 前提是第一助理没有变成…an incubus of viral plague. 一个可怕的病原体You'll come and help Emily. 你去帮艾米莉的忙That's all. Right. 就这样吧好吧These are all of the guests. Miranda invites everyone. 这是所有的来宾马琳达把每个人都请来了We have to make sure that they all think she knows exactly who they are. 我们必须确保让他们觉得马琳达清清楚楚的记得每一个人And I've been studying for weeks. 我已经研究了好几个礼拜I have to learn all these by tonight? 我今晚上就要把这一大本都记下来?No, don't be silly, Andrea. These too. 不,别傻了,安吉丽雅两大本Look, you better just start without me, okay? I'll get there as soon as I can. 你们还是先开始吧,别等我了我会尽早赶回去Andy, come on, it's his birth... 安迪,别这样,这是他的生…Okay, but hurry. 好吧,不过快点Oh, please, believe me, I will. This is the last thing that I wanna... 噢,拜托,相信我,我一定会我最不想做的就是…Ooh, I love that. Uh, I'll call you the second I'm leaving, okay? 噢,我喜欢这个我走的时候给你打电话,好吗?Will that fit me? Oh, yeah. 我能穿吗?可以A little Crisco and some fishing line, and we're in business. 弄点润滑油和鱼线一定能把你塞进去Well, nothing really. I mean, this is... 真的没什么,我是说,这是…I mean, really, this is the social event of the season. 我是说,这是这一季的一件社交大事Oh, oh, my God. Andy, you look so chic. 噢,上帝安迪,你看起来很别致Oh, thanks, Em. You look so thin. 噢,谢谢你看起来很瘦Do I? Yeah. 真的吗?是的Oh, it's for Paris. I'm on this new diet. 这都是为了巴黎我在进行一项新的节食方法It's very effective. Well, I don't eat anything. 非常有效我什么都不吃And then when I feel like I'm about to faint, I eat a cube of cheese. 当我觉得快要晕倒的时候我就吃一块奶酪Well, it's definitely working. I know. 效果真明显我知道I'm just one stomach flu away from my goal weight. 我的胃口才造成体重有增无减That's John Folger, the new artistic director of the Chelsea Rep. 那是约翰·福尔杰切尔西剧团的新任艺术总监John, thanks for coming. Hey there. 约翰,谢谢你的到来你好Oh, thank you. It's always nice seeing you. Stop fidgeting. 谢你才对,每次见你都非常开心别乱晃

I'm sorry. I'm so late. 对不起我迟到太久了Just deal with it. You have to be here. 别想了你必须在这里待着Emily, come here. 艾米莉,过来Isn't that Jacqueline Follet from French Runway? 那是法国版《天桥》的杰奎琳·芙蕾吗?Oh, my God, and Miranda hates her. 天哪!马琳达讨厌她She was supposed to arrive after Miranda left. 她应该在马琳达走了以后才出现的I didn't... Oh. Yeah. 我不…是啊Miranda, fabulous event as always. You brought Jacqueline. 马琳达,真是一如既往的盛会啊你把杰奎琳带来了Surprise. Quelle surprise. 惊喜吧真是惊喜啊Oh, wonderful. We're so happy you were able to come to our little gathering. 太好了你能来参加我们这个小聚会真是让人开心Of course. I plan my whole year around this. 当然要来我今年都在为这个聚会做准备Well, we're so grateful that you do. 你这么有心,真让我们感动Ciao. Have you gotten my note? 再见你收到我给你的信了吗?Yes, I did. We'll discuss it on Wednesday. 收到了我们礼拜三再讨论Yes, I agree. No business tonight. Not tonight. 好的今晚不谈公事不谈公事Enjoy. 玩得开心Oh, thanks. Thanks. 噢,谢谢,谢谢Oh, um... Oh, my God. I just can't remember what his name is. 噢,上帝我记不起来他的名字了I just saw his name this morning on the list. 我今天早上还看过他的名字It's... Oh, I know this. It's something to do with... 是…我记得的他是在…Wait, he was... he was part of the... Oh, God, I know this. Um... 等等,他是…他是一位…上帝,我知道的…It's Ambassador Franklin, and that's the woman that he left his wife for, Rebecca. 他是富兰克林大使为了身边那个女人离婚了,丽贝卡Rebecca. Ambassador. Miranda. 丽贝卡,大使先生马琳达You look fabulous. Oh, very kind. 你真是容光焕发噢,谢谢Thank you. 谢谢你Look at you. Hello. 这是谁啊?你好You're... You're a vision. 你是…你真是个梦幻仙子Oh. Thank God I saved your job. 噢谢天谢地我帮你保住了饭碗You know, I figured out a few things on my own too. 这个,我自己也认真的反省了一下Turns out, I'm not as nice as you thought. 结果发现,我没有你想的那么好I hope not. 我希望不是Well, if it werert for the stupid boyfriend... 如果不是因为你已经名花有主…I'd have to whisk you away right here and now. 我现在就会把你劫走的Do you actually say things like that to people? Evidently. 你不会真的对别人讲这种话吧?显然Well, I gotta go. 我得走了Are you sure? 'Cause my editor for New York Magazine is inside... 一定要走吗?《纽约》杂志社的编辑在里面…and, you know, I could introduce you two. 你知道,我可以介绍你们认识You sent over your stuff for me to look at? Remember? Yeah. 你不是寄了一些文章给我吗?记得不?是的All right, I gotta admit, I only read a couple. It was a very large packet you sent. 好吧,我得承认我只看了几篇你寄来那么一大包Yeah. But what I did read wasn't half bad. 是但就我看过的来说,还算不错And, you know, I think... I think you have a talent, Andy. 你知道的,我觉得…我觉得你很有天份,安迪He should meet you. 他应该见见你Why don't you come in? Just for one drink. 你干嘛不和我进去?就喝杯东西Um, okay, yeah. I guess I could for one... 好吧,是啊就喝杯东西还是可以…No, I can't. I'm sorry, but I have to go. 不,我不可以对不起,我真得走了All right. Give my best to the boyfriend. 好吧替我向男朋友问好Roy, I'm sorry. Can you go any faster? 罗伊,抱歉你能再开快一点吗?I'm sure Nate will understand. 我相信内特会理解的Yeah. 是啊Hey. 嘿Happy birthday. 生日快乐Nate, I'm so sorry. 内特,真对不起I kept trying to leave, but there was a lot going on. 我一直试着想离开但事情实在是太多了And, you know, I didn't have a choice. 你知道的,我没得选Don't worry about it. 别担心了I'm gonna go to bed. 我睡觉去了Can we at least talk about this? 我们能不能谈一谈?You look really pretty. 你看起来很美Andrea? 安吉丽雅?Do you have the Book? Oh. Uh... 你把书带来了吗?Paris is the most important week of my entire year. 巴黎是我每年最重要的一周I need the best possible team with me. 我需要带一个最精英的团队去That no longer includes Emily. 那个团队已经不包括艾米莉了Wait. You want me to... 等等,你要我去…No, Miranda. 不,马琳达Emily would die. 艾米莉会死的Her whole life is about Paris. 她全部的生活都是围绕着巴黎She hasn't eaten in weeks. l-I can't... do that. 为这她已经好几个星期都没吃东西我不能…这样做Miranda, I can't. 马琳达,我不能去If you don't go, I'll assume you're not serious about your future... 如果你不去,我会认为你并不重视你的将来…at Runway or any other publication. 不管是在《天桥》还是其它出版社The decisiors yours. 你自己决定That's all. 就这样Hey, Andy. 嘿,安迪Hey. You coming to bed anytime soon? 嘿你什么时候睡啊?Uh, yeah. Five minutes, okay? 再过五分钟,好吗?Andrea, don't forget to tell Emily. 安吉丽雅,别忘了告诉艾米莉Do it now. 现在就说Don't pick up. 别接电话Don't pick up. Don't pick up. Don't pick... Hi. 别接电话,别接电话,别接…嗨Emily. Hi, hi. Sorry I'm late. 艾米莉嗨,嗨,抱歉我迟到了It's just Miranda wanted some scarves from Hermes. 马琳达让我去爱马仕拿丝巾And she did tell me yesterday, but I forgot like an idiot. 她昨天告诉我的可我糊里糊涂给忘了And so I freaked out, of course. 所以我现在要疯了Emily, Emily, l-I need to talk to you. 艾米莉,艾米莉,我有事要告诉你I called Martine at home, and she opened the shop early. Whoa! I'm sorry. 我打电话去马丁家让她提前开店了对不起

