当前位置:文档之家› ISO-TS16949:2009质量管理体系中英文对照版

ISO-TS16949:2009质量管理体系中英文对照版

ISO-TS16949:2009质量管理体系中英文对照版
ISO-TS16949:2009质量管理体系中英文对照版

ISO/TS16949:2009

技术规范

TECHNICAL SPECIFICATION

质量管理体系—

汽车生产件及相关服务件组织应用ISO9001:2008的特殊要求

Quality management systems —

Particular requirements for the application of ISO 9001:2008 for automotive production and relevant service part organizations

目录Contents

前言Foreword (7)

有关认证的说明Remarks for certification…………………………………………………

9

引言Introduction……………………………………………………………………………

10 0.1总则General (10)

0.2过程方法Process approach………………………………………………………………

1 1

0.3与ISO 9004的关系Relationship with ISO 9004………………………………………

1 3

0.4与其他管理体系的相容性Compatibility with other management systems……………

1 4

0.5本技术规范的目的Goal of this Technical Specification………………………………

1 5 1范围Scope (16)

1.1总则General (16)

1.2应用Application…………………………………………………………………………

17 2引用标准Normative reference……………………………………………………………

17 3术语和定义Terms and definitions…………………………………………………………

18 3.1汽车行业术语和定义Terms and definitions for the automotive industry………………18 4质量管理体系Quality management system………………………………………………

20 4.1总要求General requirements (20)

4.1.1总要求—补充General requirements—Supplemental…………………………………2 1 4.2文件要求Documentation requirements…………………………………………………

2 1 4.2.1 总则General (21)

4.2.2 质量手册Quality manual (22)

4.2.3文件控制Control of documents………………………………………………………

2 2 4.2.3.1工程规范Engineering specifications (23)

4.2.4记录控制Control of records (23)

4.2.4.1记录保存Records retention (24)

5管理职责Management responsibility (24)

5.1管理承诺Management commitment……………………………………………………

5.1.1过程效率Process efficiency (24)

5.2以顾客为关注焦点Customer focus (24)

5.3质量方针Quality policy (25)

5.4策划Planning (25)

5.4.1质量目标Quality objectives (25)

5.4.1.1质量目标—补充Quality objectives—Supplemental………………………………

2 5 5.4.2质量管理体系的策划Quality management system planning…………………………

2 6 5.5职责、权限与沟通Responsibility, authority and communication...........................2 6 5.5.1职责和权限Responsibility and authority (26)

5.5.1.1质量职责Responsibility for quality…………………………………………………

2 6 5.5.2管理者代表Management representative………………………………………………

27 5.5.2.1顾客代表Customer representative…………………………………………………

27 5.5.3内部沟通Internal communication……………………………………………………

27 5.6管理评审Management review (27)

5.6.1总则General……………………………………………………………………………

27 5.6.1.1质量管理体系绩效Quality management system performance……………………

28 5.6.2评审输入Review input (28)

5.6.2.1评审输入—补充Review input—Supplemental……………………………………

28 5.6.3评审输出Review output………………………………………………………………

29 6资源管理Resource management…………………………………………………………

29 6.1资源提供Provision of resources…………………………………………………………

29 6.2人力资源Human resources………………………………………………………………

29 6.2.1总则General……………………………………………………………………………

30 6.2.2能力、培训和意识Competence, training and awareness……………………………

30 6.2.2.1产品设计技能Product design skills…………………………………………………

6.2.2.2培训Training…………………………………………………………………………

3 1 6.2.2.3岗位培训 (31)

6.2.2.4员工的激励Employee motivation and empowerment………………………………

3 1 6.3基础设施Infrastructure…………………………………………………………………

3 1 6.3.1工厂、设施和设备策划Plant, facility and equipment planning………………………

3 2 6.3.2应急计划Contingency plans (32)

6.4工作环境Work environment……………………………………………………………

3 2 6.4.1为达成产品要求符合性的人员安全Personnel safety to achieve conformity product requirements…………………………………………………………………………………

3 2 6.4.2生产现场的清洁Cleanliness of premises (32)

7产品实现Product realization………………………………………………………………

3 3 7.1产品实现的策划Planning of product realization………………………………………

3 3 7.1.1产品实现的策划—补充Planning of product realization—Supplemental……………3

4 7.1.2接收准则Acceptance criteria…………………………………………………………

3 4 7.1.3保密性Confidentiality…………………………………………………………………

3 4 7.1.4更改控制Change control………………………………………………………………

3 4 7.2与顾客有关的过程Customer-related processes…………………………………………

3 4 7.2.1与产品有关的要求的确Determination of requirements related to the product………3 5 7.2.1.1顾客指定的特殊特性Customer-designated special characteristics…………………3 5 7.2.2与产品有关的要求的评审Review of requirements related to the product…………

3 5 7.2.2.1与产品有关的要求的评审—补充Review of requirements related to the produc—Supplemental…………………………………………………………………………………

3 6 7.2.2.2组织制造可行性Organization manufacturing feasibility…………………………

3 6

7.2.3.1顾客沟通—补充Customer communication—Supplemental………………………

37 7.3设计和开发Design and development……………………………………………………

37 7.3.1设计和开发策划Design and development planning…………………………………

37 7.3.1.1多方论证方法Multidisciplinary approach…………………………………………

37 7.3.2设计和开发输入Design and development inputs……………………………………

38 7.3.2.1产品设计输入Product design input…………………………………………………

38 7.3.2.2制造过程设计输入Manufacturing process design input……………………………

39 7.3.2.3特殊特性Special characteristics……………………………………………………

39 7.3.3设计和开发输出Design and development outputs……………………………………

39 7.3.3.1产品设计输出—补充Product design outputs—Supplemental……………………

40 7.3.3.2制造过程设计输出Manufacturing process design output…………………………

40 7.3.4设计和开发评审Design and development review……………………………………

4 1 7.3.4.1监视Monitoring (41)

7.3.5设计和开发验证Design and development verification………………………………

4 2 7.3.6设计和开发确认Design and development validation (42)

7.3.6.1设计和开发确认—补充Design and development validation—Supplemental……

4 2 7.3.6.2样件计划Prototype programme……………………………………………………

4 2 7.3.6.3产品批准过程Product approval process (43)

7.3.7 设计和开发更改的控制Control of design and development changes………………

4 3 7.4 采购Purchasing (43)

7.4.1采购过程Purchasing process…………………………………………………………

4 4 7.4.1.1法规符合性Regulatory conformity…………………………………………………

4 4 7.4.1.2供方质量管理体系开发Supplier quality management system development……

7.4.1.3顾客批准的供方Customer-approved sources………………………………………

4 4 7.4.2采购信息Purchasing information……………………………………………………

4 5 7.4.3采购产品的验证Verification of purchased product…………………………………

4 5 7.4.3.1进货产品对要求的符合性Incoming product conformity to requirements…………4 5 7.4.3.2对供方监视Supplier monitoring……………………………………………………

4 6 7.

