当前位置:文档之家› 品牌名称翻译

品牌名称翻译

品牌名称翻译
品牌名称翻译

一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。在这里总结了翻译的3种主要技巧:

①音译:

Chanel ---“夏奈尔”;Versace---“范思哲”;Yvesssainlaurent---“伊夫.圣洛朗”;红贝---“herebe”;顺美---“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口、吉利;又要注意有节奏和肌理,还要符合当地人的文化欣赏。

②意译:

Playboy---“花花公子”;Goldline ---“金利来”;Crocodile---“鳄鱼”;Plover---“啄木鸟”;“杉杉”---Firs;“异乡人”---Stunner。此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起到文化融合,给人以启示的作用,并且易与记忆。为国际化考虑,最好是注册专有名词。联想是一个典型的例子:联想走向国际化,就碰到商标被抢注的尴尬。联想(Legend)商标被注册的时间甚至比国内还早。原因是这样含义美好、在字典上又能查到的词汇,非常容易被注册。所以联想自创了一个新的名称“Lenovo”,这则是一个完全自创的单词,因此它是惟一的。

③音译和意译结合:

Reebok译成“锐步”,既在发音上相似,“锐步”的中文又可以表达锐意进取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;Nike---“耐克”,耐力、耐磨。一个“耐”字译出了神韵;“雅戈尔”翻译成Younger,音相近,同时表达品牌青春的定位。

在商标的中译英中,许多企业运用拼音方法解决中国商标的翻译。“亿都川”(YDC)、“丹顶鹤”(DANDINGHE)、“李宁”(LiNing)。值得说明的是,第一,汉语拼音不具有国际性,不通用,许多外国人无法正确拼出企业的商标读音,而且不适当的运用会闹出误会。如Puke(扑克的汉语拼音)正好是英文中“呕吐”的意思;第二,无法表达商标中所蕴涵的企业文化。如果“雅戈尔”采用汉语拼音的方式则为“YaGeEr”,根本无法表示“青春”的含义。

大浪淘沙始得金,一个理想的品牌名称是需要经过大海捞针般的搜寻、字斟句酌地思辨、千锤百炼地提升;这是一种非常特殊的思维,一种十分辛苦的探索,一种锲而不舍的追求;因而,品牌命名便成为一种不可逆转的趋势。

品牌名称翻译不同于一般语言翻译,有着自身的特殊性,一般的翻译理论都没有涵盖这一特殊的翻译区域。语言翻译通常以语言之间的“全真”转换为最高目标,翻译学家在这一目标下提出了种种翻译理论。归纳起来,各种翻译理论大致可区分为词句(语义)等值理论、语用等值理论和文化转写理论三类。这三类理论之间依次扩展,具有包含关系:

语用等值理论是在词句等值理论的基础上,追求词句的语境因素和会话含义等的等值性,而文化转写理论把翻译放在更大的跨文化交际环境中转写语言。这些理论的基础部分是传统语言学意义上的词句等值翻译,它们都把词句意义作为语言翻译首要的、最根本的依据。

品牌名称翻译中虽然有一些语义等值的情况,如Ap-ple(苹果)、Beauty

&Health(美丽健)等,但更多的翻译是撇开了语义等值这一基本前提:Coca-cola (可口可乐)、Canon(佳能)、Rejoice(飘柔)、Kisses(好时)之类,翻译后的名称改

变了原品牌名称的语言意义;OMO(奥妙)、Areal(碧浪)、Dumex(多美滋)等原语言中没有意义的名称翻译为有词汇意义的名称;而Idea(艾迪雅)、Triumph(黛安芬)、Dove(德芙)等原语言中有词汇意义的名称翻译为没有多少意义的名称。可

见品牌名称翻译中,名称的原语言意义降到了相对次要的位置,而在一般翻译中可以忽略的原语言语音因素,却被提升到重要的地位。不论是以传统语言学为框架

的翻译理论,还是以语用学和跨文化交际学为基础的翻译理论,在品牌名称翻译问题上都显得捉襟见肘。

品牌翻译是一种特殊的翻译,这是由品牌名称的特殊性决定的。首先,品牌兼有专名和通名的特点。品牌名称是商品的语言文字符号,是区别于其他商品的标记,从这一点讲,它是专名,但它指称的又不是个体事物,而是许多个具有共同属性和特

征的商品事物,这又使它成为代表同类个体的普通名词。其二,品牌名称作为商品的记号,一种语言的名称记号转写为另一语言的名称记号,“名无固宜,约定俗成谓

之宜”,可以按照不同民族的命名方式和命名习惯转写,不一定追求语言的“全真”

转换。Benz和Yves Saint Laurent作为人名翻译为“宾士”和“伊夫·圣·洛朗”,而

他们创造的品牌名称翻译为“奔驰”和“伊夫·圣罗兰”,体现了专名与品牌名称在翻译上的差别。

从语言学上讲,名称翻译也不外乎音译、意译和音意兼译这几种方式。按通常的

汉语翻译习惯,专名(如人名、地名)主要用音译,追求原专名与译后专名之间语音

上的相似性,通名通常用意译或音义兼译,追求原通名与译后通名语义上的一致性。品牌翻译既有类似专名的音译,如Volvo(沃尔沃)、Sassoon(沙宣)等。也有类似

于通名的意译,如Apple(苹果)、Beauty & Health(美丽健)、Ivory(象牙)等,当然也有像Goldlion(金利来)、Truly(信利)之类音义兼译的情况,而品牌翻译中更多的是像Feather(飞逸)、Ports(宝姿)、Benz(奔驰)、Signal(洁诺)、Crest(佳洁士)、Master(万事达)、Canon(佳能)之类,在尽量保持原语言品牌名称语音特征的情况下,翻译具有目的语意义的名称,这些意义不同于原名称的意义。它们不是纯粹的音译,也不是音义兼译,更不是意译,因此通常的音译、意译或音意兼译这几种方式不能涵盖品牌翻译的全部。

品牌名称翻译是商品记号的转写,因此许多品牌翻译只是翻译名义下的重新命名,译者有发挥能动性和创造性的巨大空间。同名品牌可以有截然不同的翻译,如婴

儿日化用品品牌Johnson’s翻译为“强生”,而日化企业名称Johnson译为“庄臣”;巧克力品牌Dove译为“德芙”,而香皂品牌Dove翻译为“多芬”;内衣泳装品牌Triumph译为“黛安芬”,而同名汽车品牌译为“凯旋”,等等。另一方面,原语言中很不相同的品牌名称可以翻译为目的语中相似的名称,如照相机品牌“美能达(Minolta)”与饮料品牌“美年达(Mirinda)”,小家电品牌“博士(Bose)”与隐形眼镜品

牌“博士伦(Bush & Lomb)”。

品牌翻译的几种策略

品牌翻译不同于普通的语言翻译,这并不意味它完全不顾及语言因素,只是它更多地考虑到商品、消费者等非语言方面的因素。

外国品牌名称的构成主要有以下几种类型:(1)有音有义。在原语言中能找到与

品牌名称相同的词语,如洗发液品牌Rejoice意为“欣喜”、香皂品牌Safeguard意为“安全防护”、服装品牌Sunland为“阳光地带”、洗衣粉品牌Tide为“潮汐”,等等。(2)有音无义。在原语言中能找到相同的词语,它们是取名者临时编造名称,

如照相器材品牌Kodak、石油品牌Exxon、服装品牌Lee、汽车品牌Ford等等。

(3)原语言词汇改造的品牌名称。在原语言词汇上或减损音节,或增添音节,或融合两个词语,或改变局部的书写形式,如护肤美容品品牌Lux是法语Luxe或英语Luxury(均为“华贵”、“豪华”之意)的减损,软饮料品牌Pepsi是pepsin(胃蛋白酶)

的减损,手表品牌Timex是time(时间)与exact(准确)的融合,药品品牌Cuccess

是success(成功)的改变,计算机品牌Gestener是在改变guest(客人)书写形式的同时,又增添了一些成分。

外国品牌名称的构成有各种类型,但从翻译的角度和依据分析,有一些基本的策略。

1.中国化策略与外国化策略。外国品牌汉译,若从名称的语义、语音等要素仔细

分辨,有中国化与外国化的不同翻译。中国化和外国化是品牌翻译的不同策略,中国化策略是把原品牌翻译为一个符合中国人品牌命名习惯的名称,让译名混同于

本土品牌,外国化策略是翻译为一个“洋味”十足的名称,使人一看或一听就觉得是

外国品牌。这两种策略能否有效运用,取决于译者对不同民族的命名习惯和语言

文化心理的把握程度。

我国的命名传统中,不论人名、地名还是商品牌号,有鲜明的民族文化特征,“托名

言志”是汉民族强烈的命名倾向,或寄托某种期望,或表现时代、地域的某些特征。从这一点讲,中国化的品牌翻译应是“积极意义化”的翻译。如“吉百利”(Cadbury)、“舒洁”(Scott)、“舒肤佳”(Safeguard)、“百事”(Pepsi)、“飘柔”(Rejoice)、“果