She opened the shop early for me, so I got them, which is great. 她替我提前开了店门然后我拿到了丝巾,非常顺利Okay. Um, Emily, wh-when you come in... 好的,艾米莉等你回来了…there's something I have to talk to you about. 我有点事想告诉你Well, I hope it's not another Miranda problem. Not exactly. 但愿别是马琳达的问题不完全是Well, good, because I've got so much to deal with before I go. I swear to God... 那就好我走之前要忙的事太多了我发誓…Oh, my God! 噢,上帝!Emily? 艾米莉?I don't care if she was gonna fire you or beat you with a red-hot poker! 我不管她是威胁要炒你鱿鱼还是拿鞭子抽你!You should have said no. 你应该说不的!Emily, I didn't have a choice. 艾米莉,我没得选Oh. Please. You know how she is. 拜托你知道她那个人That is a pathetic excuse. 这算什么破借口?Thanks. 谢谢Do you know what really just... 你知道整件事里…gets me about this whole thing... …什么最让我生气吗?is that, you know, you're the one who said you don't really care about this stuff. 你一直口口声声说你一点也不在乎这些东西And you don't really care about fashion. You just wanna be a journalist. 你一点也不在乎时尚你只想当个记者What a pile of bollocks! 全都是胡说八道!Emily, I know you're mad. I don't blame you. 艾米莉,我知道你很生气我不怪你Face it, you sold your soul the day you put on that first pair of Jimmy Choo's. 你就承认吧,自打你穿上那双吉米周的鞋你的灵魂就已经被卖掉了I saw it. And you know what really just kills me about this whole thing... 我看到了还有,你知道整件事最让我心痛的是什么吗?is the clothes that you're gonna get. 是你将得到的那些衣服I mean, you don't deserve them. 你根本不该拥有它们You eat carbs, for Christ's sake. 你什么都吃,看在上帝的份上God, it's so unfair! 天哪,这太不公平了!Emily. Just go. 艾米莉给我滚Emily, I... I said go! 艾米莉,我…我说滚!You are going to Paris for the couture shows? Mm-hmm. 你要去巴黎看时装表演?嗯哼That's the coolest fashion event of the year. Mm-hmm. 那是一年里最酷的时尚盛事嗯哼I mean, who are you going to see, Galliano? Yeah. 你都会见到些什么人?加利亚诺?是的{\an8}加利亚诺- 迪奥设计师And Lagerfeld and Nicholas Ghesquiere. Yep. 还有拉格菲尔德,还有尼古拉斯·盖斯基埃没错{\an8}拉格菲尔德- 香奈儿艺术总监尼古拉斯·盖斯基埃- 巴黎世家设计总监Yes. Okay, now you're scaring me. 好吧,你吓到我了Hey. Hey. 嘿,嘿This show is amazing. I am so proud of you. Thank you. 这个展览太了不起了,我真为你骄傲谢谢你Okay, start with the photos in the back and work your way forward. 从后面的那些照片开始看慢慢往前浏览That is the way I designed it. It is brilliant. 我就是根据这个路线布置的绝对不同凡响You will love it. Of course. 你会喜欢的当然And you, I have somebody I want you to meet, okay? 还有你,我想介绍个人给你认识Ooh, art and sex. Lead the way. 噢,色艺俱全,还不带路?See you later. Okay. 待会见好的Hey. Hey, Miranda girl. 嘿,嘿,马琳达的女孩Hi. I was just thinking about you. 嗨我刚才正想到你Oh, come on. 噢,少来It's true. No. 是真的不I'm profiling Gaultier for Interview and, uh, making my Paris plans. 我在为采访戈尔蒂埃做准备顺便,计划我的巴黎行程I found myself wondering if, uh, you were gonna be there. 我发觉自己想知道你会不会去那里Well, actually, um, I am going. 事实上,我会去Great. I'm staying in a fantastic little hotel in the Seventh... 太好了我会住在第七街一个舒适的小旅馆里right across the street from the falafel restaurant that will change your life. 旅馆对面有家餐厅那里的三明治能改变你的生活I'm sorry. I'll be too busy working. 对不起,我的工作会很忙You'll have to find someone else's life to change. 你得去找一个替身,改变他的生活Well, that's just it. 那好吧I'm beginning to wonder if I can. 我开始考虑我能不能找到了Lily. 莉莉Lily, he's just a guy I know from work. 莉莉,他不过是我工作时认识的人Yeah, that looked like work. Look, you're making a big deal out of... 是,那样子也叫工作听着,你有点小题大做…You know, the Andy I know is madly in love with Nate... 知道吗,我认识的安迪是一个疯狂爱着内特…is always five minutes early... 约会从不迟到…and thinks, I don't know, Club Monaco is couture. 只在,我不知道微风连锁店买休闲服的女孩For the last 16 years, I've known everything about that Andy. 过去的十六年里我知道关于安迪的点点滴滴But this person? This "glamazon" who skulks around in corners... 可这个人,这个跟随便钩上的某个时髦帅哥…with some random hot fashion guy? …偷偷摸摸的美女?I don't get her. 我不认识她Lily. Have fun in Paris. 莉莉在巴黎玩得开心You going to Paris? 你要去巴黎?Uh, yeah. It just happened. 是的,机缘巧合I thought Paris was a big deal for Emily or... 去巴黎这种大事不是艾米莉或者…Great. Now you're gonna give me a hard time too? 真好,现在你也要来给我难堪吗?Hey, Andy. Andy! 嘿,安迪,安迪!Andy, what the hell is wrong with you? l-I didn't have a choice, okay? 安迪,你究竟是怎么回事了?我,我没得选,好吗?Miranda asked me, and I couldn't say no. I know. 马琳达要求的事,我不可以说不我知道That's your answer for everything lately, "I didn't have a choice." 最近你的口头禅就是这句“我没得选”Like this job was forced on you. Nate, I get it, okay? 说得好像是别人逼你干这份工似的内特,我明白了,好吗?Like you don't make these decisions yourself. 好像这些决定都不是你自己做的You're mad because I

work late all the time and I missed your birthday party. 你生气是因为我老是加班我还错过了你的生日会And I'm sorry. Oh, come on. What am I, four? 我很抱歉!拜托,你当我是四岁小孩吗?You... You hate Runway and Miranda. 你…你恨《天桥》和马琳达And you think fashion is stupid. You've made that clear. 你认为时尚是毫无意义的你已经说得很清楚了Andy, I make port wine reductions all day. 安迪,我每天在餐馆里忙忙碌碌I'm not exactly in the Peace Corps. 我也不是什么美国和平队{\an8}美国和平队:一个美国志愿服务组织You know, I wouldn't care if you were out there pole dancing all night... 你知道,我不会介意哪怕你在外面跳舞跳通宵…as long as you did it with a little integrity. 只要你的心依然清澈诚实You used to say this was just a job. 你以前会说这不过是份工作You used to make fun of the Runway girls. 你以前会取笑杂志社的那些女孩What happened? Now you've become one of them. 发生了些什么?你现在已经变得和她们一样That's absurd. That's okay. That's fine. Just own up to it. 你胡说些什么没关系,我不介意,你就承认吧And then we can stop pretending like we have anything in common anymore. 我们也就不用再装得好像我们还有什么共同点You don't mean that, do you? No, I do. 你不是说真的,对吧?不,是真的maybe this trip is coming at a good time. 也许这次出差来得正是时候Maybe we should take a break. 也许我们俩该分开一段时间Nate? 内特?I'm sorry. Just... one second? 对不起,就…等一下下?You know, in case you were wondering... 你知道吗,也许你会觉得奇怪the person whose calls you always take, that's the relationship you're in. 但能让你随时接电话的人才是你真正在乎的人I hope you two are very happy together. 祝你们俩在一起开心Hello, Miranda. 你好,马琳达Pardon. Miranda. 抱歉,马琳达Maestro. Mmm. 麦斯特How are you? So glad to see you. Thank you for coming. 你好吗?见到你真高兴谢谢你能过来You like the collection? Absolutely.