5 生产和服务提供Production and service provision……………………………………

4 6 7.5.1生产和服务提供的控制Control of production and service provision………………

4 6 7.5.1.1控制计划Control plan………………………………………………………………

47 7.5.1.2作业指导书Work instructions………………………………………………………

47 7.5.1.3作业准备验证Verification of job setups……………………………………………

47 7.5.1.4预防性和预见性维护Preventive and predictive maintenance……………………

48 7.5.1.5生产工装的管理Management of production tooling………………………………

48 7.5.1.6生产计划Production scheduling……………………………………………………

49 7.5.1.7服务信息反馈Feedback of information from service………………………………

49 7.5.1.8与顾客的服务协议Service agreement with customer………………………………

49 7.5.2生产和服务提供过程的确认Validation of processes for production and service provision (49)

7.5.2.1生产和服务提供过程的确认—补充Validation of processes for production and service provision—Supplemental……………………………………………………………

50 7.5.3标识和可追溯性Identification and traceability………………………………………

50 7.5.3.1标识和可追溯性—补充Identification and traceability–Supplemental……………50 7.5.4顾客财产Customer property…………………………………………………………

5 1

7.5.5.产品防护Preservation of product……………………………………………………

5 1 7.5.5.1贮存和库存Storage and inventory…………………………………………………

5 1 7.6监视和测量设备的控制Control of monitoring and measuring equipment……………

5 2 7.6.1测量系统分析Measurement system analysis…………………………………………

5 3 7.6.2校准/验证记录Calibration/verification records………………………………………

5 3 7.6.3实验室要求Laboratory requirements…………………………………………………

5 3 7.6.3.1内部实验室Internal laboratory………………………………………………………

5 3 7.6.3.2外部实验室External laboratory……………………………………………………

5 4 8测量、分析和改进Measurement, analysis and improvement……………………………

5 4 8.1总则General (55)

8.1.1统计工具的确定Identification of statistical tools……………………………………

5 5 8.1.2基础统计概念知识Knowledge of basic statistical concepts………………………

5 5 8.2 监视和测量Monitoring and measurement……………………………………………

5 5 8.2.1顾客满意Customer satisfaction………………………………………………………

5 5 8.2.1.1顾客满意—补充Customer satisfaction—Supplemental……………………………

5 6 8.2.2内部审核Internal audit (56)

8.2.2.1质量管理体系审核Quality management system audit……………………………

57 8.2.2.2制造过程审核Manufacturing process audit…………………………………………

57 8.2.2.3产品审核Product audit………………………………………………………………

57 8.2.2.4内部审核计划Internal audit plans…………………………………………………

57 8.2.2.5内审员资格Internal auditor qualification (57)

8.2.3.1制造过程的监视和测量Monitoring and measurement of manufacturing p r o c e s s e s58 8.2.4产品的监视和测量Monitoring and measurement of product…………………………59 8.2.4.1全尺寸检验和功能试验Layout inspection and functional testing…………………

59 8.2.4.2外观项目Appearance items…………………………………………………………

60 8.3不合格品控制Control of nonconforming product………………………………………

60 8.3.1不合格品控制—补充Control of nonconforming product—Supplemental…………

6 1 8.3.2返工产品的控制Control of reworked product………………………………………

6 1 8.3.3顾客通知Customer information………………………………………………………

6 1 8.3.4顾客特许Customer waiver……………………………………………………………

6 1 8.4数据分析Analysis of data (61)

8.4.1数据分析和使用Analysis and use of data……………………………………………

6 2 8.5改进Improvement (62)

8.5.1持续改进Continual improvement……………………………………………………

6 2 8.5.1.1组织的持续改进Continual improvement of the organization………………………6 2 8.5.1.2制造过程的改进Manufacturing process improvement……………………………

6 2 8.5.2纠正措施Corrective action……………………………………………………………

6 3 8.5.2.1解决问题的方法Problem solving (63)

8.5.2.2防错Error-proofing…………………………………………………………………

6 3 8.5.2.3纠正措施影响Corrective action impact……………………………………………

6 3 8.5.2.4拒收产品的试验/分析Rejected product test/analysis………………………………

6 3 8.5.3预防措施Preventive action……………………………………………………………

6 4 附录A控制计划Annex A (normative) Control plan………………………………………

参考文献Bibliography………………………………………………………………………

67

前言Foreword

国际标准化组织(ISO)是由各国标准化机构(ISO成员机构)组成的世界性联合会。国际标准的拟定由ISO技术委员会负责。各成员机构若对某技术委员会所选定的主题感兴趣,均有权参加该委员会的工作。与ISO保持联系的各国组织(官方的或非官方的)也可参加该项工作。ISO与国际电器委员会(IEC)在电工技术标准化方面保持密切合作的关系。

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

本国际标准是依照ISO/IEC导则第2部分中的规则制定的。

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

技术委员会的主要任务是制定国际标准。本国际技术标准草案已由技术委员会通过,并传阅各成员机构一共投票表决。国际标准的公布需要至少75%的参加投票的成员团体批准。

The main task of technical committees is to prepare international standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an international standard requires approval by at least 75% of the member bodies casting a vote.

