当前位置:文档之家› 绝望主妇英语对白desperatehousewivesse第一季第一集所有英文对白

绝望主妇英语对白desperatehousewivesse第一季第一集所有英文对白

绝望主妇英语对白desperatehousewivesse第一季第一集所有英文对白
绝望主妇英语对白desperatehousewivesse第一季第一集所有英文对白

M y n a m e i s M a r y A l i c e Y o u n g. In this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never anything newsworthy about my life, but that all changed last Thursday. O f c o u r s e,e v e r y t h i n g s e e m e d q u i t e n o r m a l a t f i r s t.

I m a d e b r e a k f a s t f o r m y f a m i l y.

I p e r f o r m e d m y c h o r e s.

I c o m p l e t e d m y p r o j e c t s.

I r a n m y e r r a n d s. In truth, I spent the day as I spent every other day, quietly polishing the routine of my life until it gleamed with p e r f e c t i o n. That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet and retrieve a revolver that had n e v e r b e e n u s e d. M y b o d y w a s d i s c o v e r e d b y m y n e i g h b o r,M r s. M a r t h a H u b e r,w h o'd b e e n s t a r t l e d b y a s t r a n g e p o p p i n g s o u n d.

H e r c u r i o s i t y a r o u s e d,M r s.

H u b e r t r i e d t o t h i n k o f a r e a s o n f o r d r o p p i n g i n o n m e u n a n n o u n c e d. After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me six months before.

[S c r e e a m s]I t's m y n e e i g h b o r.

I t h i n k s h e e's b e e e e n s h o t. T h e e r e e's b l o o d e e v e e r y w h e e r e e. Y e e s,y o u'v e e g o t t o s e e n d a n a m b u l a n c e e. Y o u'v e e g o t t o s e e n d o n e e r i g h t n o w.

A n d,f o r a m o m e n t,M r s.

H u b e r s t o o d m o t i o n l e s s i n h e r k i t c h e n,g r i e f-s t r i c k e n b y t h i s s e n s e l e s s t r a g e d y.

B u t o n l y f o r a m o m e n t.

I f t h e r e w a s o n e t h i n g M r s.

H u b e r w a s k n o w n f o r,i t w a s h e r a b i l i t y t o l o o k o n t h e b r i g h t s i d e.

I w a s l a i d t o r e s t o n a M o n d a y. Af t e r t h e f u n e r a l,a l l t h e r e s id e n t s o f W i s t e r ia L a n e c a me to p a y t h e i r r e sp e c ts.

A n d,a s p e o p l e d o i n t h e s e s i t u a t i o n s,t h e y b r o u g h t f o o d. L y n e t t e S c a v o b r o u g h t f r i e d c h i c k e n. L y n e t t e h a d a g r e a t f a m i l y r e c i p e f o r f r i e d c h i c k e n. S h e d i d n't c o o k m u c h w h i l e m o v i n g u p t h e c o r p o r a t e l a d d e r. S h e d i d n't h a v e t h e t i m e.

B ut wh e n he r d o c to r a n no u nc e d s he wa s p r e g na n t,he r hu sb a nd T o m ha d a n id e a. "W h y n o t q u i t y o u r j o b""K i d s d o b e t t e r w i t h s t a y-a t-h o m e m o m s.

I t w o u l d b e s o m u c h l e s s s t r e s s f u l. "B u t t h i s w a s n o t t h e c a s e. In fact, Lynette's life had become so hectic she was now forced to get her chicken from the fast-food restaurant. L y n e t t e w o u l d'v e a p p r e c i a t e d t h e i r o n y i f s h e'd t h o u g h t a b o u t i t.

B u t s h e d i d n't h a v e t h e t i m e. -S t o p i t,s t o p i t,s t o p i t. -B u t,M o m. N o. Y o u a r e e g o i n g t o b e e h a v e e t o d a y.

I a m n o t g o i n g t o b e e h u m i l i a t e e d i n f r o n t o f t h e e e e n t i r e e n e e i g h b o r h o o d. And, just so you know how seerious I am - What's that - Santa's ceell-phonee numbeer. How did you geet that I know someeonee who knows someeonee who knows an eelf. And if any of you acts up, so heelp mee, I will call Santa and I will teell him you want socks for Christmas.

A r e e y o u w i l l i n g t o r i s k t h a t O K. L e e t's g e e t t h i s o v e e r w i t h.

G a b r i e l l e S o l i s w h o l i v e s d o w n t h e b l o c k b r o u g h t a s p i c y p a e l l a. Since her modeling days in New York, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men.

C a r l o s,w h o wo r k e d i n m e r g e r s a n d a c q u i s i t i o n s,p r o p o s e d o n t h e i r t h i r d d a t e.

G a b r i e l l e w a s t o u c h e d w h e n t e a r s w e l l e d u p i n h i s e y e s.

B u t s h e s o o n d i s c o v e r e d t h i s h a p p e n e d e v e r y t i m e

C a r l o s c l o s e d a b i g d e a l.

G a b r i e l l e l i k e d h e r p a e l l a p i p i n g h o t.

H o w e v e r,h e r r e l a t i o n s h i p w i t h h e r h u s b a n d w a s c o n s i d e r a b l y c o o l e r. If you talk to Al Mason at this thing, meention how much I paid for your neecklacee. Why not pin thee reeceeipt to my cheest Hee leet mee know what hee paid for his wifee's conveertiblee. -J u s t w o r k i t i n. -T h e e r e e's n o w a y I c a n. W h y n o t A t t h e e D o n a h u e e p a r t y e e v e e r y o n e e w a s t a l k i n g m u t u a l f u n d s. Y o u m e e n t i o n e e d y o u s l e e p t w i t h h a l f t h e e Y a n k e e e e o u t f i e e l d.