I think it's the best in years. 你喜欢这场表演吗?太喜欢了我觉得这是近几年来最好的This is very important for me. Very, very important. I'm very happy for you. 这对我非常重要,非常、非常重要我也替你高兴This is my new Emily. Hello. How do you do? 这是我的新助理嗨,你好吗?I'm good. Pleasure. Nice to meet you. 很好,很开心很高兴见到你You love the show? 喜欢这场表演吗?Miranda. This way! 马琳达,看这里!Miranda. Nigel. Fashiors great gatekeepers. 马琳达,奈杰尔时尚潮流的掌门人Miranda, what is Runway's position on French fashion versus American fashion? 马琳达,当法国时尚遭遇美国时尚《天桥》是什么态度?I've been thinking... Oh. 我一直在想…You still owe me for Harry Potter. Oh, do I? 你还欠我一份《哈里波特》的情噢,是吗?Of course you do. Are you working tonight? Oh! 当然是的晚上还要干活吗?No, actually Miranda has a dinner. Great, you're free. 不用,马琳达晚上有饭局好极了,你是自由身Oh, but there is the problem of le boyfriend. 但还有个男朋友的问题Wait, don't tell me. The boyfriend non plus? 等等,该不会是男朋友已经是过去式了?Je suis tres, tres desole. 我非常、非常的遗憾Oh, you're so full of it. You're not desole at all. 噢,别装了你压根儿就不遗憾No, not even a little. What time should I pick you up? 是,一点也不我什么时候去接你?Uh... I'll call you. 我会给你打电话Oh, there you are. 你回来了We need to go over the seating, uh, chart for the luncheon. 我们得把明天午宴的座位安排再过一遍Okay. Um, yeah, sure. 好的,没问题I have it right here. 座位表在我这里By all means, move at a glacial pace. You know how that thrills me. 你应该知道你这种慢慢吞吞的样子总让我抓狂Okay. 好的So... 那么…first of all, we need to move Snoop Dogg to my table. 首先得把斯努普·道格安排到我这桌{\an8}斯努普·道格- 著名饶舌歌手But your table's full. 但你那桌已经满了Stephen isn't coming. 史蒂芬不来了Oh, Stephen is... 史蒂芬他…So I don't need to fetch Stephen from the airport tomorrow? 那明天我不用动身去机场接他了?Well, if you speak to him and he decides to rethink the divorce... 你可以问他如果他决定重新考虑离婚的问题…then, yes, fetch away. 那你还是动身去接一下You're very fetching, so go fetch. 你这么美丽动人,多动动也好And then when we get back to New York, we need to contact, um... 等我们回纽约了,联系一下…Leslie to see what she can do to minimize the press... 蕾丝丽,看她能不能想办法把这件事的影响…on all this. …减到最小Another divorce... 再离婚一次…splashed across page six. …又会是八卦头条I can just imagine what they're gonna write about me. 我闭着眼都能猜到他们会怎么写我The Dragon Lady, career-obsessed. 女权至上的霸道女人Snow Queen drives away another Mr. Priestly. 工作第一的冰山皇后把另一个皮斯利先生扫地出门Rupert Murdoch should cut me a check... 默克多得好好谢我…{\an8}默克多- 报业大亨for all the papers I sell for him. 帮他卖了那么多报纸Anyway, I don't... 不过,我不管…I don't really care what anybody writes about me. 我真的不在乎别人怎么写我But my... my girls, I just... 但我的…我的女儿,我…It's just so unfair to the girls. 这对她们太不公平了It's just... 她们…another disappointment... 又一次失望…another letdown, another father... figure... 又一次沮丧又一个父亲…不出所料地…Gone. …离开Anyway, the point is... 总之,重要的是…The point is... 重要的是…The point is we really need to figure out where to place Donatella... 重要

的是我们把唐娜泰拉安排在哪里…{\an8}唐娜泰拉- 范思哲设计总监,詹尼·范思哲的妹妹because she's barely speaking to anyone. 因为她不怎么和人说话I'm so sorry, Miranda. 我很抱歉,马琳达If you want me to cancel your evening, I can. 如果你想把晚上的活动取消我去通知Don't be ridiculous. Why would we do that? 别说傻话了为什么要取消?嗯,有…{\fnTahoma\fs22\b0}Um, is…Is there anything else I can do? 还有什么我能做的吗?Your job. 你的工作That's all. 就这样Hi. I need Miranda's itinerary for tomorrow. 嗨,我要看一下马琳达明天的行程Okay. Come on in. All right? Thanks. 好,进来吧可以吗?谢谢Who put that together for you? This? 谁给配的那身衣服?这身?Oh, it's just... it's just something I threw on. 噢,这…我随便乱套的Turn around. Let me see. Turn. 转过来,我看看,转Mm. Incroyable. Yeah? 嗯,难以置信是吗?It's really just... No, it's... No, gorgeous. Yeah? Okay, good. 这身…实在是…美极了是吗?好吧Really. I think that my work here is done. 真的,我觉得已经不用我帮你了Oh. 噢We're going to celebrate. I'm going to get some champagne. 我们得庆祝一下我去拿香槟Okay. What are we toasting? 好吧,我们庆祝什么?We are toasting, my dear, to the dream job. 为得到梦想的工作干杯The one that a million girls wanted. 成千上万的女孩所梦想的工作Which I got months ago. 那份工作我几个月前就已经到手了I'm not talking about you. 我不是说你James Holt... Yeah. 詹姆斯·浩特…Massimo Corteleoni... 马西莫·科特利让内…is investing in James's company and taking it global. 要投资詹姆斯的公司并在全球推广Mm-hmm. Bags, shoes, fragrances... the works. 他的箱包、鞋子、香水等作品And James needs a partner. 詹姆斯需要一个合伙人And that partner would be me. 而那个合伙人将是我Does Miranda... No, no, Miranda knows, because... 马琳达她…马琳达知道,因为…Oh. Oh, she put me up for it. God, no. Can you imagine? 是她推荐我的上帝,你能想像到吗?But... But... But you're leaving. 可…可这一来你就得走了Mm-hmm. I can't imagine Runway without you. 我不敢想像没有你的《天桥》I know, I know, but I'm so excited though. 但我实在是太激动了This is the first time in 18 years I'm going to be able to call the shots in my own life. 十八年来我终于可以第一次决定自己的生活了Oh, my God! 噢,上帝!I'm going to be able to come to Paris and actually see Paris. 我将可以来巴黎真真正正的认识巴黎Well, congratulations. 恭喜你Huh? Oh. Nigel, you deserve it. 奈杰尔,这是你应得的You bet your size-six ass. 赌你六号的屁股我也值得Four. Really? 四号真的吗?Cheers. 干杯Cheers to you. To us. 敬你敬我们Let me see that. 让我看看Okay, I just wanna say that yes, there are things Miranda does that I don't agree with, but... 好吧,我想说的是,确实马琳达的某些所作所为我并不赞同,但…Come on. You hate her. Just admit it to me. No. 算了吧,你恨她,你就招了吧不!She's a... She's a notorious sadist... 她是一个…她是个声名狼籍的虐待狂…and not... not in a good way. 这不是…不是什么好名声Okay, she's tough, but if Miranda were a man... 好吧,她很严厉但如果马琳达是个男人…no one would notice anything about her, except how great she is at her job. 人们就会专注于她出色的工作也就不会有这么多的是非I'm sorry.

I can't... 对不起,我不…I can't believe this. You're defending her? Yeah. 我有点不敢相信,你会帮她说话?是的The wide-eyed girl peddling her earnest newspaper stories? 这还是那个瞪着无辜的大眼睛狂热追求记者梦的女孩吗?You, my friend, are crossing over to the dark side. 我的朋友,你在堕落I resent that. 我讨厌那样子You shouldn't. It's sexy. Sexy? 你不该讨厌,那样子很性感性感?Really? Really. 真的?真的So do you... do you know where we're going? 那你…你知道我们要去哪里吗?'Cause I'm lost. Yeah. 因为我迷路了知道Yeah, don't worry. I know this city like the back of my hand. 别担心我对这个城市了如指掌It's my favorite place in the whole world. 这是整个世界上我最喜爱的地方You know, Gertrude Stein once said... 格特鲁德·斯泰因曾经说过…{\an8}格特鲁德·斯泰因- 美国女作家"America is my country, and Paris is my hometown." “美国是我的祖国,巴黎是我的故乡”It's true. 是真的What do you do? 你都做些什么?Do you just write stuff like that down... 你是不是平时尽写些那样的东西…and then file it away to use on us girls? 然后分类归档,以备泡妞时使用?I'm Christian Thompson. That's my way. That's your way. Right. 我是克里斯丁·汤普森这是我的风格那是你的风格,没错I work freelance. I have a lot of free time on my hands. 我是个自由作家手头有大把的空闲时间You know, I never understood... 我一直不明白…why everyone was so crazy about Paris... 为什么每个人都为巴黎如痴如狂…but... it is so beautiful. 但…巴黎真的很美Mm. l-I can't. I'm sorry. 我不能,对不起I can't. You know, Nate and I just split up a couple days ago, and I can't. 我不能,你知道的,内特和我几天前才分开,我不能…Ooh. I've had too much wine. 我喝太多酒了And my hearing... vision... judgment's impaired. 我的听觉…视觉…判断力都削弱了No, I barely know you. I'm in a strange city. 我几乎不了解你还在一个陌生的城市I... am out of excuses. 我…想不出来借口了Thank God. 谢天谢地Yes. 搞定Oh, shoot. 噢,惨了Bonjour, madame. 早安,美女Uh, what the hell is this? 这是什么东西?What does it look like? It's a mock-up. 一看不就知道了这是个样板Yeah.