在其它情况下,特别是在市场急需某个文件时,技术委员会可以决定出版其他形式的规范文件:

In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a technical committee may decide to publish other types of normative document:

—ISO公布的可获得规范(ISO/PAS)代表一项在一个ISO工作小组内的技术专家达成的协议,在相应委员会的成员的投票中有50%投票赞成后就可以出版发行;

—an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by 50 % of the members of the parent committee casting a vote;

—ISO技术规范(ISO/TS),是技术委员会成员之间达成的协议,在委员会成员所投票中有2/3投票赞成后就可以出版发行。

—an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical committee and is accepted for publication if it is approved by

ISO/TS 16949是由国际汽车工业特别行动小组(IATF),在ISO/TC176 质量管理和质量保证技术委员会支持下制定的。

ISO/TS 16949 was prepared by the International Automotive Task Force (IATF) with support from ISO/TC 176, Quality management and quality assurance.

通过根据ISO9001 :2008所作的技术修订,第三版的ISO/TS16949取消并替代了第二版(ISO/TS 16949:2002)

This third edition of ISO/TS 16949 cancels and replaces the second edition (ISO/TS 16949:2002), which has been technically amended according to ISO 9001:2008.

方框内的文本是ISO 9001:2008的原文内容,方框外是行业特殊补充的要求。

Boxed text is original ISO 9001:2008 text. The sector-specific supplemental requirements are outside the boxes.

在本技术规范中,“应”(shall)表示要求,“应当”(should)表示建议。标示有“注”(NOTE)的段落是对理解或澄清相关要求的指南。

In this Technical Specification, the word ―shall‖ indicates a requirement. The word ―should‖ indicates a recommendation. Paragraphs marked ―NOTE‖ are for guidance in understanding or clarifying the associated requirement.

所有用“例如”引出的建议都只具有指导性作用.

Where the term ―such as‖ is used, any suggestions given are for guidance only.

附录A是本技术规范的引用文件,构成技术规范的一部分。

Annex A forms a normative part of this Technical Specification.

有关认证的说明Remarks for certification

按照IATF的认证方案(见《IATF认可规则》)所获取的本技术规范的认证,包括任何的顾客特殊要求(如果有),将获得IATF的顾客成员的认可。

详细情况可以从以下的国际汽车推动小组的当地监督办公室处获得:

意大利汽车工业协会(ANFIA) www.anfia.it

美国国际汽车监督署(IAOB) https://www.doczj.com/doc/ee17370442.html,

IATF-France https://www.doczj.com/doc/ee17370442.html,

英国汽车制造与贸易商谢(SMMT) https://www.doczj.com/doc/ee17370442.html,

德国汽车工业协会-质量管理中心(VDA-QMC) www.vda-qmc.de

The certification to this Technical Specification, including customer-specific requirements if any, is recognized by the customer members of IATF when achieved according to the IATF certification scheme (se e the ―Rules for achieving IATF recognition‖).

Details can be obtained at the addresses of the local oversight offices of IATF cited below:

Associazione Nazionale Fra Industrie Automobilistiche (ANFIA)

Web site: www.anfia.it

International Automotive Oversight Bureau (IAOB)

Web site: https://www.doczj.com/doc/ee17370442.html,

IATF-France

Web site: https://www.doczj.com/doc/ee17370442.html,

Web site: https://www.doczj.com/doc/ee17370442.html,

Verband der Automobilindustrie Qualit?tsmanagement Center (VDA-QMC) Web site: www.vda-qmc.de

引言Introduction

play a significant role in defining requirements as inputs. Monitoring of satisfaction requires the evaluation of information relating to customer as to whether the organization has met the customer requirements. The

PDCA”的方法可适用于所有过程。PDCA模式可简述如下:-策划:根据顾客的要求和组织的方针,为提供结果建立必要的目标和过程;-实施:实施过程;

-检查:根据方针、目标和产品要求,对过程和产品进行监视和测量,并报告结

-处置:采取措施,以持续改进过程业绩。

establish the objectives and processes necessary to deliver results in

注:应当由最高管理者在组织内宣传和贯彻ISO9000:2005和ISO9004中涉及的八项质量管理原则的知识及其应用。

Note: The knowledge and use of the eight quality management principles referred to in the ISO 9000:2005 and ISO 9004 should be demonstrated and cascaded through the organization by top management.

0.5 ISO/TS16949的目的Goal of this Technical Specification

本技术规范的目标是在供应链中建立持续改进,强调缺陷预防,减少变差和浪费的质量管理体系。

The goal of this Technical Specification is the development of a quality management system that provides for continual improvement, emphasizing defect prevention and the reduction of variation and waste in the supply chain.

本技术规范与适当的顾客特殊要求相结合,规定了签署本文件顾客的基本质量管理体系要求。

This Technical Specification, coupled with applicable customer-specific requirements, defines the fundamental quality management system requirements for those subscribing to this Technical Specification.

本技术规范旨在避免多重认证审核,并为汽车生产件及服务件的组织建立质量管理体系提供了一个通用的方法。

This Technical Specification is intended to avoid multiple certification audits and provide a common approach to a quality management system for automotive production, and relevant service part organizations.

质量管理体系——

汽车行业生产件下相关服务件的组织实施ISO9001:2008的特殊要求

Quality management systems –

Particular requirements for the application of ISO 9001:2008 for automotive production, and relevant service part organizations

1 范围Scope

本技术规范与ISO9001:2008相结合,规定了质量管理体系要求,用于汽车相关产品的设计和开发、生产,相关时,也适用于安装和服务。

This Technical Specification, in conjunction with ISO 9001:2008, defines the quality management system requirements for the design and development, production

and, when relevant, installation and service of automotive-related products.

本技术规范适用于组织进行顾客指定产品和/或服务零件的制造现场。

This Technical Specification is applicable to sites of the organization where customer-specified parts, for production and/or service,are manufactured.

“支持功能”,无论其在现场或外部场所(如设计中心、公司总部及分销中心),由于它们对现场的支持性而构成现场审核的一部分,但不能获得本技术规范的认证。

Supporting functions whether on-site or remote (such as design centers, corporate headquarters and distribution centers), form part of the site audit as they support the site,but cannot obtain stand-alone certification to this Technical Specification.

本技术规范可适用于整个汽车供应链。

This Technical Specification can be applied throughout the automotive supply chain.

