肯尼迪就职演讲中英对照完美翻译-经典名句
- 格式:docx
- 大小:14.40 KB
- 文档页数:9
肯尼迪总统就职演说篇一:肯尼迪总统就职演说(中英文)肯尼迪总统就职演说(1961年1月20日)inauguraladdressofJohnF.KennedyJanuary20,1961 VicePresidentJohnson,mr.Speaker,mr.chiefJustice,President Eisenhower,VicePresidentnixon,PresidentTruman,Reverendclergy,fellowc itizens:约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、同胞们:weobservetodaynotavictoryofpartybutacelebrationoffreedom,symbolizing anendaswellasabeginning,signifyingrenewalaswellaschange.Forihaveswor nbeforeyouandalmightyGodthesamesolemnoathourforebearsprescribedne arlyacenturyandthree-quartersago.我们今天所看到的,并非是某一党派的胜利,而是自由的庆典。
它象征着结束,亦象征着开始;意味着更新,亦意味着变化。
因为我已在你们及万能的上帝面前,依着我们先辈175年前写下的誓言宣誓。
Theworldisverydifferentnow.Formanholdsinhismortalhandsthepowertoab olishallformsofhumanpovertyandallformsofhumanlife.andyetthesamerevo lutionarybeliefsforwhichourforebearsfoughtarestillatissuearoundtheglobe--thebeliefthattherightsofmancomenotfromthegenerosityofthestatebutfromthehandofGod.世界已然今非昔比,因为人类手中已经掌握了巨大的力量,既可以用来消除各种形式的贫困,亦可用以毁灭人类社会。
现代大学英语精读6unit7课文翻译肯尼迪总统就职演说我的同胞们:1.我们今天庆祝的并不是党派的胜利而是自由的选择——象征着一个时代的结束和另一个时代的开始一一意味着延续与变化。
因为我已在你们和万能的上帝面前,做了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。
2.现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。
可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。
那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。
3.我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被剥夺。
对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。
4.让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与成功。
5.这是我们矢志不移的事——而且还不止于此。
6.对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。
如果团结一致,我们在一系列共同从事的事业中就可以无往而不胜。
如果我们四分五裂,我们就会一事无成——因为在意见分歧、四分五裂的情况下,我们不敢迎接强有力的挑战。
7.对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,一种殖民控制形式的消失,不应为另一种更为残酷的暴政所取代。
我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记住:在过去,那些愚蠢地想靠与虎谋皮而得势的人最终都为虎所食。
8.对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。
美国35届总统肯尼迪就职演说稿约翰-肯尼迪是美国第十一届总统,也是被公认的最具才华的总统之一,可惜被人刺杀而英年早逝,早早地结束了政治生涯,下面是为你提供的美国十一届总统肯尼迪就职演说稿,欢迎阅读。
想了解更多发言稿,请继续关注本栏目。
【约翰-肯尼迪简介】约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪(John Fitzgerald Kennedy,通常被称作约翰·F·肯尼迪(John F. Kennedy)、JFK或杰克·肯尼迪(Jack Kennedy)),美国第35任总统,美国著名的肯尼迪家族成员,他的执政时间从1961年1月20日开始到1963年11月22日在达拉斯遇刺身亡为止。
肯尼迪在1946年—1960年期间曾先后任众议员和参议员,并于1960年当选为美国总统,成为美国历史上最年轻的当选总统,也是美国历史上唯一信奉罗马天主教的总统和唯一获得普利策奖的总统。
肯尼迪于1961年1月20日正式宣誓就任美国第三十五任总统,他在就职演说中对国际事物给予了极大关注。
他呼吁美国民众承担起更多的义务,做出更大的牺牲。
肯尼迪的就职演说与富兰克林•德拉诺•罗斯福的第一次就职演说被并称为20世纪最令人难忘的两次演说。
【-中文版】约翰.肯尼迪星期五,1961年1月20日首席法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、各位公民:我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的胜利;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。
因为我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。
现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。
可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。
那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。
我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。
约翰·肯尼迪就职演说稿英文约翰·肯尼迪就职演说稿英文vice president johnson, mr. speaker, mr. chief justice, president eisenhower, vice president nixon, president truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change. for i have sworn i before you and almighty god the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago.the world is very different now. for man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. and yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of god.we dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty.this much we pledge--and more.to those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. united, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.to those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. we shall not always expect to find them supporting our view. but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.to those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required--not because the communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. if a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.to our sister republics south of our border, we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for progress--to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. but this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the americas. and let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.to that world assembly of sovereign states, the unitednations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from becoming merely a forum for invective--to strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run.finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.we dare not tempt them with weakness. for only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. 共2页,当前第1页1 but neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.so let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. let us never negotiate out of fear. but let us never fear to negotiate.let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.let both sides seek to invoke the wonders of science insteadof its terrors. together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of isaiah--to "undo the heavy burdens ... and to let the oppressed go free."and if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved.all this will not be finished in the first 100 days. nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. but let us begin.in your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. since this country was founded, each generation of americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. the graves of young americans who answered the call to service surround the globe.now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation"--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.can