Of? 是,什么的?Of what American Runway will look like when Jacqueline Follet is the new editor in chief. 杰奎琳·芙蕾任主编后美国版《天桥》的样板Wh... They're replacing Miranda? 他们要把马琳达换了?Yeah. And she's bringing me in to run all the editorial content. 是的,她还会让我负责全部文字内容编辑You're really surprised? 你大吃一惊吧?Jacqueline's a lot younger than Miranda. She has a fresher take on things. 杰奎琳比马琳达年轻很多看待事物会有一个更新的视角Not to mention American Runway's one of the most expensive books in the business. 更不用提美国版《天桥》是运营费最高的一本刊物Jacqueline does the same thing for a lot less money. 杰奎琳主管的话会省很多钱And Irv... Irv's a businessman, you know. 而俄弗…俄弗是个生意人Miranda will be devastated. Her whole life is about Runway. He can't do that to her. 这会彻底毁了马琳达的,她把全部精力都给了《天桥》,他不能那样对她It's done. Irv's gonna tell Miranda after the party forJames. 已经做了俄弗聚会之后就会告诉马琳达And she has no idea? 她完全不知情?She's a big girl. She'll be fine. 她这么大个人了,会没事的Shi... I have to go. 混…我得走了Andy. 安迪Andy, it's done. 安迪,已经决定了Baby, it's done. 宝贝,已经决定了I'm not your baby. 我不是你的宝贝Allo. 喂Oh! Oh! Thank God you're there. 噢!噢!谢天谢地你还在Excuse me? I need to talk to you right away. 有事吗?有件事要马上告诉你It's aboutJacqueline Follet. 是关于杰奎琳·芙蕾Shit! Oh, shit! Shit, shit, shit! 混蛋!混蛋!Yes. Mr. Ravitz, I'm so sorry to bother you. I was wondering... 来了你好,拉维兹先生,很抱歉打扰你我想…Have you completely lost your mind? 你是不是彻底失去理智了?I need to talk to you. Do not disturb me again. 我有事告诉你不要再打扰我But, um, it's just for one... Miranda! 但是,只要一…马琳达!Miranda. Miranda. Wait, I need to talk to you. 马琳达,马琳达等等,我有事告诉你Irv is making Jacqueline Follet the editor in chief of Runway. 俄弗打算让杰奎琳·芙蕾当《天桥》的主编Christian Thompson told me he's gonna work for her. 克里斯丁·汤普森告诉我的他准备替她干活Irv is going to tell you today. I thought maybe if I told you, that you could fix it. 俄弗今天就会告诉你我想如果我早点通知你,事情还可以挽回Do I smell freesias? 我怎么闻到苍兰的味道了?What? No. l-I specifically told them... 什么?不我特意要求他们…If I see freesias anywhere... 如果我看到一丁点苍兰的影子I will be very disappointed. 我会非常失望的For 72 years, Runway has been more than a magazine. 七十二年来,《天桥》不只是一本杂志It has been a beacon of elegance and grace. 更是指引优雅与格调的明灯Miranda Priestly is the finest possible guardian of that beacon... 马琳达·皮斯里无疑是这盏时尚明灯的最佳守护者…setting a standard that inspires people across the globe. 她所创立的时尚标准激励着全球的时尚人士Ladies and gentlemen, I give you Miranda Priestly. 女士们,先生们容我请出马琳达·皮斯里Thank you, my dear friend. 谢谢你,我亲爱的朋友Bonjour. 大家好Thank you very much for coming today... 非常感谢各位今天的出席…to help celebrate our dear friend, James Holt. 共同为我们的朋友詹姆斯·浩特庆祝But before I talk to you aboutJames... 但在我为大家介绍詹姆斯…and his many accomplishments... …和他取得的成就之前I would like first to share some news with you. 我想首先与大家分享一个消息Um, as many of you know... 正如大部分人所知…uh, recently Massimo Corteleoni... 最近马西莫·科特利让内…has agreed to finance the expansion of theJames Holt label... 决定为詹姆斯·浩特这个品牌注资…transforming the work of this visionary artist... 将这位富于创造灵感的艺术家的作品…into a global brand, which is really an exciting enterprise. 转变成一个全球品牌一个振奋人心的产业Runway and James Holt share many things in common... 《天桥》与詹姆斯·浩特有着许多的共同之处…chief among them, a commitment to excellence. 最重要的是都拥有对达到完美卓越的渴望And so, it should come as no surprise that when the time came... 所以,一旦时机成熟我们也会不出意料的发现…forJames to choose the new president ofJames Holt International... 詹姆斯在为詹姆斯·浩特国际公司挑选主管时…he chose from within the Runway family. 他选择的是《天桥》中的一员And it's my great happiness today... 今天我最大的荣幸是…to announce to you all that that person... 向诸位宣布这位新主管是…is my friend and longtime esteemed colleague... 我的朋友备受尊敬的同事…Jacqueline Follet. 杰奎琳·芙蕾Thank you. Merci. 谢谢,谢谢And now to the main event... 言归正传…our celebration ofJames Holt. 詹姆斯·浩特的庆典We at Runway are very proud to have been... 我们《天桥》都深感骄傲…When the time is right, she'll pay me back. 等时机一到,她会为此付出代价的You sure about that? 你确定吗?No. 不But I hope for the best. 但我会抱希望的I have to. 我必须这样You thought I didn't know. 你以为我不知道I've known what was happening for quite some time. 我早先就知道他们在搞什么Itjust took me a little while to find a suitable alternative forJacqueline. 不过是花了我一点时间帮杰奎琳安排个其它合适的位子And that James Holtjob was so absurdly overpaid... 而那个詹姆斯·浩特主管位子绝对是超过了她的期望…that, of course, she jumped at it. 理所当然,她高兴得不行So I just had to tell Irv that Jacqueline was unavailable. 这样我

就告诉俄弗杰奎琳另有打算The truth is, there is no one that can do what I do... 事实是,没有人能干得像我一样…including her. 包括她Any of the other choices would have found that job impossible... 任何其他人选都无法胜任这项工作…and the magazine would have suffered. 杂志社自身也会受影响Especially because of the list. 特别是当我拿出一张名单The list of designers, photographers... 拿出来一张设计师、摄影师…editors, writers, models, all of whom were found by me, nurtured by me... …编辑、作家、模特等等所有经我发掘、培养…and have promised me they will follow me... …并答应即使我离开《天桥》…whenever and if ever I choose to leave Runway. …也会和我共同进退的人的名单So he reconsidered. 于是他重新考虑了But I was very, very impressed... 但是,当你想方设法的试图警告我时…by how intently you tried to warn me. 我还是非常、非常的感动I never thought I would say this, Andrea... 我从没想过我会对你说这些安吉丽雅…but I really... 我真的…