本技术规范仅允许组织在没有产品设计和开发责任的情况下删减与7.3有关的内容

不允许删减制造过程设计。

The only permitted exclusions for this Technical Specification relate to 7.3 where the organization is not responsible for product design and development.

Permitted exclusions do not include manufacturing process design.

3.1 汽车行业术语和定义Terms and definitions for the automotive industry

本文件应用了ISO9001:2005以及下列内容中所确立的术语和定义。

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO9000: 2005 and the following apply.

3.1.1. 控制计划control plan

对控制产品所要求的系统和过程的形成文件的描述。

注:见附录A

Documented description of the systems and processes required for controlling product.

Note: see annex A

3.1.2. 具有设计责任的组织design responsible organization

有权制定一个新的或更改现有的产品规范的组织。

Organization with authority to establish a new or change an existing product specification.

注:该职责包括在顾客指定的应用范围内试验并验证设计性能。

NOTE:This responsibility includes testing and verification of design performance within the customer’s specified application.

3.1.3 防错error proofing

为防止制造不合格产品而进行的产品和制造过程的设计和开发。

Product and manufacturing process design and development to prevent manufacture of non-conforming products.

3.1.4实验室laboratory

进行检验、试验和校准的设施,其范围包括但不限于化学、冶金、尺寸、物理、

电性能或可靠性试验。

facility for inspection, test or calibration that may include, but is not limited to, chemical, metallurgical, dimensional, physical, electrical or reliability testing.

3.1.5实验室范围laboratory scope

受控文件包括:

—实验室有资格进行的特定试验,评价和校准;

—用来进行上述活动的设备清单,以及

—用来进行上述活动的方法和标准的清单。

Controlled document containing:

—specific tests, evaluations and calibrations that a laboratory is qualified to perform;

—a list of the equipment which it uses to perform the above; and

—a list of methods and standards to which it performs the above.

3.1.6 制造manufacturing

以下制作或加工的过程:

—生产材料;

—生产或服务件;

—装配,或

—热处理、焊接、喷漆、电镀或其他表面处理。

Process of making or fabricating:

—production materials,

—production or service parts,

—assemblies, or

—heat treating, welding, painting, plating or other finishing services.

3.1.7预测性维护predictive maintenance

基于针对通过预测可能的失效模式的过程数据而避免维护问题的活动。

Activities based on process data aimed at the avoidance of maintenance problems by prediction of likely failure modes.

3.1.8预防性维护preventive maintenance

为消除设备失效和生产的计划外中断的原因而策划的措施,它是制造过程设计的一项输出。

planned action to eliminate causes of equipment failure and unscheduled interruptions to production, as an output of the manufacturing process design.

3.1.9 额外运费premium freight

在合同约定的交付之外发生的超出成本或费用。

注:可因方法、数量、未按计划或延迟交付等原因引起。

Extra costs or charges incurred additional to contracted delivery.

NOTE: this can be caused by method, quantity, unscheduled or late deliveries. ect.

3.1.10 外部地点remote location

支持现场,且不存在生产过程的场所。

ocation that supports sites and at which non-production processes occur.

发生增值的制造过程的场所

ocation at which value-added manufacturing processes occur.

3.1.12 特殊特性special characteristic

产品特性或制造过程参数,可能影响产品的安全性或法规的符合性、配合、功能、性能或其后续过程的产品特性或制造过程参数。

product characteristic or manufacturing process parameter which may affect safety or compliance with regulations, fit, function, performance or subsequent processing of product.

4 质量管理体系Quality management system

美国宪法中文版

美国宪法(中文) 序言 我们美利坚合众国的人民,为了组织一个更完善的联邦,树立正义,保障国内的安宁,建立共同的国防,增进全民福利和确保我们自己及我们後代能安享自由带来的幸福,乃为美利坚合众国制定和确立这一部宪法。 第一条 第一款本宪法所规定的立法权,全属合众国的国会,国会由一个参议院和一个众议院组成。 第二款众议院应由各州人民每两年选举一次之议员组成,各州选举人应具有该州州议会中人数最多之一院的选举人所需之资格。凡年龄未满二十五岁,或取得合众国公民资格未满七年,或於某州当选而并非该州居民者,均不得任众议员。众议员人数及直接税税额,应按联邦所辖各州的人口数目比例分配,此项人口数目的计算法,应在全体自由人民--包括订有契约的短期仆役,但不包括末被课税的印第安人--数目之外,再加上所有其他人口之五分之三。实际人口调查,应於合众国国会第一次会议後三年内举行,并於其後每十年举行一次,其调查方法另以法律规定之。众议员的数目,不得超过每三万人口有众议员一人,但每州至少应有众议员一人; 在举行人囗调查以前,各州得按照下列数目选举众议员: 新罕布什尔三人、麻萨诸塞八人、罗德岛及普罗维登斯垦殖区一人、康涅狄格五人、纽约州六人.新泽西四人、宾夕法尼亚八人、特拉华一人、马里兰六人、弗吉

尼亚十人、北卡罗来纳五人、南卡罗来纳五人、乔治亚三人。任何一州的众议员有缺额时,该州的行政长官应颁选举令,选出众议员以补充缺额。众议院应选举该除议长及其他官员; 只有众议院具有提出弹劾案的权力。 第三款合众国的参议院由每州的州议会选举两名参议员组成之,参议员的任期为六年,每名参议员有一票表决权。参议员於第一次选举後举行会议之时,应当立即尽量均等地分成三组。第一组参议员的任期,到第二年年终时届满,第二组到第四年年终时届满,第三组到第六年年终时届满,俾使每两年有三分之一的参议员改选; 如果在某州州议会休会期间,有参议员因辞职或其它原因出缺,该州的行政长官得任命临时参议员,等到州议会下次集会时,再予选举补缺。凡年龄未满三十岁,或取得合众国公民资格未满九年,或於某州当选而并非该州居民者,均不得任参议员。合众国副总统应为参议院议长,除非在投票票数相等时,议长无投票权。参议院应选举该院的其他官员,在副总统缺席或执行合众国总统职务时,还应选举临时议长。所有弹劾案,只有参议院有权审理。在开庭审理弹劾案时,参议员们均应宣誓或誓愿。如受审者为合众国总统,则应由最高法院首席大法官担任主席; 在末得出席的参议员的三分之二的同意时,任何人不得被判有罪。弹劾案的判决,不得超过免职及取消其担任合众国政府任何有荣誉、有责任或有俸给的职位之资格;但被判处者仍须服从另据法律所作之控诉、审讯、判决及惩罚。 第四款各州州议会应规定本州参议员及众议员之选举时间、地

