当前位置:文档之家› 桂林理工大学865翻译与写作试题2020年考研真题

桂林理工大学865翻译与写作试题2020年考研真题

桂林理工大学865翻译与写作试题2020年考研真题

桂林理工大学2020年硕士研究生入学考试试题 A卷

考试科目代码:865

考试科目名称:翻译与写作

(总分150分,三小时答完)

考生注意:请将答题写在答卷纸上,写在试卷上视为无效。

I.Sentence Translation (30 points)

1.Translate the following sentences into English (15 points).

(1) 我梦见自己正在小学的讲堂上预备作文,向老师请教立论的方法。

(2) 书房里格外显得清寂,那窗外有蔚蓝如碧海似的青天,和淡金色的阳光。

(3) 温度高,水蒸发得快;温度低,水蒸发得慢。

2. Translate the following sentences into Chinese (15 points).

(1) He did nothing beyond writing a letter.

(2) There is no more dependency to be placed on his words than there is on the wind.

(3) The two leaders found it beneficial to have this opportunity, after so many years without

contact, to present candidly to one another their views on a variety of issues. II.Passage Translation (70 points)

1. Translate the following passage into English (35 points)

我做翻译工作有四十多年, 译过二十几本书, 也改过別人的翻译, 教过高级翻译,

承香港翻译学会的情,叫我做他们的名誉会士, 我很感谢。不过说句诚实话, 我不很够资格做翻译,

我的功夫不够我读陆游写给他儿子陆遹的诗, 里面有一句:“汝果欲学诗, 功夫在诗外”, 他的话给了我启示, 就是要学翻译, 和做诗一样, 功夫在翻译外。我说我不够资格, 并不是虚伪的客气话,

是实在的招认。不过虽然不够资格, 对翻译倒有些体验。我体验下来, 虽然知道翻译是怎么回事,

我的资格就有向题了。我的体验是翻译实在太难。

2. Translate the following passage into Chinese (35 points)

The Northern states had all outlawed slavery by 1830, but the Southern states, in which slaves had become the backbone of the economy, maintained the institution until it was finally ended by the Civil War, President Lincoln emancipation of slaves in 1863, and the 13th Amendment to the Constitution in 1865. But even after the abolition of slavery, wholesale discrimination was practiced against black Americans. Many states passed segregation laws to keep the races apart in schools, housing, restaurants, and other public facilities, while institutionalized discrimination kept blacks in the lowest-paid jobs. A variety of methods, such as rigged literacy tests, were used to keep blacks off the voters’ rolls and thus prevent them from exercising their political rights. Segregation laws

2020年《翻译与写作》第1页共1页

2020年广西桂林理工大学英语翻译基础考研真题

2020年广西桂林理工大学英语翻译基础考研真题 一、短语翻译(每小题1分,共20分) A.把下列词组翻译成汉语。 1.burn the middle night oil 2. black tea 3. build a fire 4. heavy schedule 5. beyond description 6.to pull up one’s socks 7.tourist industry 8. ASEAN 9.foreignizing translation 10.an emergency exit B.把下列词组翻译成英语。 11.高贵的血统 12.多如牛毛 13.多边合作 14.轻音乐 15.三心二意 16.合资企业 17.《论语》 18.译后编辑 19.计算机辅助翻译 20.实体经济 二、句子翻译(每小题3分,共30分) A.把下列句子翻译成汉语。 1. This country was recovering its true self, drawing lessons both from its own mistakes and from its enemies. 2. Will the Chinese cower before difficulties when they are not afraid even of death? The people fear not death, why threaten them with it? 3. As relations between China and Australia develop, the continuing importance of expanding trade will be balanced by the development of close contact over a broad of political issues. 4. Above all, China challenges all of us to be true to ourselves--- to build our new societies, not on alien forms borrowed indiscriminately, but on our own unique