we forge against these enemies a grand and global alliance, north and south, east and west, that can assure a more fruitful life for all mankind? will you join in that historic effort?in the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour ofmaximum danger. i do not shank from this responsibility--i welcome it. i do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. the energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.and so, my fellow americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.my fellow citizens of the world: ask not what america will do for you, but what together we can do for the freedom of man.finally, whether you are citizens of america or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. with a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth god's work must truly be our own.。
肯尼迪演讲稿中英对照Kennedy's Speech: Inaugural Address。
On January 20, 1961, John F. Kennedy delivered his Inaugural Address as the 35th President of the United States. In his speech, Kennedy addressed the challenges facing the nation and called for unity and cooperation in overcoming these challenges. His words have since become some of the most famous in American history, and his message of hope and inspiration continues to resonate with people around the world.Kennedy began his speech by acknowledging the significance of the moment, stating, "We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom." He emphasized the importance of the peaceful transfer of power and the responsibility that comes with leadership. Kennedy's words set the tone for his presidency, emphasizing the need for cooperation and collaboration in addressing the issues facing the nation.Throughout his address, Kennedy spoke of the need for global cooperation and understanding. He famously stated, "Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate." This call for diplomacy and dialogue resonated with people around the world and reflected Kennedy's commitment to finding peaceful solutions to international conflicts.Kennedy also spoke of the challenges facing the nation, including poverty, injustice, and the threat of nuclear war. He called on Americans to take action and work together to address these issues, stating, "And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country." This powerful call to service and sacrifice inspired a generation of Americans to work towards a better future for their country.In addition to addressing the challenges facing the nation, Kennedy also spoke of the opportunities and potential for progress. He stated, "The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it—and the glowfrom that fire can truly light the world." Kennedy's words conveyed a sense of optimism and hope, inspiring people to believe in the possibility of a better future.Kennedy's Inaugural Address has become one of the most famous speeches in American history, and its message continues to resonate with people around the world. His call for unity, cooperation, and service has inspired generations of Americans to work towards a better future for their country. As we reflect on Kennedy's words, we are reminded of the power of leadership and the importance of working together to overcome the challenges we face. Kennedy's legacy continues to inspire us to strive for a world of peace, justice, and progress.。
演讲致辞/就职演说约翰·肯尼迪就职演说稿英文vice president johnson, mr. speaker, mr. chief justice, president eisenhower, vice president nixon, president truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change. for i have sworn i before you and almighty god the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago.the world is very different now. for man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. and yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of god.we dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of americans--born in this century, tempered by war, disciplined bya hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty.this much we pledge--and more.to those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. united, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.to those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. we shall not always expect to find them supporting our view. but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.to those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required--not because the communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. if a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.to our sister republics south of our border, we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for progress--to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. but this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the americas. and let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.to that world assembly of sovereign states, the united nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from becoming merely a forum forinvective--to strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run.finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.we dare not tempt them with weakness. for only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.but neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.so let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. let us never negotiate out of fear. but let us never fear to negotiate.let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of isaiah--to "undo the heavy burdens ... and to let the oppressed go free."and if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved.all this will not be finished in the first 