2015版美国签证在职证明中英文模板

X X X XX X X XX X X X Ltd. Date: 1-JAN-2015 To: Embassy of the United States Dear Visa officer: This is to certify that Mr. XXX XXX works in our company as XXXXXXXX since the year of XXXX. His/Her monthly salary is RMB XXXX. He/She will have a tour to the United States of America from 22 SPE 2015 to 05 OCT 2015. All the travelling expenses, including air tickets, transportation, accommodation and health insurance, will be covered by himself/herself. We hereby guarantee that he/she will abide by all the laws and regulations during his staying abroad. We also guarantee that he/she will be back to China on schedule and will continue to work for our company. Yours sincerely Company Name: 公司英文名称 Add:地址 Tel: 电话 Name of the leader : 领导姓名 Signature:

出国中英文在职证明

附件1:在职证明参考样本 TO: VISA SECTION Dear Sirs, Mr. / Ms. XXXX(申请人姓名)works in our company from XX.XX.XXXX(现公司入职时间某年某月某日). He/She will be on travelling purposes visiting your country and some other Schengen countries from XX.XX.XXXX to XX.XX.XXXX (出国具体日期某年某月某日). All the expenses include air tickets, transportation, accommodation and health insurance will be covered by himself/herself/XXXX (出资方的公司名称或个人名字). He/She will be back on time as per his/her schedule planned and shall continue to work in our company after his/her visit to Schengen countries. Name Date of Birth Passport-No. Position Annual Income XXXX XXXXXX GXXXXXX XXXX RMB XXXX Your kind approval of this application will be highly appreciated. Best Regards, Name of the leader(领导人姓名) Position of the leader(领导人职位) Signature (领导的签名) Company’s Stamp(公司盖章) Tel: XXX-XXXXXX Add: XXXXXX Company Name: XXXXXX

各种花的英文名

各种花卉的英文名 iris蝴蝶花 cockscomb鸡冠花 honeysuckle金银花chrysanthemum菊花 carnation康乃馨 orchid兰花 canna美人蕉 jasmine茉莉花 daffodil水仙花 peony牡丹 begonia秋海棠 cactus仙人掌 christmas flower圣诞花/一品红poppy罂粟 tulip郁金香 chinese rose月季 violet紫罗兰 peach flower桃花 aloe芦荟 mimosa含羞草 dandelion蒲公英

plum bolssom梅花中国水仙 new year lily 石榴 pomegranate 月桂victor's laurel 报春花 polyanthus 木棉 cotton tree 紫丁香 lilac 吊钟 lady's eardrops 紫荆 Chinese redbud 百合 lily 紫罗兰 wall flower 桃花 peach 紫藤 wisteria 杜鹃 azalea 铃兰 lily-of-the-valley 牡丹 tree peony 银杏 ginkgo 芍药 peony 蝴蝶兰 moth orchid 辛夷 violet magnolia 蟹爪仙人掌 Christmas cactus 玫瑰 rose 郁金香 tulip

茶花 common camellia 千日红 common globe-amaranth 非洲堇 African violet 栀子花 cape jasmine 木槿 rose of Sharon 风信子 hyacinth 百子莲 African lily 牵牛花 morning glory 君子兰 kefir lily 荷包花 lady's pocketbook 含笑花 banana shrub 非洲菊 African daisy 含羞草 sensitive plant 茉莉 Arabian jasmine 猪笼草 pitcher plant 凌霄花 creeper 树兰 orchid tree 康乃馨coronation 鸡冠花 cockscomb 荷花lotus 鸢萝 cypress vine 菩提 botree

美国签证在职证明英文模版

美国签证在职证明英文 模版 文件编码(GHTU-UITID-GGBKT-POIU-WUUI-8968)

Certificateofemployment Date:时间(打印日期即可) To:Consulate-GeneralofU.S.A. Thisistocertifythat Mr/Ms姓名拼音(MR.ZhangSan)is职位 inourcompany.He/She hasbeenworkingheresince年月日(2010-01-01). Wehaveapproved his/her leave.He/She intendstovisittravelinU.S.A.from去的日期 (July21,2018)to回国日期(August25th),total天数 (35)days.Pleasegrant him/her thenecessaryvisa,thankyouinadvance. Weguaranteethat he/she willabidebythelawsinyourcountryandregulationsandreturntoChin aontime.Allofthetravelingexpenseswillbepaidby himself/herself.Weagreeandwillkeep hi s/her positionafter he/she comesbacktoChina. Yourk prova lofthisapplicationwillbehighlyappreciated. Yoursincerely! ManagerPosition: 准假人英文职称 ManagerSignature:准假人姓名拼音(不一定要法人,准假人拼音即可。) 中文签名负责人手写签名 公司盖章 Company:公司英文名称 Tel:(区号)公司电话

植物花卉中英文对照

植物花卉中英文对照、花卉英文名大全 金橘--------------kumquat 米仔兰(米兰)--------- milan tree 变叶木-------------croton 一品红-------------poinsettia 扶桑--------------Chinese hibiscus 吊灯花-------------fringed hibiscus 马拉巴栗(发财树)------- Guiana chestnut 山茶--------------camellia 云南山茶------------Yunnan camellia 金花茶-------------golden camellia 瑞香--------------daphne 结香--------------paper bush 倒挂金钟------------fuchsia 八角金盘------------Japan fatsia 常春藤-------------ivy 鹅掌柴-------------umbrella tree 杜鹃花-------------rhododendron 茉莉花-------------jasmine 桂花--------------sweet osmanthus 夹竹桃-------------sweet-scented oleander 黄花夹竹桃-----------lucky-nut-thevetia 鸡蛋花-------------frangipani 龙吐珠-------------bleeding-heart glorybower 夜香树(木本夜来香)------night jasmine 鸳鸯茉莉------------broadleaf raintree 栀子花-------------cape jasmine 蝴蝶兰-------------moth orchid 卡特兰-------------cattleya 石斛--------------dendrobium 兜兰--------------lady slipper 兰花--------------orchid 春兰--------------goering cymbidium