实用英文写作与翻译作业与参考答案21

实用英文写作与翻译2-1作业及参考答案 第一次作业: Americans Eat Out More often and Less Healthfully Although food cooked at home is far more healthful than meals eaten at restaurants, Americans are dining out more than ever, the U.S. Agriculture Department said Tuesday. Restaurant food accounted for([在数量,比例方面] 占) 39 percent of U.S. meals bought in 1996, up from 26 percent in 1970, the department said in a report, ``Away-From-Home Foods Increasingly Important to Quality of American Diet.'' ``While(尽管)the nutritional quality(营养质量)of foods consumed by Americans has improved overall, foods prepared at home are generally much more healthful than away-from-home foods,'' the department said. ``Despite nutritional gains at home, Americans will find it difficult to improve their diets because they purchase so many meals outside the home,'' the study said. While (尽管)the nutritional content of food prepared both at home and in restaurants has improved in recent years, food eaten out contains more of the nutrients Americans typically(一般地;通常)eat too much of, including fat and saturated fat(饱和脂肪), and less of what is lacking from most diets, such as calcium, fiber and iron. The department recommended nutrition education programs should place more emphasis on teaching U.S. consumers about how to order healthful meals when dining out. Improved diets have been found to prevent risk of heart disease, stroke(中风), cancer, diabetes(糖尿病), osteoporosis-related hip fractures(与骨质疏松症有关的髋关节骨折) and neural tube birth defects(神经管先天缺损). Osteoporosis-related hip fractures cost up to $10.6 billion each year in the United States in medical care expenses, missed work and premature deaths(早亡), the department said. 参考译文:美国人外出用餐频繁而饮食健康水准美况愈下 据美国农业部星期二称尽管在家煮烧的食物远比餐馆里所用之餐有益于健康,美国人外出用餐更频繁。餐馆里的食物占1996年美国人购餐的39%,比1970年增长了26%。该部门在报告中称:“外出所用之餐对于美国人饮食质量日益重要”。该部门还称:“虽然美国人消费的食物的营养质量总体改善了。但是,一般来说,家里所备的食物远比外出用餐的食物有益于健康。”研究表明:“尽管在家里用餐能获取养份,美国人发觉他们难以改善自己的饮食,因为他们多次在外购餐。”近年来在家里和餐馆里所备的食物的营养结构都得到了改善,然而,外出用餐的食物包含了较多典型的美国人汲取过多的养份,包括脂肪和饱和脂肪,也包含了较少多数饮食中所缺少的,如钙,纤维和铁。该农业部提议营养教育计划应更着重于教导美国消费者外出用餐时如何预定有益于健康的一餐。人们发现改善后的饮食结构能预防心脏病,中风,癌症,糖尿病,与骨盆炎相关的髋部骨折以及试管婴儿的神经缺陷所带来的危险。该部门称,在美国与骨盆炎相关的髋部骨折每年在医疗照料费用,医疗失误和早产死亡之上的耗费高达106亿美元。 第二次作业 1、Kill one’s appetite ?Kill time ?Kill the peace ?Kill the mood ?Kill the proposal ?Kill the engine ?Kill the child with kindness 2、If the doctor had been available, the child would not have died. 3、This ticket is available in all parks. 4、I’ll have Mr. Perkin call you back as soon as he is available.

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

大连理工大学高等代数考研试题

大连理工大学2004年硕士生入学考试<<高等代数>>试题 说明:填空题的括号在原试题中均是横线 一.填空题(每小题四分) () 上的最大公因式是在有理数域则在复数域内无公共根,是有理系数多项式,且设=)(),()(),()(),(.1x g x f x g x f x g x f =????? ??????????=111212112111.2""""""""n n n D n n 阶行列式 =???? ??????????=αααααααT T T 则的转置矩阵,若是是三维列向量,设,111111111.3 () 324.43213 133 2123 211321321321线性,,则线性表示:,,可又向量组,,线性无关,向量组,,设向量组βββααβαααβαααβαααβββααα?=?+=++=得通解是() 则齐次线性方程组且代数余子式阶矩阵,如果是设0 ,0,1)(.511=≠?=Ax A n A r n A ()向量,则有三个线性无关的特征已知= ???? ??????=x x A 00101100.6 及符号差分别是() 数正惯性指数,负惯性指的秩各正实数,则,个的特征值中有阶实对称矩阵已知,A 0.7t m A n 的一组基为() (),的维数则令上的线性空间是的加法及数乘运算,矩阵的集合,对于矩阵上的所有表示是数域,设V V TrA p A V P p P p P ==∈=××××},0|{,33.8333333下的矩阵是() 在则上的线性变换,且是若的过渡矩阵是到的两组基,且是线性空间和设i i i n n n n i f e V P f f f e e e V f f f e e e βσσσ,...,2,1,)(,,,,,,,,,.9212,1212,1==""""的长度为() 则向量,其度量矩阵为,,中有一组基已知三维欧式空间32132132, 300021011.10αααβααα?+=???? ?????????=A V 二:(24分)设R,Q 分别表示实数域和有理数域,f(x),g(x)属于Q[x].证明:

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

2020年广西桂林理工大学翻译硕士英语考研真题

2020年广西桂林理工大学翻译硕士英语考研真题 Part I Choose the word or phrase that can replace the underlined part in each sentence without changing its original meaning.(每小题0.5分,共10分) 1. I’m awfully sorry to have delayed answering your letter because of pressure of work. A. extended B. stopped C. postponed D. changed 2. The theatre has been forced to beg for donation in order to keep it running. A.settle B. apply C. look D. ask 3. The fire in the office block was eventually brought under control. A. expectedly B. finally C. successfully D. completely 4. Sea snakes inject a poison so strong that it kills a fish instantly. A. effortlessly B. easily C. immediately D. finally 5. When everyone was busy talking I slipped away. A. ran hurriedly B. fell down on the ground C. left quietly D. tiptoed 6. Marx offered a profound analysis of the economic crisis. A. successful B. correct C. deep D. final 7. He gazed with longing and expectation into the future. A. wonder B. indifference C. desire D. curiosity 8. The horse relaxed, and the rider slackened the rein. A. tightened B. untied C. fastened D. loosened 9. Don’t drag that table across the room, you’ll scratch the floor! A. tear B. pull C. draw D. push 10. Mr. Brown is someone all the students look up to. A. miss B. respect C. fear D. treat 11. Don’t bother your boss with such unimportant matters. A. unworthy B. stupid C. optional D. petty 12. Barack Obama’s victory in the American presidential election was overwhelming. A. important B. great C. timely D. unexpected 13. Why are the contents of the next person’s shopping trolley always more alluring than one’s own? A. dissuasive B. scary C. attractive D. constructive 14. There is a slight difference in meaning between the two books. A. huge B. subtle C. moderate D. gigantic 15. She gradually perceived that her parents had been right. A. noticed B. knew C. accepted D. realized 16. He hated the war so much that he decided to leave the army for good. A. permanently B. for himself C. for a short while D. temporarily 17. The answer had come to him in a flash. A. afterward B. very quickly C. in a glance D. in a hurry

英语翻译专项习题及答案解析含解析

英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or) 2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It) 3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when) 【答案】 1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 【解析】 【分析】 本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。 1.考查祈使句。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2.考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.考查动词。翻译时注意短语be busy doing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4.考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay) 2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate) 3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。(It)

新版大连理工大学材料与化工考研经验考研参考书考研真题

考研是我一直都有的想法,从上大学第一天开始就更加坚定了我的这个决定。 我是从大三寒假学习开始备考的。当时也在网上看了很多经验贴,可是也许是学习方法的问题,自己的学习效率一直不高,后来学姐告诉我要给自己制定完善的复习计划,并且按照计划复习。 于是回到学校以后,制定了第一轮复习计划,那个时候已经是5月了。 开始基础复习的时候,是在网上找了一下教程视频,然后跟着教材进行学习,先是对基础知识进行了了解,在5月-7月的时候在基础上加深了理解,对于第二轮的复习,自己还根据课本讲义画了知识构架图,是自己更能一目了然的掌握知识点。8月一直到临近考试的时候,开始认真的刷真题,并且对那些自己不熟悉的知识点反复的加深印象,这也是一个自我提升的过程。 其实很庆幸自己坚持了下来,身边还是有一些朋友没有走到最后,做了自己的逃兵,所以希望每个人都坚持自己的梦想。 本文字数有点长,希望大家耐心看完。 文章结尾有我当时整理的详细资料,可自行下载,大家请看到最后。 大连理工大学材料与化工初试科目: (101)思想政治理论(201)英语一或 (202)俄语或(203)日语(302)数学二(816)材料力学或(825)材料科学基础或(885)有机化学及有机化学实验 (816)材料力学参考书:

《材料力学》(第二版),主编:季顺迎,科学出版社,2018年3月; 《材料力学解题指导》,主编:马红艳,科学出版社,2014年1月 关于考研英语 考研英语几乎就是考阅读,做了历年的试卷后我越发觉得如果不能真正的读懂文章,那么阅读题目是很难做对的,而想要读懂这篇文章,主要就是要读懂文章中的长难句,这是需要训练的,真题就是很好的训练素材。做完阅读题后,可以先不要急着对答案,把文章中的长难句和一些难以理解的句子试着自己翻译出来(可以借助词典),翻译完后再看看你先前的答案,有没有什么新的理解让你想改答案的,此时再去看看书后面对整篇文章的解析(而不是题目的解析),主要看你翻译的和解析翻译的差别,有没有理解上的偏差,进而再次思考自己的答案,并确定自己最终的答案,再对后面的答案,此时应该仔细揣摩自己做错的原因,仔细理解出题人的思路和其对文章的理解方式,找出与自己的思路的不同之处,下次做题尽量向他们一样思考。 阅读的提高,一方面是读长难句能力的提高,另一方面是理解能力的提高。读长难句能力的提高靠的是比较好的语法基础和练习;而理解能力的提高则靠读一定数量的文章,量变最终引起质变,所以每天至少读一篇经济学人上的文章,不需要查太多生词,主要是看懂句子,了解段落、文章的意思就行,同时积累一些有用的表达,有时间的同学甚至可以挑选里面的段落进行翻译练习:先翻译成中文,只要意思差不多就行,主要是后面再把中文翻译成英文对写作能力的提高有很大帮助。 阅读和写作其实是分不开的。 对于写作,主要是靠一些积累,同时在复习时,每周写一篇考研作文真题,

地球化学广西重点学科-桂林理工大学地球科学学院

“地球化学”广西重点学科 地球化学专业是由桂林理工大学1959年成立的金属矿地球化学勘探专业发展而来,历史悠久,于2013年获批为广西重点学科,授予学位门类为理科,目前已建立起从本科-硕士-博士-博士后流动站完整的人才培养体系。 本学科现拥有基础地质国家级实验教学示范中心、广西区政府院士工作站(欧阳自远院士、孙枢院士)、有色及贵金属隐伏矿床勘查教育部工程研究中心、广西隐伏金属矿产勘查重点实验室、广西矿冶与环境科学实验中心、广西矿产资源开发与环境保护国际科技合作基地、广西有色金属成矿理论及勘查技术“八桂学者”团队和广西有色金属隐伏矿床勘查及材料开发协同创新中心等省部级人才和科研平台。 经过半个多世纪的建设,本学科已形成了4个稳定的研究方向:(1)勘查地球化学方向。本方向主要侧重于利用勘查地球化学理论寻找隐伏金属矿床,以及研究形成矿体的物质来源与演化、元素迁移方式和富集机理、原生晕成晕机制等方面的研究。本方向已经围绕寻找隐伏金属矿体,形成了独具特色的深穿透地电地球化学以及烃汞气体地球化学找矿理论及技术手段。(2)陨石及天体化学方向。本方向主要研究太阳系内物体——包括太阳星云、太阳、行星、小行星和彗星,以及地外样品(陨石、星际尘和返回样品)的成分,对恒星起源、行星内复杂过程及其演化提供了关键性证据。本方向目前已在南极陨石的搜集及分类研究上取得了重大的科研成果。(3)同位素地球化学方向。本方向是以矿物岩石为对象,利用现代地球化学手段,开展主量元素、微量元素和同位素研究,探讨岩石矿床的来源、成因、演化等科学问题。该方向侧重于对岩浆物质组成的分析,研究地球不同部位的物质组成、性质及岩浆形成的地球动力学过程。(4)表生