I see a great deal of myself in you. …在你身上看到很多与我相似的地方You can see beyond what people want and what they need... 你能看透别人的想法和需要…and you can choose for yourself. 你会为自己做出选择I don't think I'm like that. 我不觉得我像你I... 我…I couldn't do what you did to Nigel, Miranda. 我不能像你那样对奈杰尔,马琳达I couldn't do something like that. 我不能做出那样的事Mm. You already did. 你已经做了To Emily. 对艾米莉That's not what I... 那不是我想…No, that was... that was different. I didn't have a choice. 不,那是…那是不一样的我没得选Oh, no, you chose. You chose to get ahead. 噢,不,你选了你选择了超越她You want this life, those choices are necessary. 你想过这样的生活这些选择是必须的But what if this isn't what I want? 但如果这不是我想要的呢?I mean, what if I don't wanna live the way you live? 我是说,如果我不想要过你这样的生活呢?Don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this. 别傻了,安吉丽雅每一个人都想过这种生活Everybody wants to be us. 每一个人都想和我们一样I have to be at work in 20 minutes. 我只有二十分钟的时间What's up? 怎么了?Well, I just... 这个,我只是…I wanted to say that you were right about everything. 我想告诉你你以前说的那些话都是对的That... 那些…I turned my back on my friends and my family... 我抛弃了我的朋友,我的家庭…and everything I believed in... 我所重视的一切…and... and for what? 然后…为了什么?For shoes and shirts and jackets and belts. 为了鞋子、衬衫、外套、腰带Nate. 内特I'm sorry. 我很抱歉I... 我…I flew up to Boston while you were gone. 你离开的这段时间我去了趟波士顿I interviewed at the Oak Room. 去橡树餐厅面试了And? 然后呢?And you're looking at their new sous-chef. 然后你现在见到的是他们的新任大厨I'm moving up there in a couple weeks. That's great. Congratulations. 我过段时间就要搬去那边了太棒了,恭喜你I don't know what I'm gonna do without those late-night grilled cheeses, but... 我不知道没有那些深夜香烤干酪该怎么过,不过…I'm pretty sure they have bread in Boston. 我相信波士顿一定有面包卖的May even haveJarlsberg. 也许还有某人最爱的奶酪We might be able to figure something out. 我们应该可以解决一些问题You think? 是吗?Yeah. 是的So, what about you? I mean, what are you gonna do now? 那你怎么样?你现在打算做什么?Actually, I, uh... I have a job interview today. 事实上,我…我今天有个面试Oh, yeah? Mm-hmm. 噢,是吗?That's what you're wearing? 你就穿这些去?Shut up. I like this. 闭嘴,我喜欢这么穿Andy, Greg Hill. Hello. 安迪,格雷格·希尔你好Come on. These clips are excellent. 跟我来这些东西写得很好This thing on the janitors' union, that's exactly what we do here. 这篇关于学校工友会的报道正是我们这里的风格My only question is, Runway? 我唯一的问题是,《天桥》You were there for less than a year. 你在那里干了不到一年What the hell kind of a blip is that? 为什么待那么短的时间就走呢?Learned a lot. 我学到了很多In the end though, I kind of screwed it up. 但后来,我搞砸了一些事情I called over there for a reference, left word with some snooty girl. 我打电话过去,问关于你的推荐给一个傲慢的女孩留了话Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself... 后来,我接到马琳达·皮斯里本人发来的传真…saying that of all the assistants she's ever had... 她说在她所有的助理里…you were, by far, her biggest disappointment. 你是,到目前为止最让她失望的And, if I don't hire you, I am an idiot. 而且,如果我不请你,我就是个傻瓜You must have done something right. 你一定做了些正确的事Miranda Priestly's office. 马琳达·皮斯里办公室Hey, Emily, it's Andy. Don't hang up. I have a favor to ask you. 嘿,艾米莉,我是安迪别挂,我想请你帮个小忙You have a favor to ask of me? 你想请我帮个小忙?Yeah. The thing is, I have all these clothes from Paris... 是啊是这样的我这里有一些巴黎来的衣服…and I don't have anyplace to wear them... 我现在根本没机会穿…so I was wondering if you could take them off my hands. 所以我在想你可不可以帮我处理这些衣服Well, I don't know. It's a huge imposition. 这个,我不知道这真有点强人所难And I'll have to get them taken in. I mean, they'll drown me. 我还得把衣服拿去改小你那些大号衣服能淹死我But I suppose I could help you out. I will have Roy pick them up this afternoon. 不过我也许可以帮帮你我会让罗伊下午过去拿Thanks, Em. I appreciate

it. Good luck. 谢谢,感激不尽祝你好运You have some very large shoes to fill. 你有得学了I hope you know that. 希望你能听明白I don't understand why it is so challenging... 我真是不明白不过是叫人把车开过来…to get my car when I ask for it. 有那么难吗?Go. 走

植物花卉中英文对照

植物花卉中英文对照、花卉英文名大全 金橘--------------kumquat 米仔兰(米兰)--------- milan tree 变叶木-------------croton 一品红-------------poinsettia 扶桑--------------Chinese hibiscus 吊灯花-------------fringed hibiscus 马拉巴栗(发财树)------- Guiana chestnut 山茶--------------camellia 云南山茶------------Yunnan camellia 金花茶-------------golden camellia 瑞香--------------daphne 结香--------------paper bush 倒挂金钟------------fuchsia 八角金盘------------Japan fatsia 常春藤-------------ivy 鹅掌柴-------------umbrella tree 杜鹃花-------------rhododendron 茉莉花-------------jasmine 桂花--------------sweet osmanthus

夹竹桃-------------sweet-scented oleander 黄花夹竹桃-----------lucky-nut-thevetia 鸡蛋花-------------frangipani 龙吐珠-------------bleeding-heart glorybower 夜香树(木本夜来香)------night jasmine 鸳鸯茉莉------------broadleaf raintree 栀子花-------------cape jasmine 蝴蝶兰-------------moth orchid 卡特兰-------------cattleya 石斛--------------dendrobium 兜兰--------------lady slipper 兰花--------------orchid 春兰--------------goering cymbidium 仙客来-------------florists cyclamen 大岩桐------------florists gloxinia,common gloxinia 虎眼万年青-----------whiplash star of bethlehem 文殊兰-------------crinum 蜘蛛兰-------------spider lily 朱顶红-------------barbadoslily,amaryllis 葱兰--------------zephyr lily 香雪兰(小苍兰)--------common freesia

国内外著名大学校训(中英对照版)

校训乃一校之魂,原本是学校校长讲话中的关键词语,因为既有底蕴又有实效,所以被一代一代的教师和学子们传递下去,时间一长,就成了约定俗成的话语,这就是校训。校训,作为一个标尺,激励和劝勉在校的教师和学子们,即使是离开学校多年的人也会将校训时刻铭记在心。校训也能体现学校的办学原则与目标。同时它也是一种文化,是一种面向社会的精神标志,能为学校起到一定的宣传作用。有些校训还对其本校的创建历史或文化背景有所反映,包含着较多的信息。 大学不是单纯适应社会的产物,而是开启智慧、追求真理、传播知识、弘扬文化的重要场所,担当起引领社会发展方向的神圣使命。校训则是引领大学前进的方向标,良好的校训的确立,成为办好一所大学的先决条件。古今中外世界著名大学都各自拥有其独特的校训,鲜明的体现出他们不同的办学理念和治学特点。而由此形成的校训文化则成为大学教育中一道靓丽的风景。 东方和西方思想和思维有较大差异,由此导致东西方大学办学理念的不同,西方大学传统办学理念:合理求是、使命引导、学术自由、大学自治、积极应变、科学取向。东方大学传统办学理念:和而不同、各美其美、学术责任、与时俱进、止于至善、伦理(人文)取向。因而,体现办学理念的大学校训也就各有偏重。 美国斯坦福大学的校训是"让自由之风吹拂",英国剑桥大学拉丁文校训引用的是苏格拉底的一句话"我与世界相遇,我自与世界相蚀,我自不辱使命,使我与众生相聚。"而中国科技大学的校训"红专并进理实交融"。 校训是一所大学学风的集中体现,实事求是,严谨务实,成为各高校培养高素质人才的首要准则。实事求是,意为:办事求学必须根据实证,求索真相,踏踏实实,知之为知之,不知为不知。追求真理,是治学最基本的目标,也是每一位求学者追求的崇高理想。世界著名学府哈佛大学的校训是:Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth,中文翻译为"与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更要与真理为友"。大学的目的不仅是让学生认识已有的知识,而且还要让他们去创新的知识。学生必须学会自己去认识真理。但追求新的真理并不是一帆风顺的,不仅需要付出艰辛的努力,而且可能遭到旧的威或当权者的反对。所以,与真理为友就显得更加可贵。耶鲁大学的校训也同为"光明与真理"。 “自强不息,厚德载物"中国高等学府清华大学的校训,也是当代大学生应该具备的优秀品质和基本道德素养。它精辟地概括了中国文化对人与自然、人与社会、人与人的关系的深刻认识与辩证的处理方法,是中华民族的民族精神与民族性格的重要表征。作为一个高尚的人,在气节、操守、品德、治学等方面都应不屈不挠,战胜自我,永远向上,力争在事业与品行两个方面都达到最高境界。 南开大学校训:"允公允能日新月异",提倡的是"公能"教育,一方面是培养青年"公而忘私"、"舍己为人"的道德观念;另一方面则是训练青年"文武双全"、"智勇兼备",为国效劳的能力。这与美国普林斯顿大学的校训:"普林斯顿——为了给国家服务"如出一辙。 大学校训有着深厚的文化底蕴,它可以体现出一个大学良好的精神风貌,优良的学风,先进的办学理念和教学方针政策,甚至是学校的整个文化背景和文化氛围。不同的国家、地区思想文化的差异,造成办学理念的差异,但这些理念不应是相互对立、互不通融的,而应该是相互交叉、相互补充。