珍”(Tang)、“玉兰油”(Oil of Ulan)等等,这些译名都是中国化的品牌名称,其词汇意义或表达消费者对产品的某种心理期望,或展示产品的某种属性。理想的中国化

的品牌翻译是在尽量与原品牌保持语音相似的情况下,译成有积极意义的名

称,“可口可乐”译名可谓典范。

外国化是将品牌翻译为一个外国的名称。汉语中有一些字(语素)或音节经常用于外国名称翻译,如“埃”“奥”“戴”“迪”“尔”“戈”“列”“罗”“卡”“柯”“克”“曼”“妮”“诺”“娜”等等,外国化的品牌翻译是用这些字或音节,如“吉列”(Gillette)、“诺基亚”(Nokia)、“伊卡璐”(Clairol)、“欧珀莱”(Aupres)、“莱尔斯丹”(Le Saunda)、“戴比尔斯”(De Beers)等等,使人一看或一听,就能感受到外国品牌的“洋味”。从语言上讲,外国化的品牌翻译要求译后品牌与原品牌语音逼似,但要避免译后品牌名称在字面上有明显的

意义。这正好与中国化的翻译相反。

运用中国化与外国化策略的译名有各自的认知功能和效果。中国化策略容易获得消费者对品牌名称的文化和心理认同,反映品牌名称与产品属性之间由此及彼的

关联性。外国化策略符合一些消费者对西方文化和生活方式的追求心理,迎合普

遍存在的外国产品的科技含量比国产产品高的观念。许多本土企业喜欢冠“中外

合资”,许多国产产品喜欢用一个外国化的品牌名称(如“雅戈尔”“奥克斯”等),也是为了投好于消费者这样的心理和观念。

2.语音相关策略与语义相关策略。语音相关与语义相关两种策略都着眼品牌名称本身的语言因素,但各自的侧重不同。语音相关策略侧重于品牌名称的语音形式,追求原品牌与翻译品牌之间的语音相似性,在汉语中寻找与原品牌语音相同或相

近的字或语素,而对原品牌的词汇意义不太考虑。如Lux译为“力士”,汽车品牌Benz译作“奔驰”,婴儿日用品品牌Johnson译成“强生”等等。这种策略下,译者

的限制主要是在原品牌名称的语音形式上,而赋予译名什么样的意义有很大的灵

活性。汉语中大多数语素是单音节,书写上用一个汉字,在大多数情况下一个音节也就是表达一定意义的语素或汉字,由于汉语中同音、近音语素(汉字)很多,这使

得语音相关策略的品牌翻译有更多的再创造机会。如巧克力品牌Dove(意为“鸽、

温柔的人”)可以翻译为“德芙”这样一个外国化倾向的品牌翻译,它也可以翻译为“多福”、“德福”等有不同含义的中国化品牌。

语义相关策略注重译名与原名之间意义的关联性,较少顾及原品牌的语音形式。

许多品牌名称在原语言中有词汇意义,如Shell、Rejoice、Apple、Tide等,有的

虽有改造,但仍容易联系到特定的词语,如看到或听到Lux品牌就很快会联系到法语的Luxe或英语的Lucks、Luxury,看到Cuccess、Maqik就知道是success、magic的改变。

语义相关策略的品牌翻译大致有语义直译、语义衍译两种。语义直译是根据原品牌的词汇义翻译成汉语名称。一个品牌名称在语言上往往有好几个义项,一个义

项也往往有几个释义的词语,译者选取其中一个汉语词语作为译名,如Shell———壳(牌)、Nestle———雀巢、Apple———苹果、Green Giant———绿巨人,等等。语义衍译是沿着原品牌的语言意义衍生拓展,翻译为意义相近或相关的名称,如seven up。up本身意为“向上,昂扬,激扬”等,将up翻译“喜”并不死扣字面意义,而是依据它相关的衍生含义或联想意义。悲、喜在汉民族观念中是两

种不同方向的情绪活动,悲是低落趋向情绪,喜是高扬趋向情绪。seven up译作“七喜”,既出乎意料,又在情理之中。电池Energizer译为“劲量”、Head & shoulders 译作“海飞丝”、Smart译为(醒目)等,也属于语义衍译。

3.语言相关策略与产品相关策略。语言相关策略是围绕原品牌的语言诸要素进行翻译,或从语音,或从词汇意义,或从联想意义。上面所谈的语音相关策略与语义相关策略都属于语言相关策略。产品相关策略是撇开原品牌的语言要素,着眼于产

品的属性或商品使用者的心理,把原品牌翻译成一个反映产品属性、符合消费者

心理的名称的策略。一种产品有许多方面的属性,包括物理的和社会的,如产品类型、功能、效果、个性、目标消费者等等,而不同目标消费者又有不同的社会属

性和心理特征,产品相关策略就是从产品和使用者的有关属性考虑品牌翻译。

词语有词汇意义,还有联想意义和文化含义,商品相关策略的品牌翻译是通过汉语词语(及文字)的词汇意义、联想意义和文化含义体现产品的某些属性。例如,香皂和洗衣粉都是生活日用品,都有洁净功能,但香皂直接与人体肌肤接触,有使人芳

香的功能,而洗衣粉不与肌肤直接接触,消费者期望它能除净污垢或油渍。香皂品牌Dove翻译为“多芬”,富有亲和力,而洗衣粉品牌Attack翻译为一个强劲的名称———“洁霸”。“多芬”和“洁霸”反映了不同的产品属性,如果拿“洁霸”作为香皂品牌,而用“多芬”作为洗衣粉品牌就不太合适。汉语中有的语素(及汉字)是和女性联系着的,如“花”“芬”“柔”“雅”“丽”“娜”“妮”等,具有柔和的联想意义,许多美容化妆品的品牌翻译,像Avon(雅芳)、Maybelline(美宝莲)、Juvena(美柔娜)、Triumph(黛安芬)等,这些译名采用了产品相关翻译策略,显示了产品的目标消费者。又如Signal、Colgate和Crest这三个牙膏品牌分别译为“洁诺”、“高露洁”和“佳洁士”虽然有一些语音相关的痕迹,但它们都用语素“洁”体现产品的功效。

产品相关策略的品牌翻译割断了原品牌与译名之间语言上的联系,从严格意义上讲,这一策略的品牌翻译已不是翻译,而是从产品的属性出发,依据新的语言、社会和文化环境进行再命名。

以上几种策略是就品牌翻译的切入角度区分的,它们之间不是完全对立或矛盾的。相反,它们有的是可以并用的,如许多公认的优秀品牌翻译,如“可口可乐”“奔驰”“强生”“舒肤佳”、女装品牌“宝姿(Ports)”、纸尿布品牌“帮宝适(Pampers)”等,都是语

音相关策略和产品相关策略并用而产生的佳作。

品牌翻译的原则

我们上面指出,品牌翻译不同于一般的语言翻译,在许多情况下是一种创造性的再命名。这并不是说品牌翻译可以随心所欲不受任何约束,相反,品牌翻译有其制约性原则,只是这些原则与一般语言翻译的原则有所不同而已。

品牌翻译首先要考虑注册,若不能注册,再好的品牌译名也是没有用的。译名必须符合《商标法》的认可条件,不能与同类产品中的已有品牌雷同,包括相同或近似。法国莱雅公司曾对江苏“洁莱雅”商标提出异议,理由就是“洁莱雅”与“莱

雅”(L’oréal后来改译为“欧莱雅”)名称相近,又都是化妆品,有侵权嫌疑。这就要求译者熟知《商标法》等法规。

在可注册的前提下,品牌的翻译有一些基本的原则。

1.响亮、上口原则。响亮和上口是相联系的,这要求译名符合汉语的语言特点和汉民族的语言心理。汉语音节的响亮度取决于韵母中主要元音的舌位,舌位越低,开口度越大,发音越响亮。以[a]为韵腹的音节最响亮,如a、ai、ao、ia、ua、iao、iang等韵母,其次是[ε],如ie、üe、ian,而[i:]为韵腹的音节响亮度最低,如“宝马”要比“奔驰”响亮,“佳洁士”比“高露洁”响亮。因此,人们在翻译时往往要把原品牌的语音尽量朝更响亮的元音方向靠近,如OMO中的O译为以a为韵腹的ao和iao,Pepsi和Starbechs中的e[e]分别译作ai(百事)和a(星巴克)。