美国在职证明模板格式

附件1:在职证明英文参考样本 Date:XXXXXXXX To:EmbassyoftheUnitedStates DearSirorMadam: Thisistocertifythat Mr./Ms.XXXX(申请人姓名)worksinourunit/companyas XXXX(职位)sincetheyearof XXXX(年).His/Her monthlysalaryis RMBXXXX(月薪).He/She willhaveatourtotheUnitedStatesofAmericafromto出国旅游具体日期:某日某月某年) His/Her informationislistedasfollows, Name Sex DateofBirth PassportNo. Allthetravellingexpenses,includingairtickets,transportation,accommodationandhealthins urance,willbecoveredby himself/herself. Weherebyguaranteethat he/she willabidebyallthelawsandregulationsduringhis/herstayingabr oad.Wealsoguaranteethat he/she willbebacktoChinaonscheduleandwillcontinuetoworkforour un it/company. Yourssincerely CompanyName:XXXXXX Add:XXXXXX Tel:XXX-XXXXXX Nameoftheleader(领导人姓名) Positionoftheleader(领导人职位) Signature(领导的签名) CompanyStamp(公司盖章) 附件2:在职证明中文参考样本 日期:XXXX年XX月XX日 致:美国大使馆签证官 兹证明XXX先生/女士自XXXX年来我公司任职,职位是XXXX.他/她的月收入是人民币XXXX 元。他/她将于XXXX年X月X日到XXXX年X月X日(出国具体日期某年某月某日)赴美国旅游。他/她的具体信息如下,

(完整版)美国宪法修正案中英文对照

美国宪法修正案中英文对照 第一修正案Amendment I Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances. 国会不得制定有关下列事项的法律:确立一种宗教或禁止信仰自由;剥夺言论自由或出版自由;或剥夺人民和平集会及向政府要求申冤的权利。 第二修正案Amendment II A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. 组织良好的民兵队伍,对于一个自由国家的安全是必需的,人民拥有和携带武器的权利不可侵犯。 第三修正案Amendment III No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. 未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅;除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。 第四修正案Amendment IV The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized. 人民的人身、住宅、文件和财产不受无理搜查和扣押的权利,不得侵犯。除依据可能成立的理由,以宣誓或代誓宣言保证,并详细说明搜查地点和扣押的人或物,不得发出搜查和扣押状。 第五修正案Amendment V No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation. 无论何人,除非根据大陪审团的报告或起诉书,不受死罪或其他重罪的审判,但发生在陆、海军中或发生在战时或出现公共危险时服役的民兵中的案件除外。任何人不得因同一犯罪行为而两次遭受生命或身体的危害;不得在任何刑事案件中被迫自证其罪;不经正当法律程序,不得被剥夺生命、自由或财产。不给予公平赔偿,私有财产不得充作公用。 第六修正案Amendment VI In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence. 在一切刑事诉讼中,被告有权由犯罪行为发生地的州和地区的公正陪审团予以迅速和公开的审判,该地区应事先已由法律确定;得知控告的性质和理由;同原告证人对质;以强制程序取得对其有利的证人;并取得律师帮助为其辩护。 第七修正案Amendment VII In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise reexamined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law. 在习惯法的诉讼中,其争执价额超过二十美元,由陪审团审判的权利应受到保护。由陪审团裁决的事实,合众国的任何法院除非按照习惯法规则,不得重新审查。

各种花的英文名

iris 蝴蝶花hon eysuckle 金银花 chrysanthemum 菊花 carnation 康乃馨 orchid 兰花 canna 美人蕉 jasmine 茉莉花 daffodil 水仙花 peony 牡丹 begonia 秋海棠 cactus 仙人掌 christmas flower 圣诞花/一品红 poppy 罂粟 tulip 郁金香 chi nese rose 月 季 violet 紫罗兰 peach flower 桃花 aloe 芦荟 mimosa 含羞草 dandelion 蒲公英 plum bolssom 梅花中国水仙new year lily

石榴pomegranate 月桂victor's laurel 报春花polyanthus 木棉cotton tree 紫丁香lilac 吊钟lady's eardrops 紫荆Chinese redbud 百合lily 紫罗兰wall flower 桃花peach 紫藤wisteria 杜鹃azalea 铃兰lily-of-the-valley 牡丹tree peony 银杏ginkgo 芍药peony 蝴蝶兰moth orchid 辛夷violet magnolia 蟹爪仙人掌Christmas cactus 玫瑰rose 郁金香tulip

非洲堇African violet 栀子花cape jasmine 木槿rose of Sharon 风信子hyacinth 百子莲African lily 牵牛花morning glory 君子兰kefir lily 荷包花lady's pocketbook 含笑花bana shrub 非洲菊African daisy 含羞草sensitive plant 茉莉Arabian jasmine 猪笼草pitcher plant 凌霄花creeper 树兰orchid tree 康乃馨coronation 荷花lotus 鸢萝cypress vine 菩提botree 大理花dahlia

大使馆在职证明(中英文对照公司版)

单位logo “单位名称” 致,尊敬的大使馆 To Embassy, 兹证明(个人姓名),身份证号:11010119xxxxxxxxxx,我们公司允许他在2005-04-xx至2005-04-xx以个人旅行目的前往(前往的国家)。 This is to certify that(姓名全拼),ID number:(身份证号码), is permitted by our company to visit(前往的国家)for a personal trip from (XX)/Apr./2005 to (XX)/Apr./2005. (姓名),自(进入公司时间)进入公司,年薪十万元,职务是财务人员。 (姓名)worked in our company since (进入公司时间). His salary is 100,000(Annual salary), and the title is Finance. 我们保证他将遵守所有当地法律和法规,将回到中国时间。他在我们公司的职位将被保留他回来 We hereby guarantee that he will abide by all local laws and regulations and will come back to China on time. His position in our company will be kept for his coming back. 特此证明 Sincerely yours Signature: 权利人签字 (盖公章) Company:公司英文全称 Add:公司英文地址 Tel:公司电话 公司信纸标记信息