励志标语【中英文对照】

励志标语【中英文对照】 1、The secret of suess is constancy to purpose. 成功的秘诀在于对目标的忠实。 2、Never put off what you can do today until tomorrow. 今日事今日毕! 3、Only they who fulfill their duties in everyday matters will fulfill them on great oasions. 只有在日常生活中尽责的人才会在重大时刻尽责。 4、Nothing is impossible! 没有什么不可能! 5、Keep on going never give up. 勇往直前,决不放弃! 6、If your world doesn't allow you to dream, move to one where you can.--BILLY IDOL 如果环境不容许你有梦想,迁移到容许你梦想的地方去吧。-- 比利。艾道尔 7、A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams. 只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一 个人才算老。 8、Our destiny offers not the cup of despair , but the chalice of opportunity . (Richard Nixon, American President)

植物花草树木类词汇

花草树木词汇 rose 玫瑰花 tulip 郁金香 balsam 凤仙花 canna 美人蕉 lily 百合花 jasmine 茉莉 sweet pea 香豌豆花sunflower 向日葵geranium 大竺葵morning-glory 牵牛花cosmos 大波斯菊 pansy 三色堇 poppy 罂粟花 marigold 金盏花carnation 麝香石竹amaryllis 孤挺花dahlia 大丽花 pink 石竹花 crocus 番红花 iris 蝴蝶花 hyacinth 风信花daffodil 黄水仙chrysanthemum 菊marguerite, daisy 雏菊

gladiolus 剑兰 cantury plant 龙舌兰magnolia 木兰 yucca 丝兰 orchid 兰花 freesia 小苍兰 cyclamen 仙客来 begonia 秋海棠 anemone 银莲花 wisteria 柴藤 redbud 紫荆 dogwood 山茱萸 hawthorn 山楂 camellia 山茶 hydrangea 八仙花 hibiscus 木槿 peony 芍药 azalea 杜鹃 rhododendron 杜鹃花 daphne 瑞香 gardenia 栀子 lilac 紫丁香 night-blooming cereus 仙人掌apple 苹果 pear 梨 orange 桔子

apricot 杏 plum 洋李 pistil 雌蕊 ovary 子房 petal 花瓣 anther 花药 stamen 雄蕊 nectar gland 蜜腺sepal 萼片 stalk 花柄 pollen 花粉 pine 松 cerdar 雪松类 larch 落叶松 juniper 杜松 cone 松果 cypress 柏树bamboo 竹 box 黄杨 poplar 白杨cottonwood 三角叶杨osier 紫皮柳树willow 垂柳 birch 白桦

各种花的英文名

各种花卉的英文名 iris蝴蝶花 cockscomb鸡冠花 honeysuckle金银花chrysanthemum菊花 carnation康乃馨 orchid兰花 canna美人蕉 jasmine茉莉花 daffodil水仙花 peony牡丹 begonia秋海棠 cactus仙人掌 christmas flower圣诞花/一品红poppy罂粟 tulip郁金香 chinese rose月季 violet紫罗兰 peach flower桃花 aloe芦荟 mimosa含羞草 dandelion蒲公英

plum bolssom梅花中国水仙 new year lily 石榴 pomegranate 月桂victor's laurel 报春花 polyanthus 木棉 cotton tree 紫丁香 lilac 吊钟 lady's eardrops 紫荆 Chinese redbud 百合 lily 紫罗兰 wall flower 桃花 peach 紫藤 wisteria 杜鹃 azalea 铃兰 lily-of-the-valley 牡丹 tree peony 银杏 ginkgo 芍药 peony 蝴蝶兰 moth orchid 辛夷 violet magnolia 蟹爪仙人掌 Christmas cactus 玫瑰 rose 郁金香 tulip

茶花 common camellia 千日红 common globe-amaranth 非洲堇 African violet 栀子花 cape jasmine 木槿 rose of Sharon 风信子 hyacinth 百子莲 African lily 牵牛花 morning glory 君子兰 kefir lily 荷包花 lady's pocketbook 含笑花 banana shrub 非洲菊 African daisy 含羞草 sensitive plant 茉莉 Arabian jasmine 猪笼草 pitcher plant 凌霄花 creeper 树兰 orchid tree 康乃馨coronation 鸡冠花 cockscomb 荷花lotus 鸢萝 cypress vine 菩提 botree

中英文标语

中英文标语 导读:本文是关于中英文标语,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、环境好,生活就好。 The environment is good, life is good. 2、绿色校园,绿色生活。 Green campus, green life. 3、当你不要我时,请把我送回家。 Please send me home when you don't want me. 4、青草绿树你我他咱们同住一家。 The grass, the trees, you and me, we live together. 5、垃圾混置是垃圾,垃圾分类是资源。 Garbage mixed is garbage, garbage classification is resource. 6、心中有情,脚下留情。 The hearts of love, at the foot of mercy. 7、绿色的校园,绿色的家,美丽的环境靠你我他。 Green campus, green home, beautiful environment depends on you and me. 8、善待地球就是善待自己。 To treat the earth kindly is to treat yourself kindly.

9、少一串脚印,多一份绿意。 Less footprints, more greenery. 10、垃圾箱:请你近距离投篮。 Trash box: please close shot. 11、小小一口痰,细菌千千万。 A small amount of sputum, bacteria thousands of millions. 12、让绿色的旋律环绕每一个生命。 Let the green melody surround every life. 13、我选择,我喜欢,我环保,我健康。 I choose, I like, I'm green, I'm healthy. 14、欣赏荒野、回归自然。 Enjoy the wilderness and return to nature. 15、追求绿色时尚,拥抱绿色生活。 Pursue green fashion and embrace green life. 16、小草微微笑,请你绕一绕。 The grass smiles lightly. Please round around. 17、痰吐在地,辱写在心。 Sputum spit in the ground, humiliation written in the heart. 18、环境卫生的洁净,有您的一份文明。 Clean environment, have a civilization of yours. 19、学会做人,学会学习,保护自然。

日常常见中文英文对照表

handbag手提包 hatbox帽盒 cosmetics case 化妆箱 gloves手套 wrist watch手表 belt腰带 pendant项饰 necklace项链 neck scarf围巾 earrings耳环 sun glasses太阳镜 ring戒指 bracelet手链, 手镯 tie领带 cuff links袖扣 ascot宽领带 hair net发网 brush毛刷 nail polish指甲油 cream rinse营养发水 hair spray发胶 powder puff粉扑

face powder粉 compact带镜粉盒 astringent化妆水 perfume香水 skin milk乳液 cold cream油底霜 atomizer喷雾式香水 hand mirror手镜 bobby pin发夹 false eyelashes 假睫毛 lipstick口红 wig假发 tissue面纸 purse手包 brooch胸针 shawl披肩 neckerchief领巾 台湾是中国神圣领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. 〃台湾同胞Taiwan compatriots 〃台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期

不变Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come. 〃炭疽anthrax 〃踢皮球pass the buck 〃逃废银行债务evasion of repayment of bank loans 〃韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time 〃讨价还价wheel and deal 〃统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration 〃同乡会an association of fellow provincials or townsmen 〃筒子楼tube-shaped apartment 〃团队精神team spirit; esprit de corps 〃团结就是力量Unity is strength. 〃退耕还林还草grain for green 〃退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture 〃鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism 〃脱贫致富?cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity? 〃拖欠工资arrears of wage W 〃挖墙脚undermine the foundation of sth.; cut the ground