上口的译名除了发音响亮外,还要符合汉语的习惯。例如汉语词汇有明显的双音节倾向,以单音节词为主的古汉语词汇在现代汉语里绝大多数双音节化了。现代汉语中早先三音节的日常词,如“飞机场”“电冰箱”等,被双音节的“机场”“冰箱”所替代,古代诗词格律以两个音节为主的节律,也反映了汉民族有双音节的语言心理倾向。这使得双音节的译名比多音节的更上口。汉语的音节有声调,声调的排列也会影响上口程度。例如“吴”“贺”两个姓,“吴贺”显然要比“贺吴”上口,这是声调排列不同产生的结果。两个音节结合为一个节律时,汉民族倾向于按阴、阳、上、去先后顺序排列,这在并列式双音节词中有所反映,如“早晚-迟早”、“主宾-宾客”、“公母-雌雄”、“生死-死活”几对词中,所用的语素很相近,但排列顺序不同,其语素是按阴———阳———上———去的序列组合的。译名的音节排列也要考虑这一语言心理特点。

2.反映产品属性或特点原则。品牌作为特定商品的专用名称,在商品宣传中有很重要的作用。人们从接触商品信息到发生购买行为要经历知道(awareness)、了解(com-prehension)、信服(conviction)、欲望(desire)和行动(action)的心理过程,如果品牌名称反映产品某些属性,消费者就能迅速认知该产品的类型、功能或目标消费者等信息。“麦当劳”“柯达”“奥迪”“欧珀莱”透出外国产品(品牌)信息;“可口可乐”“怡口莲”“味可美(McComick)”“多美滋(Dumex)”“趣滋(Nuggest)”显示了食品类产品,包含了食欲诉求(appeal);“飘柔”“飞逸(Feather)”“海飞丝”“洁霸”“奔驰”“美丽健”等标明了产品的类型,又点出了功效;“雪碧”“碧浪”“多芬”等能唤起人们有关产品属性的联想,这些都是兼具广告功能的很好的译名。

反映产品属性的译名不仅具有广告效用,也有利于记忆。反映产品属性的译名往往是常用的有组合意义的词语,如“金霸王(Duracell)”“奥妙”“帮宝适”等,很容易记忆,而译名用生僻又没有组合意义的字眼,如“欧珀莱”“艾迪雅”“尤妮佳”,就难记一些。Viagra在进入中国市场前,被媒体译为“伟哥”,这是一个反映产品属性、容易记住的译名,由于被人抢先注册,Viagra进入中国市场后译为“万艾可”,就难记得多。

有些品牌的译名在这方面欠缺一些。如Lux译为“力士”,“力士”产品主要是香皂、洗发露等日化用品,目标市场是中高收入女性,它的广告一直以著名女影星作为形

象代言人,品牌却被译成一个类似男性保健品的名称,没有体现产品属性,而且容易误导。又如世界著名公司P&G(Procter & Gamble)在台湾译为“宝碱”,进入大陆后译做“宝洁”。P&G是日化用品企业,现在市场上有香皂、洗衣粉、牙膏、洗发液、卫生巾、纸尿布等产品,显然“宝洁”更能反映产品的属性,体现产品的功效,给人愉悦的联想。

3.符合目标市场心理原则。国外产品进入中国市场,都有明确的定位(positioning),译者应针对目标消费者的心理特征,采取相应策略,翻译成迎合特定群体心理的名称。如新生代青少年追求现代时尚,对西式快餐、西方音乐、洋品牌饮料、服装以及西方的价值观念和生活方式表现出浓厚的兴趣,以这一群体为目标市场的品牌采用外国化的翻译策略会更有吸引力。例如“麦当劳”“肯德基”译名符合青少年的趋洋心理,而“必胜客(Pizza Hut)”这中国化译名倒不如“比萨屋”更有魅力。

品牌名称表现出一定的风格,或西或中,或实或虚,或雅或俗,或古典或时尚,或平稳或险奇……不同群体有不同喜好和语言习惯,品牌名称翻译成何种风格,应考虑目标市场的群体心理、兴趣爱好、愿望追求和语言倾向。

4.品牌可延伸原则。一个品牌在成长过程中积累了无形资产,企业利用现有品牌的无形价值,用于其他产品,使原品牌延伸,形成一个品牌家族(brand family),许多著名品牌大都经历了这样的发展过程。品牌翻译时要考虑品牌的延伸问题,要了解企业的性质和品牌的可能发展方向。

要求品牌名称可延伸与要求品牌名称反映产品属性,这二者往往是冲突的,一般地说,越是反映产品属性的译名,它的延伸性越低。“可口可乐”与“百事可乐”相比,“可口”比“百事”更反映产品属性。“百事”是一个“零属性”或“中性”的品牌名称,“可口可乐”的品牌延伸,只局限于食品之类的产品,而“百事”可以延伸到许多产品。现在的“百事流行鞋”,如果换成“可口流行鞋”、“可口可乐流行鞋”似乎不太合适。同样,“雅芳(Avon)”是一个非常女性化的译名,要延伸到男性产品比较困难,“舒肤佳(Safeguard)”只能延伸到与肌肤有关的产品,而“强生(Johnson’s)”反映的属性含义比较宽泛,品牌延伸的空间就大一些。品牌译名既要考虑到反映产品的属性,又要兼顾品牌的延伸性。

好听的品牌名字大全-高大上品牌的名字大全

好听的品牌名字大全,高大上品牌的名字 大全 导语很多公司都有自己的自创品牌,因此在进行公司名称注册的时候,还需要对自己的品牌注册。既然是品牌,品牌名字当然要能够吸引消费者的注意力。那么我们在给自己的品牌取名字时有什么技巧呢?下面请看好听的品牌名字相关内容。 取品牌名字的技巧: ①、人名法。利用名人或者创始人的名字取品牌名字是最为常见的办法,比如福特汽车、松下电器、乔丹运动鞋等等。 ②、数字法。利用数字来为品牌命名,容易引发人们对数字的联想,凸显品牌特色。比如三九药业的“999”就预示着健康长久、事业长久。 ③、地名法。将产品品牌与地名联想起来,从而促进消费者对于产品的信任。比如蒙牛牌乳制品,融入了内蒙古的蒙字,使人联想到“风吹草低见牛羊”的壮阔景象,进而提升对乳制品的信任。 ④、形象法。即借助动物或者植物的形象,令人生发相应的联想,使人感到亲切,进而提升认知的速度,比如稻草人、啄木鸟、圣象地板等等。 高大上品牌的名字大全 好听的服装品牌名字:

01、旗曼—巴黎衣柜 02、依芙—霓裳 03、漫依—非凡女廊 04、馨居园—白领丽人 05、伊俪思iris—世裳衣都 06、蓝天之韵—衣缘 07、沐の依恋—梦娜衣都 08、雪倪—爱尚衣饰 09、白领衣族—妖姬丽人 10、伊人丽影—雅怡 11、依蕾图—碧丽斯 12、蒙娜衣衫—萨曼莎 13、时尚佳人—邦美尚 14、衣雅优—路佰特rubato 15、伊衫风尚—香舍丽榭 16、丽人轩—梦幻靓装 17、衣拉客—如朵 18、时尚衣都—木子年华 19、潮派郎—今日丽人 20、宫の妃—顾得 21、衣林小镇—百优特 22、女仕丽衣—尚艺

英文商标名称翻译与策略

英文商标名称地翻译与策略 1.前言 商标是商品地标志,是商品经济发展地产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售地商品区别于其他商品而使用地一种显著标志.它是商品显著特征地浓缩,是商品文化地核心部分.在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了地企业名称.商标一出现就成为企业地象征,是生产者和消费者直接对话地桥梁,是企业参与国际竞争地有力武器.中国地对外开放正在进一步深化,随之而来地国外企业在华地经济活动也在增加.这极大地丰富着中国人民地经济生活,并因此而衍生出了诸多对于国人而言全新地经济及商业活动.大量地国产商品正在出口到世界各地,而国外地商品也已蜂拥至国内市场.合法地商品都有一个自己地商标.因此,随着中外产品地交流,商品商标地翻译问题不可避免地出现了. 2.英文商标翻译地策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视地手段,具有极强地普遍性.音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解地条件下,按照原商标名称地发音,找到与之语音相近地汉语字词进行翻译.其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力.音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译. 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文地读音逐字地用相近发音地汉字进行匹配地翻译.主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标.这种翻译法是商标在译为中文