高中英语句子翻译与写作 第1章 时态

第一章时态 历届试题 1.在过去的几年里,这加工厂用塑料代替木头来降低成本。(substitute…for) (S99) 2.尽管有很多困难,我们仍将努力执行我们的计划。(in spite of) (Ss00) 3.小组讨论有助于更好地理解课文。(help) (S04) 4.他们的新房子离学校很远。(far) (S07) 5.各色阳伞给夏日街头平添了活泼的气氛。(add to) (S07) 6.前天我们订购了二十台洗衣机。(order) (Ss07) 7.网球运动在上海越来越流行了。(popular) (S09) 8.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,实施救援。(despite) (S09) I. 一般现在时 1.在公共汽车上李先生总是设法匆匆浏览一下报纸的标题。(glance at) 2.一条装有邮件和食物的小船一星期一次航行到那岛上。(go over to) 3.我根本不喜欢这个铜的框架。(not…at all) 4.晚饭后,我总是在厨房里洗碗碟。(wash up) 5.我认为你找到男生宿舍不会有困难的。(have trouble in) 6.不同的国家有不同的问候形式。(form) 7.我们中3/5以上的人喜欢田径运动。(love) 8.大多数学生住在学校附近。(a stone’s throw) 9.有了一台计算机,我们就能更快地做各种各样的工作。(all kinds of) 10.一艘现代化轮船可以在几天内横渡大西洋。(cross) 11.音乐在人类生活中起着重要的作用。(play a … part in) 12.那些孩子中没有一个会演奏乐器。(instrument) 13.他坚持正确的,反对错误的。(persevere) 14.你看起来很累,这音乐将有助于你放松。(relax) 15.缺乏先进的科学技术是一个严重的问题。(1ack) 16.我们用无线电和电视和世界各国人民保持联系。(keep in touch with) 17.巴金全集主要由小说和散文组成。(consist of) 18.那家工厂提供我们各种各样的塑料产品。(provide) 19.每一个人,无论老幼,必须向周围的人学习。(old or young) 20.像英语一样,汉语也有许多谚语。(proverbs) 21.那些学生把大部分零用钱花在书上。(spend) 22.一定有人把我的自行车拿走了,我找不到了。(take) 23.这不仅是我们的卧室,事实上我们什么都在这里干的。(more than) 24.这些年轻人自愿贡献大量时间为老人服务。(volunteer) 25.电脑在科学研究的许多方面替代了人脑。(substitute) 26.我的丈夫和我对音乐有相似的爱好。(similar) 27.有些学生不理解这首诗的含义。(make out) 28.千里之行,始于足下。(start) 29.尽管意见有分歧,他们对维护世界和平有着共同的利益。(in spite of) 30.旅游不仅是一种很好的锻炼形式,也为各国人民之间的文化交流提供了一种重要手段。(in addition to) 31.知识的共享将造福于四面八方的人们。(benefit)

英语翻译练习题及答案

英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

大连理工大学2007年考研试题及解答正

二.(20分)用离心泵将水库中的水送至60m 高的敞口容器,若水的流量为 80m 3/h ,管路的内径为150mm ,阀门全开时,管路总长(包括所有局部阻力当量 长度)为900m ,现有一台离心泵,其特性曲线为q V H 2 004.0120-=,(V q 的单位:m 3/h , H 的单位:m )。已知水的密度ρ=1000kg/m 3,摩擦系数为0.02。 (1) 求阀门全开时管路的特性曲线; (2) 该泵是否可用?并求阀门全开时该泵的工作点; (3) 用阀将流量调至80m 3/h, 求由于流量调节损失在阀门上的压头是多少米; 若泵的效率为70%,求轴功率; (4) 在泵的出口管线上并联一管路,定性分析泵的工作点如何变化,并图示之。 量增加。系统流动阻力减小,流相当于阀门开度增大,轴功率门上的压头 由于调节流量损失在阀泵提供的扬程时,管路需要的扬程用阀门将流量调至(该泵可用,其工作点为)将其代入式(则若令)解:()4(4.291000 36007.010004.9480;7.247.694.94;4.9480004.0120, 7.698000151.060/80)3() 44.76,/4.10444.764.10400151.0601/4.104,6000551.0,004.012000151.060)2() 1(00151.0603600215.01690002.060150436001215.090002.06022122332322222 22522 21021112000kW g P P m H m H m L h m m L H h m q m L h m q q q q L H q L q g q g L h g u g p z L g u g p z e V V V V V V V V f =????===-=?=?-==?+=====?+===-=+=------------------------+=????+=????? ? ???????+=∑+++=+++-ηππρρ 三.(10分)用一回转真空过滤机过滤某水悬浮液,操作真空度为80kPa,生产能 力为6m 3(滤液)/h ,过滤面积为5m 2,转鼓沉浸角为1200,转数为0.6转/分,现拟 用一板框过滤机代替上述回转真空过滤机,已知滤框长与宽均为1000mm,过滤压 力为196kPa (表压),要求获得的滤液量为10 m 3,过滤时间0.5小时,设滤饼不 可压缩,过滤介质阻力忽略不计。试求: (1) 需要滤框和滤板各多少; (2) 板框过滤机过滤终了后在压力仍为196kPa (表压)下用相当于滤液量1/5 的水洗涤,洗涤时间为多少小时﹖若卸渣﹑重装等辅助时间为0.2小时, 则生产能力是多少m 3(滤液)/h ﹖ (回转真空过滤机生产能力?Kn A V h 3600= )

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档