植物中英文对照

乔木 槐树 Chinese Scholar Tree 香樟 Camphor tree 水杉 Dawn Redwood 白杨 Poplar 白皮松 Bungeana 桧柏 Chinese Juniper 碧桃 Flowering Peach 紫叶李 Plum with purple leaf 榆叶梅 Flowering Plum 山楂 Hawthorn 柿子树 Persimmon Tree 玉兰 Magnolia 木槿 Hibiscus 银杏 Gingko 合欢 Silk Tree (Acacia) 海棠 Chinese Flowering Crab Apple 白蜡 Ash Tree 悬铃木 Plane Tree 核桃 Walnut Tree 栾树 Golden Rain Tree 枫树 Maple 国槐 Chinese Pagoda Tree 柳树 Willow 丁香 Lilac 樱花 Cherry Blossoms 榆树 Elm Tree 枫香 Sweet Gum 山茶 Camellia 云南山茶 Yunnan Camellia 桂花 Sweet osmanthus 夹竹桃 Sweet-scented oleander 黄花夹竹桃 Lucky-nut-thevetia 苏铁 Sago cycas 南洋杉 Hoop Pine 罗汉松 Yew podocarpus 橡皮树 India rubber fig 榕树 Mallfruit fig 扶桑 Chinese Hibiscus 紫薇 Crape Myrtle 白兰花 White Michelia 含笑 Banana shrub

中英文对照版经典质量宣传标语

中英文对照版经典质量宣传标语 1、百年大计,质量第一。 Long-term program, quality first. 2、今日质量,明日市场。 Today’squality, tomorrow’smarket. 3、同心协力,提高品质。 To work as one, to improve the quality. 4、全员参与,持续改进。 Full participation, continuous improvement. 5、以精立业,以质取胜。 Start a career with essence, win through high quality. 6、精益求精,创造辉煌。 Seek for greater perfection, create resplendence. 7、质量第一,从我做起。 Quality first, begin from me. 8、控制每一道工序,做好每一件产品。 Control every procedure well, make each product well. 9、效益是企业的源泉,质量是企业的生命。 Benefit is the source of enterprise, quality is the life of enterprise. 10、质量是品牌的生命。 Quality is brand's life. 11、品质的好坏在于每个人的工作态度。

Quality depends on everyone's work attitude. 12、今日的质量,明天的市场。 Today's quality, tomorrow's market. 13、未来的成功——属于质量领先者。 Future success belongs to quality leader. 14、一线工人请注意,品质效率在于你。 Attention, quality efficiency note to the workers at the Frontline. 15、不接受不良品,不制造不良品,不传递不良品。 Don't accept bad product, don't make bad product, don't relay bad product. 16、品质是做出来的,不是检验出来的。 Quality is being made instead of by checking. 17、制造须靠低成本,竞争依赖高品质。 The manufactur depends on reducible cost, competitive relays on high quality. 18、自检互检,确保产品零缺陷。 Ability to check step by step to ensure zero fault in production. 19、检查测试坚持做,一点问题不放过。 Consist makeing inspection to avoid the products fault be caused. 20、我们的承诺,不做不良品。 Ours logan is zero fault in production. 21、要想产品零缺陷,全面品管不可少。

名片常用中英文对照

名片常用中英文对照 商务中心business center 保险理赔Insurance Claimer 服务顾问Serves Consultant 销售顾问Sales Consultant 渠道服务经理Canal service manager 贵宾厅function room 实业industry or commerce 中行bank of china 开户行account bank 帐号numbered account 市场营销marketing 策划总监author director general 集团Group 大厦Manse 政工师Administration Engineer 总经理工作部经理Manager of General manager working dept. 教授级高工professor Senior Engineer 专工Specialist Engineer 综合管理部Comprehensive Controller Dept. 基地开发部. Base develop dept 市场总监Marketplace Dept. Director General 市场主任Marketplace Dept. Director 餐饮部catering department 预订电话Reserve tel 行政处处长Director of administration Dept. 销售代表Sales ambassador 后勤部经理Logistics dept. manager 财务finance 品牌店长Brand Director 国际International 金融Finance 常务董事managing director, standing director branch office分公司 党委书记General Secretary 音响师(音响工程师)Sound engineer Integrated综合 主办Direct 采购Purchase 部dept. 财务主管bursar 哈尔滨铁路分局HARBIN RAILWAY BRANCH BUREAU 市场经理Marketplace Manager

国外著名大学校训(中英文对照)

国外著名大学校训(中英对照版) 1、哈佛大学Harvard University Let Plato be your friend,and Aristotle,but more let your friend be truth. 与亚里士多德为友,与柏拉图为友,更与真理为友. 2、杜尔大学Drew University Freely have you received;freely give 自由地接受;自由地给予 3、夏威夷大学University of Hawaii Above all nations is humanity 人性超越国界或:人性超越种族 4、斯坦佛大学Stanford University the wind of freedom blowsaZ 愿学术自由之风劲吹 5、约翰霍普金斯大学Johns Hopkins University更多信息请访问: The truth shall make you free 真理必叫你们得以自由 这句话可追溯于新约圣经的约翰福音第八章32节“你们必晓得真理、真理必叫你们得以自由”英文是:“And ye(you)shall know the truth,and the truth shall make you free.”(King James version)。

Man,the servant and interpreter of nature 人类是大自然的理解者和仆人或:理解自然;服务自然 7、北达科他大学University of North Dakota Intelligence,the Basis of Civilization 才智是文明的基础 8、麻省理工学院MIT Mind and Hand 既学会动脑,也学会动手 这真是工程院校的校训。反映了MIT的创建者的办学理想-教育的内容一定要有它的实践意义。 9、华盛顿大学Washington University Strength through Truth 力量借助于真理 10、康涅狄克大学University of Connecticut He who transplants sustains *“He who transplants sustains”也是康州的州训,它反映了当初北美的殖民者的信念:上帝(He),把他们从英格兰迁移(transplant)到北美大陆,会继续帮助他们,供给(sustain)他们。用一个长句子表达这句话,可以是:“God,who transplants us,sustain us.”Or“God,who the colonists believed had Transp lanted them from England to the New World,where he continued to sustain them.”

各种花的英文名

iris 蝴蝶花hon eysuckle 金银花 chrysanthemum 菊花 carnation 康乃馨 orchid 兰花 canna 美人蕉 jasmine 茉莉花 daffodil 水仙花 peony 牡丹 begonia 秋海棠 cactus 仙人掌 christmas flower 圣诞花/一品红 poppy 罂粟 tulip 郁金香 chi nese rose 月 季 violet 紫罗兰 peach flower 桃花 aloe 芦荟 mimosa 含羞草 dandelion 蒲公英 plum bolssom 梅花中国水仙new year lily

石榴pomegranate 月桂victor's laurel 报春花polyanthus 木棉cotton tree 紫丁香lilac 吊钟lady's eardrops 紫荆Chinese redbud 百合lily 紫罗兰wall flower 桃花peach 紫藤wisteria 杜鹃azalea 铃兰lily-of-the-valley 牡丹tree peony 银杏ginkgo 芍药peony 蝴蝶兰moth orchid 辛夷violet magnolia 蟹爪仙人掌Christmas cactus 玫瑰rose 郁金香tulip

非洲堇African violet 栀子花cape jasmine 木槿rose of Sharon 风信子hyacinth 百子莲African lily 牵牛花morning glory 君子兰kefir lily 荷包花lady's pocketbook 含笑花bana shrub 非洲菊African daisy 含羞草sensitive plant 茉莉Arabian jasmine 猪笼草pitcher plant 凌霄花creeper 树兰orchid tree 康乃馨coronation 荷花lotus 鸢萝cypress vine 菩提botree 大理花dahlia

校园标语精选(中英文对照)

校园标语精选(中英文对照)装饰教室或校园时,说不定可以借鉴一下— 1、Offering is life 奉献就是人生 2、Discard the old ways of life in favor of the new Be promising and diligent in one ' s work 革故鼎新奋发图强 3、English is the bridge to the world 英语是走向世界的桥梁 4、Time is life 时间就是生命 5、Knowledgeable about the past and present Conversant with the Chinese and west 博古通今学贯中西 6、Learning English well having bright future 学好英语前程灿烂 7、Teach students in allowance with their opportunities Take advantage of their specialties 因材施教发展特长 8、Master English you can roam the world 精通英语走遍天下 9、Develop create and improve together with the time 与时俱进开拓创新 10、The motherland in heart and the world in eyes 胸怀祖国放眼世界 11、Solidify your base and richen your knowledge to improve your ability 厚基础宽知识 强能力 12、Learn different languages to master the world Culture 学中外语言通五洲文化4、善学者尽其理,善行者究其难。 Find out how to learn to learn well, Find out how to go to go farther. 6、知之者不如行之者。 To do is better than to say. 12、探索、求知、明理 Explore truths , seek knowledge and you'll understand reasons. 附录(一)标志牌门卫Guard 车库Parking 食堂Dining-room 画廊Gallery 宣传栏Bulletin board 教学大楼Teaching & Learning Building x年级型Class , Gi^ade x 办公室Teachers' office 健身房Gymnasium 厕所W.C 小卖部Buffet