时,因无法找到相应地汉语表达而不得不采用地翻译方法. 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成地,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover地姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook地姓氏.有些商标是人地全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney地姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装地制造者Pierre Cardin地姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨地姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”. 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷地名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia地小镇命名地. 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译地基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后地音译商标又结合产品特征.例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定地商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽地遐想. 2.1.3省音译 省音译是根据中国人地审美习惯,双音节和三音节地商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化. 2.2意译

女装品牌名称策划方案

女装品牌名称策划方案 【以下是沙三郎品牌策划机构(筹)独家设计名称方案,谨供参考。】 女装属国际25类,以下设计的名称经查中国商标网,国际25类没有同名商标。 VANCELL Van,创意自VANCL;Cell,寓意核心。 时尚锋范,VANCELL。 欧卡莎 欧凯莎 OKASA 欧美型格,时尚品味,就是“欧卡莎”。 欧伦诗 尚妮诗(已售) SUNNIS(已售) 创意自sunny(阳光)。时尚的你,如诗品味。 欧梵妮(已售) OVONNI(已售) 欧洲品质,时尚,(的)你。 伊仕派 ESPARI 伊派仕 EPASI 伊美格 IMEGIRL

注:即image girl的意思。 舒莎贝拉 SUSABELA 卡美伦 卡梵妮 伊柏格(已售) 伊格尔 迪奥妮 奥迪妮 卡美伦 卡梵妮 温妮诗 伊朵拉 菲格妮 FIGONI 迪妃妮 DIFINI 迪格菲 迪格妃 DIGOFI 优格妮 UGONI 优妮格

UNIGE,UNIGIRL 伊格尼 IGENI 伊格派 IGEPAI 伊派格 IPAIGE 优伊格 UNIGIRL 意朵丽 IDOLY 意格玛 IGEMA,EGOMA 意,意大利,品牌鲜明。朵丽、格玛,都体现高档女装的特点。 欧伊品 欧依品 Only Princess 独一无二的公主品味,就是欧伊(依)品。 沙三郎原创品牌名称。顺口,好叫好记,品牌的质感不错。 欧格伊品(已售) 欧格衣品 AUGIRLS(已售) 沙三郎原创品牌名称。经查百度,没有相同的结果。另查中国商标网,没有同名商标。端庄,顺口,品牌的质感上佳,重要的是原创。 美伊登

Eden,伊甸园。我的衣甸园,就在美伊登! 芭菲诗 BABAFASHION 芭丽(巴黎),时尚,诗意之美,就是芭菲诗。 Fashion Talk,F&T(衣语) Clothes Talk,C&T(衣语)近似创意:Bread Talk(面包新语)。 ESHIONTALK(衣语) 安迪·诺莎 ANDIROSA,ANDI ROSA ANDYROSA,ANDY ROSA 女性的品位鲜明,品牌的质感上佳。 雅丽缇 ELEDEAR 高(优)雅、靓丽的晚礼服。缇,橘红色的丝织物,即礼服。 外文:elegance dear。 艾丽肯 埃丽肯 ELEGANT Elegant,adj.文雅的, 端庄的, 雅致的, <口>上品的, 第一流的 欧瑞迪 OLADY 欧丽派 OLIPAI 欧佰丽

品牌命名决策

品牌命名决策(Brand-Name decision) 什么是品牌命名决策 品牌的命名决策是指公司为新产品选择特定名称的决策。 品牌定位好后,首要的任务是给品牌一个清晰、朗朗上口、易记的名称。品牌名称通常是一个企业最大的资产,它能给同类产品丰厚的利润,好的名称的命名原则是与产品利益、产品定位、产品市场、产品消费有机地吻合在一起的,特别是国际品牌,应注意中英文两种语言的妙用与巧合。 命名也是战略,好的命名,可立竿见影创造利润,传达出正面的企业形象。 品牌命名决策的步骤 主要包括以下步骤: 一、提出备选方案 在提出备选名称清单前,应知道那些单词或词组能描述公司的产品。 在选择名称的品牌备选方案中应考虑以下一些要点: 1、所选择的公司名称应该预示稳健与诚信; 2、可能的话,产品名称应该包含与该产品有关的字眼; 3、避免带有负面形象或含义的产品名称; 4、尽量避免缩写或代号; 5、回顾过去的例子; 6、令人振奋和愉悦的品牌名称。 二、选择过程 选择过程通常有许多步骤,粗略的复检先排除那些显然不合适的候选名称,合法性审查再去掉那些不可用的名称,这样通常情况下,候选清单上的名称会减少到20-40个。然后,再经过更仔细的主观评估,将之减少到10个左右,通过进一步的合法性分析,包括检查其法律风险,确定最终的名称。 选择名称的标准包括: 1、容易认知和记忆; 2、暗示产品类别,提高可记忆性; 3、支持标示物和标示语; 4、引发公司所渴望的品牌联想; 5、不会产生不理想的品牌联想; 6、独特,与众不同; 7、可用,为法律保护。 品牌名称决策 企业在为其生产的不同品类、规格、质量的产品选择品牌名称时,有四种品牌名称策略可供选择。 1.统一品牌决策 即企业生产的所有产品都采用统一的品牌。采用统一品牌策略的好处是:新品推出时,

品牌策划报价单

Table of Price 报价单 客户: 项目名称:品牌策划 一、品牌策划 项目目的 早晨创意认为客户通过该项目的工作,应达到以下目的: 1、形成客户的品牌核心内涵,作为品牌发展的长期指导原则; 2、规划客户的品牌理念及视觉识别系统; 3、建立系统的品牌架构原则并视觉化,以便有效的利用品牌资源并便于品牌管理和推广。 品牌规划 品牌体检 品牌体检对于品牌非常重要,通过体检充分了解客户品牌所处行业竞争状况,公司品牌经营状况,寻找有利于创造品牌未来价值的资源,也确保本项目沿着正确方向发展的一个重要依据。 品牌定位 1、品牌定位的初步设想 在前期工作的基础上,早晨创意会提出客户的品牌定位的初步设想,描绘客户的品牌模型,品牌模型内容包括:商业描述、品牌承诺、品牌标语等,以此勾勒出客户的品牌核心内涵。商业模式的描述——准确阐述企业的经营定位、未来发展、企业使命及愿景。 品牌承诺——从行业、消费者需求及自身特质三个角度,找到一个最适合客户的定位方向。品牌标语(口号)——用最精简的语言传递品牌内涵。 2、品牌定位定稿 在前期工作的基础上,整合客户的意见,并加入早晨的诠释与建议,提炼出最贴切、精炼的语言描述客户的品牌内涵。

品牌架构 早晨将协助客户从品牌的角度,去思考以组织作为一个整体时,如何去构造与传播者、旗下各部门、你的战略联盟之间的关系。 品牌行为与管理 品牌传播与创新 品牌视觉识别系统 早晨将协助客户建立一个可以体现品牌承诺与个性的视觉系统,使其成为这个客户这一品牌日后在视觉形象上能有效累积品牌的资产。视觉识别基础系统将通过视觉化元素表现客户的品牌内涵,功能在于对品牌未来的各类传播与视觉设计元素发挥指导性作用。 二、品牌服务内容及报价 MI+BI

世界名牌服装logo大全

(i UII irniHi)