美国宪法修正案 中英文对照版

美国宪法修正案 Amendments to the Constitution 修正案[一] 国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教自由,剥夺言论自由或出版自由;剥夺人民和平集会和向政府诉冤请愿的权利。 [1791年12月15日批准] Amendment[I] Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances. 修正案[二] 管理良好的民兵是保障自由州的安全之所必需,此人民持有和携带武器的权利不得侵犯。 [1791年12月15日批准] Amendment[II] A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. 修正案[三] 士兵在和平时期,未经房主许可不得驻扎于任何民房;在战争时期,除依法律规定的方式外亦不得进驻民房。 [1791年12月15日批准] Amendment[III] No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. 修正案[四] 人民保护其人身、住房、文件和财物不受无理搜查扣押的权利不得侵犯;除非有合理的根据认为有罪,以宣誓或郑重声明保证,并详细开列应予搜查的地点、应予扣押的人或物,不得颁发搜查和扣押证。 [1791年12月15日批准] Amendment[IV] The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized. 修正案[五] 非经大陪审团提出报告或起诉,任何人不受死罪或其它重罪的惩罚,惟在战时国家危急时期发生在陆、海军中或正在服役的民兵中的案件不在此限。任何人不得因同一犯罪行为而两次遭受生命或身体伤残的危害;不得在任何刑事案件中被迫自证其罪;未经正当法律程序,不得剥夺任何人的生命、自由或财产;非有恰当补偿,不得将私有财产充作公用。 [1791年12月15日批准]

常见花的英文单词新选

常见花的英文单词 中国水仙new year lily 石榴pomegranate 月桂victor's laurel 报春花polyanthus 木棉cotton tree 紫丁香lilac 吊钟lady's eardrops 紫荆Chinese redbud 百合lily 紫罗兰wall flower 桃花peach 紫藤wisteria 杜鹃azalea 铃兰lily-of-the-valley 牡丹tree peony 银杏ginkgo 芍药peony 蝴蝶兰moth orchid 辛夷violet magnolia 蟹爪仙人掌Christmas cactus 玫瑰rose 郁金香tulip 茶花common camellia 千日红common globe-amaranth 非洲堇African violet 栀子花cape jasmine 木槿rose of Sharon 风信子hyacinth 百子莲African lily 牵牛花morning glory 君子兰kefir lily 荷包花lady's pocketbook 含笑花banana shrub 非洲菊African daisy 含羞草sensitive plant 茉莉Arabian jasmine 猪笼草pitcher plant 凌霄花creeper 树兰orchid tree 康乃馨coronation 鸡冠花cockscomb

荷花lotus 鸢萝cypress vine 菩提botree 大理花dahlia 圣诞百合Christmas bell 一串红scarlet sage 紫薇crape myrtle 勿忘我forget-me-not 睡莲water lily 文心兰dancing lady 吊兰spider plant 白头翁pappy anemone 向日葵sunflower 矢车菊cornflower 竹bamboo 金鱼草snapdragon 夹竹桃oleander 金盏花pot marigold 月季花china rose 金银花honeysuckle 长春花old maid 金莲花garden nasturtium 秋海棠begonia 非洲凤仙African touch-me-not 美人蕉canna 曼陀罗angel's trumpet 晚香玉tuberose 梅花flowering apricot 野姜花ginger lily 圣诞红common poinsettia 菊花chrysanthemum 虞美人Iceland poppy 昙花epiphyllum 鸢尾iris 龙胆royal blue 腊梅winter sweet 麒麟花crown of thorns 木芙蓉cotton rose 九重葛paper flower 火鹤花flamingo flower 三色堇tricolor viola 嘉德丽亚兰cattleya

在职证明英文填写模板

在职证明英文填写模板 在职证明是我国公民在日常生产生活经营活动中,所需要的对个在职情况及收入的一种证明,一般在办理主要是出国签证使用。在职证明很多人都会写。但英文版的在职证明又怎么写呢?下面小编为大家收集整理了在职证明英文填写模板,供大家参考。 篇一:在职证明书英文版 CERTIFICATE Date: month day, year Series (97): 001 This is to certify that Name, has been a teacher of Subject at Taipei County Hai-Shan High School since Date, and is still a member of our faculty. Name: National ID No. Date of Birth: Sung-Hsi Wu Principal Taipei County Hai-Shan High School 篇二:在职证明书英文版 CERTIFICATE ______________:

This is to certify that xx-x(姓名) (passport NO. xx-xxx-xxx-x (护照号))is employed by our firm since xx-xxx-x(雇用年月). His/Her current income monthly is RMB xx-xxx(月收入). We hereby confirm he/she is going to (所去国家) on travel. From XX TO XXX(旅游起始日期). We further guarantee xx-x (姓名)will comply with local law and regulation during her or his stay in (所去国家) and will also be back on time, meanwhile, we are willing to retain her or his position until she or he comes back . This certificate is issued to facilitate him/her application for a visa for such a visit . 公司名称 日期 盖章 公司地址: 电话: 联系人: 篇三:在职证明(中英)签证用 TO: VISA SECTION Dear Sirs, Mr. / Ms. XXX (申请人姓名) works in our company from

美国签证在职证明中英文

美国签证在职证明中英 文 文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]

请使用公司信纸 Date: 1-JAN-2016 To: Embassy of the United States Dear Visa officer: This is to certify that Mr. XXX XXX works in our company as XXXXXXXX since the year of XXXX. His/Her monthly salary is RMB XXXX. He/She will have a tour to the United States of America from 23 SPE 2016 to 06 OCT 2016. His/Her information is listed as follows, All the travelling expenses, including air tickets, transportation, accommodation and health insurance, will be covered by himself/herself. We hereby guarantee that he/she will abide by all the laws and regulations during his staying abroad. We also guarantee that he/she will be back to China on schedule and will continue to work for our company. Yours sincerely Company Name: 公司英文名称