亚洲常见花卉英文译名

亚洲常见花卉英文译名Abutilon pictum / Thomsonii风铃花 Abutilon Hybriden金铃花 Acacia dealbata银栲皮树 Acaena / New Zealand burr无瓣蔷薇(纽西兰球果属植物) Acanthus叶蓟属植物 Acer palmatum掌叶槭 Achillea / Yarrow丽纹锯草(蓍草属植物) Achimenes / Cupid's bower / hot water plant长筒花Actinidia狝猴桃<--攀缘植物 Adenium obesum沙漠玫瑰(天宝花) Adiantum capilus-veneris / True maidenhair fern铁线蕨Aegopodium podagraia 'Variegata'斑叶羊角芹 African daisy非洲菊 Agapanthus / African lily百子莲 Agastache藿香 Agave龙舌兰属植物 Ageratum houstonianum紫花霍香蓟 Agrostemma githago / Corn cockle麦仙翁 Ajuga reptans匍筋骨草 Akebia木通(别名:巧克力藤蔓) <--攀缘植物

Alcea rosea / Hollyhock蜀葵 Alchemilla / Lady's mantle斗篷草 Allium葱属 Aloe芦荟属植物 Alyssum香荠属植物 Amaranthus苋属植物 Ampelopsis山葡萄<--攀缘植物 Ampelopsis brevipedunculata蛇白蔹 Anchusa capensis / Alkanet非洲勿忘草Androsace carnea / Rock jasmine铜钱花Anethu, graveolens / Dill莳萝 Annual phlox福禄考 Antennaria dioica山荻 Anthemis西洋甘菊 Anthemis punctata subsp cupaniana春黄菊Antirrhinum majus / Snapdragon金鱼草 Arabis / Rock cress南芥菜(岩水芹) Aralia elata黃斑高? Arbutus野草莓樹 Arctotis Fastuosa / Monarch of the veldt南非雛菊Arenaria balearica蚤綴

常见花的英文单词新选

常见花的英文单词 中国水仙new year lily 石榴pomegranate 月桂victor's laurel 报春花polyanthus 木棉cotton tree 紫丁香lilac 吊钟lady's eardrops 紫荆Chinese redbud 百合lily 紫罗兰wall flower 桃花peach 紫藤wisteria 杜鹃azalea 铃兰lily-of-the-valley 牡丹tree peony 银杏ginkgo 芍药peony 蝴蝶兰moth orchid 辛夷violet magnolia 蟹爪仙人掌Christmas cactus 玫瑰rose 郁金香tulip 茶花common camellia 千日红common globe-amaranth 非洲堇African violet 栀子花cape jasmine 木槿rose of Sharon 风信子hyacinth 百子莲African lily 牵牛花morning glory 君子兰kefir lily 荷包花lady's pocketbook 含笑花banana shrub 非洲菊African daisy 含羞草sensitive plant 茉莉Arabian jasmine 猪笼草pitcher plant 凌霄花creeper 树兰orchid tree 康乃馨coronation 鸡冠花cockscomb

荷花lotus 鸢萝cypress vine 菩提botree 大理花dahlia 圣诞百合Christmas bell 一串红scarlet sage 紫薇crape myrtle 勿忘我forget-me-not 睡莲water lily 文心兰dancing lady 吊兰spider plant 白头翁pappy anemone 向日葵sunflower 矢车菊cornflower 竹bamboo 金鱼草snapdragon 夹竹桃oleander 金盏花pot marigold 月季花china rose 金银花honeysuckle 长春花old maid 金莲花garden nasturtium 秋海棠begonia 非洲凤仙African touch-me-not 美人蕉canna 曼陀罗angel's trumpet 晚香玉tuberose 梅花flowering apricot 野姜花ginger lily 圣诞红common poinsettia 菊花chrysanthemum 虞美人Iceland poppy 昙花epiphyllum 鸢尾iris 龙胆royal blue 腊梅winter sweet 麒麟花crown of thorns 木芙蓉cotton rose 九重葛paper flower 火鹤花flamingo flower 三色堇tricolor viola 嘉德丽亚兰cattleya

安全标语中英文对照

安全标语中英文对照 导读:本文是关于标语大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、安全一个人,幸福全家人。 Safe one person, happy whole family. 2、高高兴兴上班,平平安安下班。 Happy to go to work, safe off work. 3、微笑辽阔无界,安全超于一切。 Smile is broad and boundless. Safety is more than everything. 4、生命至高无上,安全责任为天。 Life is paramount and safety responsibility is heaven. 5、快速诚可贵,生命价更高。 Fast, honest and valuable, higher life price. 6、遵守交通规则,享受美好人生。 Obey traffic rules and enjoy a good life. 7、安全就是节约,安全保障生命。 Safety means saving, and safety guarantees life. 8、落实安全责任,夯实安全基础。 Implementing safety responsibility and laying a solid foundation for safety.

9、小心无大错,粗心铸大过。 Careful is not a big mistake, careless is a big mistake. 10、宁绕百米远,不冒一步险。 Better go around a hundred meters than take one step. 11、采取措施,防患于未然。 Take measures to prevent trouble before it happens. 12、关注校园安全,构建人文和谐。 Pay attention to campus safety and build humanistic harmony. 13、事故是警钟,多敲才能创平安。 Accidents are alarm bells, and more strikes can create safety. 14、人人讲安全,家家保平安。 Everyone talks about safety, and home is safe. 15、力求一次做好,争取最大效益。 Make every effort to do a good job at one time and strive for maximum benefit. 16、头上有一帽,安全有一套。 There is a hat on the head and a set of safety. 17、事前多检讨,事后少烦恼。 More review beforehand and less worry afterwards. 18、行万里平安路,做百年长乐人。

校园文化标语(中英文对照)

校园文化标语(中英文对照) 成功,我们共同创造! success,weallcreatetogether! ihear,iforget; isee,iremember; ido,iunderstand. 热爱生活,学会生活,创造生活。 learnhowtolovelife; learnhowtoliveameaningfullife; learnhowtocreateyourlife. 学校的目标应当是培养有独立行动和独立思考的个人,不过他们要把为社会服务看作是自己人生的最高目标。——爱因斯坦thegoaloftheschoolistodevelopthehumanbeingsofindependentthinkingand action,howevertheyshouldviewservingthesocietyastheirullimategoalinlife.------einstein 教育是帮助被教育的人,给他发展自己的能力,完成他的人格,于人类文化上能尽一分子的责任。——蔡元培educationissupposedtohelpthosebeingeducated,toenhancetheirabilitytode velopthemselves,toperfecttheirpersonalities,soastofulfilthedutyasamembe rofthehumanrace.—bycaiyuanpei

健康是最大的财富,知识是永恒的追求healthisthegreatestfortune,andknowledgeisourpermanentpursuit. 接受生活挑战培养全面素质 bravethechallengeoflife,andcultivateyourcomprehensivequality. 播种生活,收获习惯 播种习惯,收获性格 播种性格,收获命运 habitsareframedindailylife; personalitiesareaccumulationsofone’shabits; destinyispartlydeterminedbyone’spersonality. 健康是最大的财富,知识是永恒的追求healthisthegreatestfortune,andknowledgeisourpermanentpursuit. 教师最佳的教育方法是做出榜样。thebestwayoftheteachertoteachstudentsistosetupagoodexample. 学生的健康成长和未来发展高于一切。thefirstpriorityweshouldbearinmindistoensurethehealthygrowthandpromi singfutureofourstudents. 热爱学生,尊敬家长,团结同事 loveyourstudents,respecttheirparents,andgetalongwellwithyourpeers. 每位学生的潜能远远超过已经实现的一切everystudentcanachievemuchmorethanwhathehasdone.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档