1910年,杰尼亚的创办人 Ermenegildo Zegna 在义大利小镇Trivero 开设小型纺织工场,制作羊毛布料。他 意大利 立志要将产品立足于高品质的男装面料,从市场上收集最好的原材料。杰尼亚凭着优质的原料和手工,品牌 在服装界扬名 Domenico Dolce 和Stefano Gabbana 两个意大利人,在携手共创 Dolce & Gabbana 品牌前,人生的道路 意大禾I 」 是全然不同的,一个小时便常跟随父亲在小服饰店内选布料、 剪裁、与裁缝,另一个则与时装完搭不上关系, 直到他们在米兰相遇,才促成 Dolce & Gabbana 的诞生 3D Cha nel 香奈尔 步入二十年代,Chanel 设计了不少创新的款式,例如针织水手裙 (tricot sailor dress) 、黑色迷你裙 (little black dress)、樽领套衣等。而且,Coco 从男装上取得灵感,为女装添上多一点男儿味道,一改当 年女装过份艳丽的绮靡风尚。例如,将西装褛 (Blazer) 加入女装系列中,又推出女装裤子。不要忘记,在 二十年代女性只会穿裙子的。 拉夫?劳伦 Ralph Laure n 奢侈品(Luxury)在国际上被定义为“一种超岀人们生存与发展需要范围的,具有独特、稀缺、珍奇等特点的 消费品”,又称为非生活必需品。奢侈品牌首先来自于它所服务的奢侈品。 Chloe Chloe 克罗维 历峰集团 法国 爱姆普里奥?阿 玛尼 服饰 意大利 1952年,法国人Jacques Lenoir 和Gaby Aghion 成立了 Chloe 。那是一个新思潮冲击旧传统的战后时代, 传统的时装观念也禁受不起新世代设计师一次又一次的挑战。 Jacques 和Gaby 就是这些勇敢的挑战者之一。 凭藉两人对女性时装的新见解以及敏感度,扭转了五十年代初女装的僵化古板风格,创造了浪漫流丽的摩登 法国时装。 品牌线:1乔治?阿玛尼(Giorgio Armani):高级时装 4阿玛尼牛仔(Armani Jeans):休闲服及牛仔服 2、 爱姆普里奥?阿玛尼 (Emporio Armani):成衣5阿玛尼? Exchang(Armani Exchang):休闲服 3、 玛尼(Mani):女装成衣 6 、阿玛尼?卡尔兹(Armani Collezioni) :成衣 Dior 克里斯汀.迪奥 Christia n Dior LVMH 一直,我都这样想,是 Christian Dior 的“ NewLook "真正结束了第二次世界大战。因为有了“ NewLook ”, 法国 人们才将战争遗留在女性身上那保守警觉的呆板线条遗忘了!也因为它,人们真正拥有了自由肆意的美丽姿 态,那个姿态仿佛在宣布:生活又开始了,美丽的新生活真的又开始了 h I ill! iiL ULl |I<| Z I 11ILJ PARIS Dolce&Gabba na 多尔切加巴纳

品牌设计品牌策略

品牌策略一、调研分析 调研的基本任务,就是了解公众对企业的意见、态度及反应,对企业形象及其信誉作出自我反思与评价,其目的在于寻找企业形象自我评价与公众评价的依据,以便根据这种形象差距通过再度形象策划后加以调整。 调研是品牌规划的根本 (1)企业现状调查: (2)企业形象调查: (3)企业内部调查: (4)社会环境调查;政策环境调查。对竞争对手的调查。社会问题调查。 通过调研,使我们在策划时才能清楚了产品的市场环境,明白了市场机会之所在,为下面的品牌定位奠定了根本性的基础。 二、品牌形象定位 现代战略是锁定目标然后实施攻击,只有明确了目标,才能测定我们和目标的距离,才能知道如何把目标和企业联系起来。 当今的社会,可谓是一个传播过度的社会,人们的大脑里被塞满了各种各样的信息。要在他们膨胀的大脑里进行信息传播就要想办法,要找准位置(即要定好位),一击即中,用简单而又令人深刻的信息形象进行传播。 通过品牌的定位来分析品牌变得相当普遍。定位是依据竞争来强调品牌的独特之处和激励购买因素的过程。 定位意味着牺牲,意味着有所不为,而企业的扩张又希望无所不为。企业在完成资本积累开始对外扩张的过程中,若坚持统一品牌策略,让所有开发的新产品都套用原品牌,就会面临两难选择:若进行品牌延伸,尽管极为谨慎行事,采取了防范措施,但也可能出现品牌形象淡化、每一种产品都缺乏个性而被对手各个击破的风险;若放弃某些领域的品牌延伸,则意味着必须放弃一部分市场。 要进行品牌定位,首先要进行分析,包括消费者能接受怎样的品牌;进行概念分析,然后为品牌选出一个适合的位置,并创造出一个为人接受的概念,同时也要为品牌找出一个发展的规律。换句话说品牌就是一个名字,其价值内涵在于产品品质及服务理念。 主要包括以下几方面: (一)、目标消费者定位

品牌项目策划

品牌策划 1、什么是品牌策划引用:https://www.doczj.com/doc/f05861354.html, 品牌定义: 是一种名称、术语、标记、符号或图案,或是它们的相互组合,用以识别某个销售者或某群销售者的产品或服务,并使之与竞争对手的产品和服务相区别。 策划定义: 是指人们为了达成某种特定的目标,借助一定的科学方法和艺术,为决策、计划而构思、设计、制作策划方案的过程。 品牌策划: 是通过品牌上对竞争对手的否定、差异、距离来引导目标群体的选择。是在与外部市场对应的部市场(心理市场)上的竞争。品牌策划更注重的是意识形态和心理描述,即对消费者的心理市场进行规划、引导和激发。品牌策划本身并非是一个无中生有的过程,而是把人们对品牌的模糊认识清晰化的过程。 其一,眼光原则。策划必须具有前瞻性,也就是说策划人要有“眼光”,要看得远,要看到他人没有看到的,这样才能抢占先机,出奇制胜,反之则“人无远虑,必有近忧”,整日被琐事缠身,裹足不前。不谋万世者,不足谋一时,不谋全局者,不足谋一域,说得也是这个道理。这一原则很容易理解,很多策划人都在实践中努力遵循这个原则,只是程度存有差异。例如,很多企业没有做品牌战略策划,就忙着请广告公司发布广告,大量资金砸下去之后,可能会有一定的收益,但必然是事倍功半。

其二,阳光原则。这个原则是指策划必须见得着阳光,经得起日光的“曝晒”。换句话说,策划人必须心胸坦荡,不能做昧着良心的策划,亦即策划不能欺诈消费者,不能损害消费者利益,更不能有悖于社会道德和伦理。不容乐观的是,不少策划案都违背了这一原则,现在仍就未能引起足够的重视。今年3.15被曝光的企业,以及其它出现类似危机的企业,尽管在一定时期取得了经济效益上的成功,但是其显然是违背了策划的阳光原则。 其三,X光原则。X光一种波长很短的电磁波,波长在~10nm到~0.1nm左右,有很大的穿透能力,被广泛应用于科技和医疗等方面。这里借指策划人要有“掘地三尺”的精神和能力,洞穿问题的本质,或者说找到问题的根源,然后再结合存在的资源进行策划。这样,策划案实施后,才有可能实现釜底抽薪、药到病除的效果,否则必然是隔靴搔痒,治标不治本。例如,某商场做了错误的品牌定位,却热衷于大搞一些不痛不痒的演出活动、促销活动,结果自然是解决不了根本问题,几个月后,依旧是“门前冷落鞍马稀”。 其一,品牌传播违背社会公德的现象越来越多,从全球闻名的“跨国大碗”到隐藏街脚的“无名小卒”,都能找到很多“不听话的”“坏孩子”,所以品牌策划人首先要有严格的道德自律,肩负自己的责任,不要助纣为虐。 其二,品牌策划人不仅需要帮助企业制定品牌战略,还要帮助企业把战略细化,协助企业执行,以一步一步的带领企业实现战略目标。换句话说,品牌策划人不是简简单单“卖方案”的人,而是会做冷板凳,能够将品牌理想变为现实的人。 其三,有很多企业嘴上说自己做品牌不是为了短期利益,但在实际合作过程中,依然是为了追求快速的短期利益,刚开始投入,就马上想着要收益,殊不知做品牌实质就是做投资,获取收益肯定需要一定时间,就像开花结果总需要一定的时日一样。因此,品牌策划人要帮助企业建立正确的品牌观,不能急于求成,老盘算“今天投入,明天就要产出”。