美国年宪法全文中英文版

《美国宪法》(中、英文版) (中文) 序言 我们美利坚合众国的人民,为了组织一个更完善的联邦,树立正义,保障国内的安宁,建立共同的国防,增进全民福利和确保我们自己及我们后代能安享自由带来的幸福,乃为美利坚合众国制定和确立这一部宪法。 第一条 第一款本宪法所规定的立法权,全属合众国的国会,国会由一个参议院和一个众议院组成。 第二款众议院应由各州人民每两年选举一次之议员组成,各州选举人应具有该州州议会中人数最多之一院的选举人所需之资格。凡年龄未满二十五岁,或取得合众国公民资格未满七年,或于某州当选而并非该州居民者,均不得任众议员。众议员人数及直接税税额,应按联邦所辖各州的人口数目比例分配,此项人口数目的计算法,应在全体自由人民--包括订有契约的短期仆役,但不包括末被课税的印第安人--数目之外,再加上所有其他人口之五分之三。实际人口调查,应于合众国国会第一次会议后三年内举行,并于其后每十年举行一次,其调查方法另以法律规定之。众议员的数目,不得超过每三万人口有众议员一人,但每州至少应有众议员一人;在举行人囗调查以前,各州得按照下列数目选举众议员: 新罕布什尔三人、麻萨诸塞八人、罗德岛及普罗维登斯垦殖区一人、康涅狄格五人、纽约州六人.新泽西四人、宾夕法尼亚八人、特拉华一人、马里兰六人、弗吉尼亚十人、北卡罗来纳五人、南卡罗来纳五人、乔治亚三人。任何一州的众议员有缺额时,该州的行政长官应颁选举令,选出众议员以补充缺额。众议院应选举该除议长及其他官员;只有众议院具有提出弹劾案的权力。 第三款合众国的参议院由每州的州议会选举两名参议员组成之,参议员的任期为六年,每名参议员有一票表决权。参议员于第一次选举后举行会议之时,应当立即尽量均等地分成三组。第一组参议员的任期,到第二年年终时届满,第二组到第四年年终时届满,第三组到第六年年终时届满,俾使每两年有三分之一的参议员改选;如果在某州州议会休会期间,有参议员因辞职或其它原因出缺,该州的行政长官得任命临时参议员,等到州议会下次集会时,再予选举补缺。凡年龄未满三十岁,或取得合众国公民资格未满九年,或于某州当选而并非该州居民者,均不得任参议员。合众国副总统应为参议院议长,除非在投票票数相等时,议长无投票权。参议院应选举该院的其他官员,在副总统缺席或执行合众国总统职务时,还应选举临时议长。所有弹劾案,只有参议院有权审理。在开庭审理弹劾案时,参议员们均应宣誓或誓愿。如受审者为合众国总统,则应由最高法院首席大法官担任主席;在末得出席的

亚洲常见花卉英文译名

亚洲常见花卉英文译名Abutilon pictum / Thomsonii风铃花 Abutilon Hybriden金铃花 Acacia dealbata银栲皮树 Acaena / New Zealand burr无瓣蔷薇(纽西兰球果属植物) Acanthus叶蓟属植物 Acer palmatum掌叶槭 Achillea / Yarrow丽纹锯草(蓍草属植物) Achimenes / Cupid's bower / hot water plant长筒花Actinidia狝猴桃<--攀缘植物 Adenium obesum沙漠玫瑰(天宝花) Adiantum capilus-veneris / True maidenhair fern铁线蕨Aegopodium podagraia 'Variegata'斑叶羊角芹 African daisy非洲菊 Agapanthus / African lily百子莲 Agastache藿香 Agave龙舌兰属植物 Ageratum houstonianum紫花霍香蓟 Agrostemma githago / Corn cockle麦仙翁 Ajuga reptans匍筋骨草 Akebia木通(别名:巧克力藤蔓) <--攀缘植物

Alcea rosea / Hollyhock蜀葵 Alchemilla / Lady's mantle斗篷草 Allium葱属 Aloe芦荟属植物 Alyssum香荠属植物 Amaranthus苋属植物 Ampelopsis山葡萄<--攀缘植物 Ampelopsis brevipedunculata蛇白蔹 Anchusa capensis / Alkanet非洲勿忘草Androsace carnea / Rock jasmine铜钱花Anethu, graveolens / Dill莳萝 Annual phlox福禄考 Antennaria dioica山荻 Anthemis西洋甘菊 Anthemis punctata subsp cupaniana春黄菊Antirrhinum majus / Snapdragon金鱼草 Arabis / Rock cress南芥菜(岩水芹) Aralia elata黃斑高? Arbutus野草莓樹 Arctotis Fastuosa / Monarch of the veldt南非雛菊Arenaria balearica蚤綴

最新在职证明模板中英文版

在职证明 兹证明XXX,男/女,出生于XXXX年XX月XX日,护照号码:G XXXXXXX。XXX 自XXXX年来我公司任职,其职位是XXX,自XXXX年起在我公司工作至今,月收入约为XXXX元人民币。 该男/女士预计于XXXX年XX月XX日至XXXX年XX月XX日前往XXX国进行旅游访问。在其出境期间,我公司将保留其职务,回国后仍继续担任原职务。我公司担保其在此期间能遵守XXX国的法律,旅游结束后按时回国。 有关此次的一切费用由他/她本人承担。 特此证明 负责人签字: 公司名称: 地址: 电话Tel: 传真Fax: XXXX年XX月XX日

Working Certificate Dear Sir or Madam: This is the certification to Mr/Mrs XXX. He/She is male/female and was born on XX,XX,XXXX. His/Her passport No.is GXXXXXXX. Mr/Mrs XXX is our XXX for the period from XX,XX,XXXX until now with amount of XXX RMB for monthly income. He/She plans to go to XX from XX,XX,XXXX to XX,XX,XXXX for private visiting .We will keep his/her position during his/her absence. We guarantee that he/she would obey all your local laws. He /She will come back to China on scheduled time after this tour. All the expenses of the tour will be covered by himself/herself. Yours Sincerely Contact Person: Company Name: Add: Tel: Fax: Date:

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档