100 days. nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. but let us begin.in your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. since this country wasfounded, each generation of americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. the graves of young americans who answered the call to service surround the globe.now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation"--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.can we forge against these enemies a grand and global alliance, north and south, east and west, that can assure a more fruitful life for all mankind? will you join in that historic effort?in the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. i do not shank from this responsibility--i welcome it. i do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. the energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.and so, my fellow americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.my fellow citizens of the world: ask not what america will do for you, but what together we can do for the freedom of man.finally, whether you are citizens of america or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. with a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth god's work must truly be our own.。
1961年美国总统肯尼迪就职演说篇一:肯尼迪1961年11月所发表的就职演讲肯尼迪1961年11月所发表的就职演讲肯尼迪(john Fitzgerald Kennedy,1917~1963),美国第35任总统(1961~1963),肯尼迪家族成员,任职后经历古巴危机和柏林危机,缔结美、苏、英禁止核试验条约(1963,组织拉丁美洲“争取进步同盟”,派遣和平队,在达拉斯市遇刺身亡。
本文是他1961年11月所发表的就职演讲。
In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our cause. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to baffle, though in battle we are, but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East andWest, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility--I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own.summon 召唤trumpet 喇叭,号角bear 携带:配带twilight a黄昏的,黎明的tribulation 苦难,磨难fruitful 富有成效的肯尼迪1961年11月所发表的就职演讲公民们,我们事业的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。
“不要问你的国家能为你做些什么,而要问你能为国家做些什么”——约翰F.肯尼迪的就职演说1961.1.20张少军译、校John F. Kennedy: Inaugural Addressdelivered January 20, 1961Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、尊敬的牧师、公民伙伴们:We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.今天我们欢庆的不是一次政党的胜利,而是一个自、由的盛典;它象征着结束,也象征着开始;意味着改良,也意味着革新。
因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们祖先在将近一又四分之三世纪以前所拟定的那同一份庄严的誓言。
The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God.现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫穷和一切形式的人类生命的力量。
约翰·肯尼迪就职演说稿中文亲爱的全体美国公民:我非常荣幸和激动地站在这里,今天,成为美国的第35任总统。
作为一个普通的美国公民,我从未想过有一天能够成为这个伟大国家的领袖。
然而,历史的机遇和命运带领我走到了这里,站在了这个极其重要的岗位上。
今天,我想向全世界宣告,我们进入了一个新的时代,一个美国历史上的新篇章。
这个国家正在迎接着无数的挑战和机遇,我坚信,只有我们团结一致,共同努力,我们才能够应对并战胜这些挑战,实现我们的理想和目标。
在这个伟大国家的短暂历史中,我们曾经经历过无数的困难和困境。
然而,每一次危机都是我们成长和进步的契机。
我们并没有因为困难而退缩,相反,我们总是迎难而上,勇于面对,最终克服了困难。
今天,我们面临着一系列重大的挑战,包括国内外的问题,经济的衰退和不平等现象,以及国际关系的复杂性。
但是,我相信我们有能力克服这些困难,找到解决问题的办法。
作为总统,我的首要任务是改善我们国家的经济状况。
我们必须实施一系列的经济政策,以促进增长和就业机会的创造。
我们要为企业提供更多的支持和便利,同时也要关注到那些弱势群体,确保每个公民都能分享到经济增长的果实。
此外,我们需要关注环境保护和可持续发展的问题。
我们的地球正在面临着严重的环境威胁,我们必须采取行动,保护我们的环境资源,为我们的子孙后代创造一个可持续发展的未来。
最重要的是,我们必须维护自由和公正的原则,无论是国内还是国际舞台上。
我们要坚持我们的人权价值观,保护每个人的尊严和平等,同时也要加强与其他国家的合作,共同解决全球性的问题。
最后,我想说,作为总统,我将努力领导这个伟大国家,为每一个美国公民带来更好的未来。
我需要你们的帮助和支持,因为只有我们团结一致,我们才能够战胜困难,实现梦想。
让我们携手合作,共同创造一个更加繁荣、公正和和平的美国。
谢谢大家!愿上帝保佑美国!。
千里之行,始于足下。
约翰·肯尼迪就职演说稿中文尊敬的各位,亲爱的美国同胞们,今天,我带着无比荣幸和诚挚的心情站在这里,站在这个伟大的国家的领导者的位置上。
我感谢上帝以及各位为我提供这个机会,使我能够为美国的未来做出更大的贡献。
我也感谢我的前任们,特别是我敬爱的艾森豪威尔总统。
他领导我们度过了艰难的时期,维护了世界和平。
他的领导力和智慧对我的影响深远,我将继续学习他的优点,为国家和人民进行最佳的管理和决策。
上个世纪50年代,美国经历了许多挑战和变革。
在那个动荡的时期,我们看到了世界的急剧变化,我们看到了贫富差距的加剧,我们看到了种族间的紧张。
然而,正是在这些危机中,我们也看到了美国人民的伟大勇气和战斗精神。
我们一起面对了困难,一起奋斗着前行。
我坚信,今天的美国同样面临着巨大的挑战和机遇。
我们面临着持续不断的经济问题,面临着日益激烈的全球竞争,面临着诸多不平等现象。
然而,我们有信心,有能力去克服这些困难,去建设一个更加公正、繁荣和和谐的美国。
我要郑重承诺,我将以最大的热情和责任感履行总统的职责。
我将全力以赴实现以下愿景:首先,我们要创造就业机会和繁荣经济。
我会采取一系列的措施来促进创新和创业,支持中小企业的发展,减少税负和监管,创造更多的就业机会。
我会着力解决贫富差距问题,确保每个人都能够分享经济增长的成果。
第1页/共2页锲而不舍,金石可镂。
第二,我们要建立一个更加公平和包容的社会。
我会致力于提高教育质量,确保每个孩子都能接受到优质的教育,无论他们来自何处。
我会努力改善医疗保健体系,让每个人都能够获得合理的医疗保障。
我会坚决支持平等权利和社会正义,消除种族、性别等各种歧视现象。
第三,我们要维护国家安全和世界和平。
我会保持对外政策的稳定性和连续性,与盟友加强合作,共同应对全球挑战,包括恐怖主义、气候变化、贸易纷争等。
我会通过外交手段解决冲突,推动全球合作,为世界带来更多和平与进步。
最后,我要呼吁每个美国人都参与到国家建设中来。
Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens:
We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom -- symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.
我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。
The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.
现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。
We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.
我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。
Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty.
让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现。
This much we pledge -- and more. 这是我们矢志不移的事--而且还不止此。 To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.
对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。只要 团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂,我们则无可作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下,是不敢应付强大挑战的。
To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom -- and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.
对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去,那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬。
To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required -- not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.
对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样做是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人。 To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.
对于我国边界以内的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。让其它国家都知道,西半球的事西半球自己会管。
To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run.