什么是多品牌策略

什么是多品牌策略 字体大小:大中小2010-05-05 14:38:27来源:智库百科多品牌策略(Multi-Brand Strategy)是指企业根据各目标市场的不同利益分别使用不同品牌的品牌决策策略。多个品牌能较好地定位不同利益的细分市场,强调各品牌的特点,吸引不同的消费者群体,从而占有较多的细分市场。多品牌策略在具体实施过程中又可划分出个别品牌策略、分类品牌策略、企业名称加个别品牌策略等三大类。 多品牌策略分类 1、个别品牌策略 个别品牌是指企业的不同产品分别采用不同的品牌。这种多品牌策略主要在以下两种情况下使用:其一是企业同时经营高、中、低档产品时,为避免企业某种商品声誉不佳而影响整个企业声誉而采用这一策略;其二是企业的原有产品在社会上有负面影响,为避免消费者的反感,企业在发展新产品时特意采取多品牌命名,而不是沿用原有的成功品牌,并且故意不让消费者在企业的传统品牌与新品牌之间产生联想,甚至于隐去企业的名称,以免传统品牌以及企业名称对新产品的销售产生不良的影响。 提起美国的菲利浦·莫里斯公司,人们立即就会联想到香烟,大名鼎鼎的“万宝路”牌香烟就是这家公司的拳头产品。然而,要是有人问你“卡夫”酸奶和奇妙酱、“果珍”饮品、“麦斯维尔”咖啡以及“米勒”啤酒是哪家公司生产的,许多中国人也许都会发愣,其实发愣的不仅仅是中国人,连美国的消费者都是要么发愣、要么认为是美国通用食品公司的产品。其实,这些产品全部出自美国烟草大王菲利浦·莫里斯公司。 是突出品牌形象还是突出公司形象,这历来是市场营销的关键。莫利浦·莫里斯公司突出品牌、淡化公司形象显然是明智之举。当该公司从通用食品公司买下“卡夫”、“麦斯维尔”

商标起名精华知识大全

商标起名精华知识大全 在这个品牌经营的时代,商标品牌显得尤其的重要,那么如何进行商标品牌的起名,商标起名有些什么样的方法,以及有一些什么样的注意事项和禁忌的地方,下面这篇文章详细介绍了品牌商标取名的精华知识。 1.企业名称法 就是将企业名称作为产品品牌来命名。如:菲利浦电器、索尼电器、三洋电器,及诸多的汽车名牌、食品名牌、KODAK胶卷、IBM、3M、海尔、海信、春兰、美的、万宝路、荣事达等。国外著名品牌一般是采用缩写的形式,像IBM、3M、NEC,采用的是缩略语,即公司(企业)名称的每一个词的第一个字母组织起来构成一个新词,其特点是简练,但不能说明企业的特征。运用企业名称法来进行产品品牌命名,有利于形成产品品牌、企业品牌相互促进,达到有效提升企业形象的目的。 2.地域法品牌商标起名题 就是指企业产品品牌与地名联系起来,使消费者从对地域的信任,进而产生对产品的信任。著名的牌啤酒就是以地名命名的产品,人们看到两字,就会联想起这座城市“红瓦、黄墙、绿树、碧海、”的壮美景色,使消费者在对认同的基础上产生对青啤的认同。同样,飞速发展的蒙牛牌乳制品,就是将的简称“蒙”字,作为企业品牌的要素,消费者只要看到“蒙”字,就会联想起风吹草低见牛羊的壮观景象,进而对蒙牛产

品产生信赖。再如,电视广告中一种叫“红”的酒,就是以特产枸杞为原料酿制的滋补酒,其品牌就是以突出产地来证实这种酒的正宗。由此可见,将具有特色的地域名称与企业产品联系起来。确定品牌的方法,有助于借助地域积淀,促进消费者对品牌的认同。但有时许多企业都用地域命名企业或产品,也会产生混乱。 3.中外法品牌商标起名 就是运用中文和字母或两者结合来为品牌命名,使消费者对产品增加“洋”感受,进而促进产品销售。如“TCL”就是单独用英文字母:“雅戈尔”品牌就是用英文“YOUNGER”音译作为品牌,增加了“洋气”:“海信”的英文“HiSense”,在外国人眼中是“High Sense”,即“高灵敏、高清晰”的意思,为产品推向世界做了很好的铺垫。同样,外国名牌在翻译成中文时,巧用中文音义与字义,取得了很好的效果,如奔腾(PENTIUM)、宝马(BMW)汽车、婷(PANTEN)洗发液、舒肤佳(SAFEGUARD)、苹果(APPLE)电脑、家乐福(CARREFOUR)超市。还有音译和意译相结合的品牌命名,如:可口可乐(COCA-COLA)、百事可乐(PEPSI)、可伶可俐(CLEAN&CLEAR)等等。运用中外法,要巧妙结合,切忌为洋而洋,或为中而中,尤其是防止乱用“洋名”,使消费者产生厌倦,甚至产生反作用。 4.人名法品牌商标起名 就是将名人、明星或企业首创人的名字作为产品品牌,充分利用人名含

企业品牌策略的决策分析

浅论企业品牌策略 一.品牌的含义及品牌化的意义 1.品牌的含义及相关的概念 商品都有自己的名称,即商品的品名,如汽车,冰箱,饮料、电脑等,商品的品名只是商品的通用名称,商品除了通用名称外还应该有商业名称,这就是品牌。例如通用汽车、海尔冰箱、统一冰红茶、联想电脑等,其中通用、海尔、统一、联想就是商品的品牌了。品牌(brand)是一个综合、复杂的概念,是商标、名称、包装、价格、历史、声誉、符号、广告风格的无形总和。美国市场营销协会(AMA)曾为品牌做出这样的定义:品牌是一个名称、名词、标志、符号、或者设计或是它们的组合,起目的是识别某个销售者或某个群体销售者的产品或劳务,并使之同竞争对手的产品或劳务相区别开来。 与品牌相关的概念有品牌名称、品牌标志和商标。品牌名称是指品牌中可以用语言发音来表达的部分,如通用、海尔、统一、联想等;品牌标志是指品牌中可以识别但不能用语言发音俩表达的部分,诸如符号、图案、或专门设计的颜色和字体,比较著名的标识有麦当劳的堇色大拱门M、可口可乐的红白飘带、花花王子的兔小姐、米高梅的狮子等。商

标则是经过注册登记受法律保护的品牌中的一部分,企业的产品品牌经过必要的法律注册程序成为商标后,企业获得品牌名称和品牌标识的专用权。它不仅仅是一个商品的标志,更重要的是作为企业的一种形象而存在。 2.品牌的分层 品牌从本质上讲就是代表着厂商对销售给购买者的产品特征、利益和服务的一贯性的承诺,最佳的品牌就是产品质量的保证。美国密执安大学“国家质量研究中心”的克雷·弗内尔等研究人员话了5年的时间,研究了77家瑞典企业后发现,最能让消费者满意一个品牌的原因就是质量。美国备受推崇的品牌策略专家大卫·爱格也把顾客感知质量列为强势品牌资产的四大要素(其余三要素为品牌的知名度、品牌忠诚度、品牌联想力)。但是,品牌还是一个复杂的象征也就是消费者备受关注的六层次了。 1)属性。品牌首先使人们想到某种属性,例如海尔就是稳重、信赖、零缺陷、星级服务、和真诚到永远的赤诚之心。企业可以采用一种或几种的属性作为诉求点为产品做广告,海尔就是以星级服务和真诚到永远来赢得顾客的。 2)利益。顾客购买的不是属性,而是利益。因为属性需要转化为功能性或情感性的利益就拿汽车来说吧,耐用属性可以转化为功能性的利益,“至少我几年之内不用再买车

品牌名称赏析大全

品牌名称赏析大全 品牌名称的描述性的分类我们将品牌名称的描述性程度分为:抽象型,模糊型,引用型,形象型,表达型,描述型 在品牌名称的命名过程中有一个很重要的考虑,就是品牌名称的描述性程度。 ▲抽象型: 是指品牌名称作为一个词汇,字面上无明显的意义,很难进行合理解释。包括英文缩写和国外品牌的音译名以及音译名风格的国内品牌名称。 IBM GM (这两个顶级品牌都是名称缩写,单独作为词汇是完全抽象的)麦当劳(Mcdonald s)英文名称是麦克唐纳(男子名)所拥有的意思 索尼(SONY)据说是拉丁文SONUS(声音)的谐音,中文含义属抽象型(英文名称绝非抽象) 佐丹奴(开放之初洋货是好货,取个洋名确能提高档次) ▲模糊型: 是指品牌名称作为一个词汇,字面上无明显连贯的意义,通过名称中各字的含义及组合让顾客产生某些意义模糊的感觉。包括国外品牌的音译名以及音译名风格的国内品牌名称。 高露洁(此品牌名称中的洁字能让人体会到洁净的含义,却无法产生连贯的意义) 雅戈尔(雅字打头有高雅之感,连起来却是难以解释) ▲引用型: 利用文化资源和社会资源来隐含地表达品牌名称的内涵。包括使用成语典故及其缩略,著名诗词及其缩略,体现品牌内涵的事物,知名姓氏或姓名。 露华浓(李白的诗句) 娃哈哈(著名儿歌名称的谐音)

太太(对有身份已婚女人的称呼) 香格里拉(《马可波罗游记》中的世外桃源) 阿里巴巴(《天方夜谭》中打开财富之门的平凡人) 李宁(体操王子) ▲形象型: 直接包含抽象或具象的事物,利用事物的特性或象征意义来传达品牌的内涵 舒蕾(花蕾象征娇嫩和美丽) 大红鹰(鹰象征勇敢,胜利,活力和王者) ▲表达型: 使用表达主题(不包括直接说明产品特性的主题)的字词或字词的变异,组合。品牌名称作为一个词汇能让多数人准确说出品牌名称字面上解释,并能理解品牌名称的含义。 万宝路(布满珍宝的大道) 雅芳(高雅芬芳,高雅的花朵) 联想(直接使用现成词汇,有联想才有创意) ▲描述型: 直接或利用谐音表达品牌的属性特征和品质优势,商标有可能无法注册成功 可口可乐(如果是新品牌有可能无法注册成功) lite 啤酒(因为lite和light(淡啤)谐音而无法注册成功) 诸如:美丽,漂亮等在注册商标时也会遇到麻烦

英文商标名称地翻译与策略

英文商标名称的翻译与策略 1.前言 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译。 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney的姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装的制造者Pierre Cardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”。

2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia的小镇命名的。 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。 2.1.3省音译 省音译是根据中国人的审美习惯,双音节和三音节的商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化。 2.2意译 意译是根据原商标的意思,翻译为意义相同或相近的汉语。意译能较好地体现原商标确立者的初衷和希冀,对一些形象鲜明,寓意优雅,词语华丽的商标可采用意译。意译可分为纯意译、择意译和增减意译。 2.2.1纯意译 某些商品的商标本身具有鲜明的意思,并且在中西方文化中都具有优雅美好的含义,这时可以用纯意译。例如:Blue bird(蓝鸟)汽车,就是取自比利时作家Maurice Materlinek于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧《Blue bird》剧中“Blue bird”,象

品牌宣传策划案例

品牌宣传策划案例 篇一:品牌广告策划方案 梦享族广告片设计方案 1.名称由来 尽享梦之绚丽好时光,给幸福一个满满的理由,感受绚烂于心的味觉旅程。最好的时光与最爱的分享,让我们一起梦享味来。 2.产品分析 香草口味:花型漂亮、饱满充实;上层是淡淡的巧克力和浓浓的奶香;下层是咔咔脆的脆筒。蜜瓜口味:松脆的蛋皮包,裹着清甜的蜜瓜与白巧克力的完美组合,口感清爽,让你回味。香蕉口味:浓香的香蕉牛奶奶料,旋转着黑巧克力,搭配松脆的蛋皮,美味瞬间释放,令你陶醉。 3.产品价格 3元 4.产品海报 5.产品种类 梦享族脆筒(香草口味,哈密瓜口味,香蕉口味) 6.目标市场定位 主推品牌。产品定位是年龄在15-29岁的追求既实惠又时尚的消费心态的群体。 7.设计理念

浪漫、艺术、梦想、口感 8.设计方案: 画面一表现主题:梦享族,梦想随行 诉求重点:品位梦享族,呈现出所有曾经的梦想,体现出梦幻,愉悦和快乐。具体表现: 场景一: 在冰淇淋店铺前,女孩,被一支冰淇淋吸引,于是情不自禁咬了一口。 场景二: 女孩进入了一个梦幻般的场景,女孩成为了童话里的公主。女孩再咬一口,万人演唱会场景,女孩又成为明星。再咬一口,场景变成了课堂,女孩成为了老师。再咬一口,回到了现实,铃声响了,该去上课了。学校的名称可以是XX 师范大学。显示字幕同时用优美的女声读出字幕:梦享族,梦想随行。(欢快的音乐) 画面一表现主题:梦享族,与您一起邂逅浪漫。 诉求重点:用梦享族冰激凌的艺术外观,来表现年轻人的浪漫,时尚,以情感打动人,体现爱的浪漫。 具体表现: 场景一: 在学校课堂,男孩看着一个女孩(同学),暗恋她情, 可是无奈于表达。

服装品牌名称大全

服装品牌名称大全 男装:430多个 1.G2000 2.雅戈尔3.法利鳄鱼4.皮特丹顿5.蓝豹 6.九牧王7.路易诗兰8.马克华菲9.法国鳄鱼10.蔓哈顿 11.汤尼威尔12.雷迪波尔13.柏郎亚高14.杰凡尼15.皮尔卡丹16.堡尼17.杉杉18.罗蒙19.金利来20.迪迪公子 21.报喜鸟22.法派23.TONY JEANS(汤尼俊仕) 24.花雨伞25.花花公子26.U2 27.CANUDILO(卡努迪路) 28.BOSS 29.迪莱30.梦特娇31.宝姿32.海澜之家33.ESPRIT 34.保罗世家35.NAUTICA 36.BABEI(巴贝) 37.CROCODILE(鳄鱼恤) 38.比华利保罗39.波司登40.七匹狼https://www.doczj.com/doc/f05861354.html,POLO 42.塔吉43.奥德臣44.斯诺沙克 45.卡利斯特46.威可多47.JOEONE 48.马思图49.BAILY(巴利) 50.尼诺卡丹51.雷诺天蒙52.虎都 53.圣大保罗54.卡迪尔56.ZJIEYU(浙江鳄鱼) 57.法国圣龙58.沙弛59.GORNIA 60.卡斯德利61.杰克琼斯 62.巴宝利63.迪赛64.汤米65.路易世尊66.鄂尔多斯67.路易德士68.与狼共舞69.老爷车70.轩帝尼 71.凯撒72.V-ONE 73.富铤74.旗牌王76.娃娃鱼77.胜龙78.昂斯79.布莱.希尔顿80.马基堡81.北京威可多 82.日弛尼83.波顿84.克美.米罗85.卓凡里诺86.歌德克依87.萨巴帝尼88.登喜路89.吉普90.洛滋 91.PIEE DENTON 92.铁狮丹顿93.萨托尼94.西海岸95.培罗城96.帕给维龙97.法函诗98.意劳迪斯99.应大 100.依文101.NOVELI 102.DEZUN 103.卡丹迪诺104.维尼熊105.威玛106.艾登堡107.吉田.格雷曼109.萨里奥托 110.SWUBTRO 111.宾度112.DIDIBOY 113.法曼斯114.雅格狮丹115.宏士达116.路卡迪龙117.红豆118.澳林斯顿 119.卡拉里尼120.EZIO 121.卡帝乐鳄鱼122.米盖尔123.吉尼亚124.欧麦格125.贝尼126. ERDOS 127.亚涛 128.菲罗伦思129.智圣130.V.E.DELURE(迪莱) 131.美国苹果132.浪比时133.卡尔丹顿134.CK 135.海螺 136.圣吉.卡丹137.骆驼138.西斯顿139.圣宝龙140. ZzHISHEENG 141.庄吉142.法梦迪尔143.博斯里拉 144.卡丹雷杰145.KENT﹠CURWEN 146.龙达飞147.纪凡希148.杭州苹果149.洲艳150.新巴贝151.名马 152.约翰153.派尔森154.华伦天奴155.雄156.都彭157.堡尼.丹尼158.佛伦杰尼159.赛思特160.才子 161.邦纳斯162.利郎163.豪年度164.思豪CEO 165.步森166.丽都法诗167.天地人168.瑞尔纳169.欧兰诺 170.红杉树171.金狮鹏172.卡莎米亚173.太子龙174.曼克顿175.虎豹177.沃尔夫178.金盾179.威斯康尼

品牌命名及品牌设计知识大全

品牌命名及品牌设计知识大全

品牌命名及品牌设计知识大全 好的名字不仅仅可以给您的公司带来财富,还可以给公司来带巨大的影响力,公司产品在投放市场后,消费者对本公司的认可度和熟悉度。品牌命名对于新成立的企业将来的发展而言,是至关重要的。品牌命名是一门艺术,不能随便取。 品牌命名怎样即科学又合理 品牌区隔:分析你的主要竞争对手,他们的产品,定位,卖点,独特功能利益和名称 读声发音:阴阳平仄,抑扬顿挫。轻柔/洪亮,缠绵/清脆,易发音/难发音。 感官视觉:通常文字要平衡匀称,避免简繁/肥瘦的搭配而造成LOGO的难看不雅。

品牌风格:古典/现代,经典/时尚,文化/大众,高尚/低俗,科技/日常,城市/乡村,专业/普通等等。 名字要与产品的定位相配合。 性别:不同的文字,给人不同的性向暗示。有的,感觉比较女性化,有的,感觉有阳刚气概,比较男性化。有的,比较中性。这些都将影响到产品的定位。 年龄:儿童化/年轻化/青年化/中年化/老年化。不同的名称,有时会给人不同的年龄感觉。 品牌识别:要容易记忆和识别,否则会提高品牌传播的成本,制造产品销售的障碍。 利于传播:名称是否有利于制造口碑,是否容易设计出精彩的广告文案和品牌标语等 品牌外延:考虑如果日后进行产品延伸,现有的名称,是否可以包容新开发的产品,以便充分利用已有的品牌影响力,并丰富和充实品牌的内涵。 中英配合:无论中国的世界化(走出),或者世界的中国化(进入),无论,很多时候,我们在进行品牌命名的时候,必须考虑的中文和英文在以上方面的积极而协调的配合问题。一个中文英文,相辅相成,中西合璧的品牌名称弥足珍贵。 网络域名:即使一个域名问题,其实我们需要考虑到的因素却很多。其实,这里涉及到公司的发展战略和品牌策略问题。商号与品牌名称相同/不同,多品牌/单品牌,一品多牌,多品一牌,母品牌/

世界著名服装品牌大全

世界知名服装品牌 品牌名称:CHANEL (夏奈尔) 发源地:法国 使用语言:English CHANEL香奈儿的创始人Gabrielle Channel,她出生于法国一个穷苦的家庭,母亲早逝,父亲是个流浪汉,留下她与姐姐在修道院的孤儿院相依为命。后来,Gabrielle认识了一位家产雄厚、外表出众的年轻伯爵军官,成为一位离径叛道的山茶花夫人,是当时女性主义启蒙的重要起源。1912年她在法国开了一间小小的服装沙龙,逐渐发展成为迄今不衰的香奈儿王国。香奈儿最著名的服装设计是黑色小礼服,香奈儿认为她的划时代的服装应有前卫的香水搭配,1921年,著名的香奈儿五号产生,一举成功地进军香水世界。 品牌名称:D&G 发源地:意大利 使用语言:English D&G(全称:Dolce & Gabbana)创始于1994年,这个年轻的品牌是由Domenico Dolce和Stefano Gabbana两个意大利人创立的。D&G的作风非常独特,创业之初步不但婉拒交付大成衣工厂代工生产,坚持自己制版、裁缝、样品和装饰配件及所有服装,还只任用非职业模特走秀,对于当时讲究排场的时装界,是相当独树一格的。D&G的服装一直以天主教服装的黑色作为主要色彩,南欧宗教色彩也被转移为图案的表现上;

这对被称为最佳时尚二人组的品牌设计师以其另类时装风格征服了全世界的年轻人。 品牌名称:louis vuitton (路易威登) 发源地:法国 使用语言:English 路易-威登创立于1854年,创始人是路易-威登本人,他原是十九世纪一位专门替王宫贵族打包旅行行李的技师,他制作皮箱的技术精良,渐渐地就从巴黎传遍欧洲,成为旅行用品最精致的象徵。延伸出来的皮件、丝巾、或笔、手表、甚至服装,都是以Louis Vuitton一百五十年来崇尚精致、品质、舒适的「旅行哲学」,作为设计的出发基础。从设计最初到现在,印有“LV”标志这一独特图案的交织字母帆布包,伴随着丰富的传奇色彩和雅典的设计而成为时尚之经典。100多年来,路易-威登不但声誉卓然,更保持着无与伦比的魅力。 品牌名称:Gucci (古琦) 发源地:意大利 使用语言:English Gucci创办人Guccio Gucci 1881年出生于佛罗伦萨,曾在伦敦Savoy饭店担任行李员,1921年回到老家佛罗伦萨,开了一家专卖皮革和马具的店铺,当时因战争的缘故皮革原料缺乏,Gucci适时发挥创意,大量生产布制包,大受欢迎。90年代中期以来,Gucci成为时尚界最炙手可热的经典品牌之一;Gucci

品牌命名原则、策略及程序

就像每一个人一生下来爹妈就会取个名字一样,品牌一经诞生,品牌的监护人便会给品牌取一个好名字。不过,品牌的名字需要通过工商部分的核准,即品牌名不能与品牌所在地同一行业的其它品牌名称相同或类似。而人的名字只要爹妈兴奋就行。因此,即便在一个地方,也会出现很多同名同姓的人,就拿本人这名字,上学时在一个学校就碰到好几个如出一辙的,如此一来,自己干了好事,他人也随着沾光,他人干了坏事,自己也得承受他人异常的眼光,这同名之累,不胜枚举。乃至在一个班上也有两位,这样一来,老师叫“曾朝晖”答题时,总是有两个人同时站起来,老师只好按年龄大小以“大曾朝晖”“小曾朝晖”的称谓以示区别,念起来固然拗口,却总算解决了同名的苦恼。建国五十周年时,一个寻觅建国同道的活动,找到与建国同名的人就数以万计。 固然,品牌有时也会出现同名的烦恼,这时候,我们常常建议企业改名,以差异命名来彰显自己的品牌。河北康达公司生产的枪手杀虫剂全国着名,但康达之名在河北就已多如牛毛,各行各业都不在少数。如此一来,康达公司大量的广告费投放下往,其它公司都随着受益,而其它公司的一些行为,也会被消费者算到康达公司头上,这对企业的长远发展不利。因而,我们建议实施企业品牌同名战略,企业也改名枪手,利用枪手高着名度的上风。 一.品牌命名原则 1、正当。 正当是指能够在法律上得到保护,这是品牌命名的重要条件,再好的名字,假如不能注册,得不到法律保护,就不是真正属于自己的品牌。 在2000年的保热亵服大战中,“南极人”品牌就是由于缺少保护,而被数十个厂家共用,一个厂家所投放的广告费为大家作了公共用度,非常惋惜。大量厂家对同一个品牌开始了掠夺性的开发使用,使得消费者不明就里、难分彼此,面对同一个品牌,却是完全不同的价格、完全不同的品质,最后消费者把账都算到了“南极人”这个品牌上,逐步对其失往了信任。 我们曾为吉林出色公司的肉类休闲食品提供企划服务,在市场调查中我们发现,产于浙江的“乡吧佬”是出色公司的主要竞争者,但“乡吧佬”不能注册,生产“乡吧佬”产品的厂家数不胜数。而消费者对“乡吧佬”产品的品牌认知率也相当低,调查数据分析表明:多达79.2%的消费者只记得“乡吧佬”这个产品名,而能举出生产企业品牌名称的消费者寥寥无几。57%的消费者以为“乡吧佬”就是品牌名,对是哪一个厂家生产的都不甚了解。 米勒公司(Miller)推出一种淡啤酒,取名为Lite,即淡字的英文light的变异,生意兴旺,其它啤酒厂纷纭仿效,也推出以Lite命名的淡啤酒,由于Lite是直接描绘某类特定产品的普通辞汇,法院判决不予保护,因此,米勒公司失往了对Lite的商标专用权。 因而可知,一个品牌是不是正当即能否遭到保护是多么重要。 2、尊重文化与逾越地理限制 由于世界各国、各地区消费者,其历史文化、风俗习惯、价值观念等存在一定差异,使得他们对同一品牌的看法也会有所不同。在这一个国家是非常美好的意思,可是到了另外一个国家其含义可能会完全相反。比如蝙蝠在我国,因蝠与福同音,被以为有美好的联想,因此在我国有“蝙蝠”电扇,而在英语里,蝙蝠翻译成的英语Bat却是吸血鬼的意思。 我国的尽大多数品牌,由于只以汉字命名,在走出国门时,便让当地人感到稀里糊涂,有一些品牌采用汉语拼音作为变通措施,被证明也是行不通的,由于外国人其实不懂拼音所代表的含义。例如长虹,以其汉语拼音CHANGHONG作为附注商标,但CHANGHONG在外国人眼里却没有任何含义。而海信,则具有了全球战略眼光,注册了“HiSense”的英文商标,它来自high sense,是“高灵敏、高清楚”的意思,这非常符合其产品特性。同时,high sense又可译为“高远的见识”,体现了品牌的远大理想。 可以说,品牌名已成为国内品牌全球化的一道门坎,在中国品牌的国际化命名中,由于对国外文化的不了解,使得一些品牌出了洋相。“芳芳”牌化妆品在国外的商标被翻译为

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档