I t c a m e e u p i n t h e e c o n t e e x t o f t h e e c o n v e e r s a t i o n. P e e o p l e e a r e e s t a r i n g. K e e e e p y o u r v o i c e e d o w n.

A b s o l u t e e l y.

W e e w o u l d n't w a n t t h e e m t o t h i n k w e e'r e e n o t h a p p y. Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch.

B r e e w a s k n o w n f o r h e r c o o k i n g.

A n d f o r m a k i n g h e r o w n c l o t h e s.

A n d f o r d o i n g h e r o w n g a r d e n i n g.

A n d f o r r e-u p h o l s t e r i n g h e r o w n f u r n i t u r e. Y e s,

B r e e's m a n y t a l e n t s w e r e k n o w n t h r o u g h o u t t h e n e i g h b o r h o o d.

E v e r y o n e o n W i s t e r i a L a n e t h o u g h t o f B r e e a s t h e p e r f e c t w i f e a n d m o t h e r.

E v e r y o n e,t h a t i s,e x c e p t h e r o w n f a m i l y. P a u l. Z a c h a r y. -H e e l l o,M r s. V a n D e e K a m p. -Y o u s h o u l d n't h a v e e.

I t w a s n o t r o u b l e e. T h e e b a s k e e t w i t h t h e e r e e d r i b b o n i s f o r y o u r g u e e s t s. T h e e o n e e w i t h t h e e b l u e e r i b b o n i s j u s t f o r y o u a n d Z a c h a r y.

I t's g o t r o l l s,m u f f i n s,b r e e a k f a s t t y p e e t h i n g s. T h a n k y o u. Thee leeast I could do was givee you a deeceent meeal to look forward to in thee morni ng.

I k n o w y o u'r e e o u t o f y o u r m i n d s w i t h g r i e e f. Y e e s,w e e a r e e.

I w i l l n e e e e d t h e e b a s k e e t s b a c k o n c e e y o u'r e e d o n e e. O f c o u r s e e. S u s a n M a y e r,w h o l i v e s a c r o s s t h e s t r e e t,b r o u g h t m a c a r o n i a n d c h e e s e. Her husband, Karl, always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook a n d s h e r a r e l y m a d e i t w e l l.

I t w a s t o o s a l t y t h e n i g h t s h e a n d K a r l m o v e d i n t o t h e i r h o u s e.

I t w a s t o o w a t e r y t h e n i g h t s h e f o u n d l i p s t i c k o n K a r l's s h i r t. S h e b u r n e d i t t h e n i g h t K a r l t o l d h e r h e w a s l e a v i n g h e r f o r h i s s e c r e t a r y.

A y e a r h a d p a s s e d s i n c e t h e d i v o r c e. S u s a n h a d s t a r t e d t o t h i n k h o w n i c e i t w o u l d b e t o h a v e a m a n i n h e r l i f e.

E v e n o n e w h o w o u l d m a k e f u n o f h e r c o o k i n g. Mom, why would someeonee kill theemseelvees Weell, someetimees peeoplee aree so unhappy, theey think t h a t's t h e e o n l y w a y t o s o l v e e t h e e i r p r o b l e e m s.

-M r s. Y o u n g a l w a y s s e e e e m e e d h a p p y. -Y e e a h. Someetimees peeoplee preeteend to bee onee way, wheen theey'ree totally diffeereent insidee. Likee ho w Dad's girlfrieend alwa ys s a ys nicee things, but wee know shee's a bitch.

I d o n't l i k e e t h a t w o r d,J u l i e e.

B u t,y e e a h,t h a t's a g r e e a t e e x a m p l e e. [M a n]Y o u'r e e w e e l c o m e e. [J u l i e e]W h a t's g o i n g o n S o r r y I'm l a t e e. -H i,S u s a n. -H e e y. So what did Karl say wheen you confronteed him You'll lovee this, hee said, "It doeesn't meean anything.

I t w a s j u s t s e e x. "A h,y e e s,p a g e e o n e e o f t h e e p h i l a n d e e r e e r's h a n d b o o k. Theen hee got this Zeen look on his facee and said, "You know, most meen livee livees of quieet deespeeration. "-T e e l l m e e y o u p u n c h e e d h i m. -N o.

I said, "What do most wo meen leead Livees of noisy fulfillmeent"- Good for you. -D i d h e e h a v e e t o b a n g h i s s e e c r e e t a r y I h a d t h a t w o m a n t o b r u n c h.

A n e e r e e c t p e e n i s d o e e s n't h a v e e a c o n s c i e e n c e e.

E v e e n t h e e l i m p o n e e s a r e e n't t h a t e e t h i c a l. T h i s i s w h y I j o i n e e d t h e e N R A. Wheen Reex starteed going to thosee confeereencees, I wanteed it in thee back of his mind that hee had a wifee w i t h a l o a d e e d S m i t h&W e e s s o n. L y n n i e e,T o m's a l w a y s a w a y. Do you eeveer worry hee might Hee's gotteen mee preegnant threeee timees in four yeears.

I w i s h h e e w a s h a v i n g s e e x w i t h s o m e e o n e e e e l s e e. S o,S u s a n,i s h e e g o n n a s t o p s e e e e i n g t h a t w o m a n I d o n't k n o w. I'm s o r r y,y o u g u y s,I j u s t I j u s t d o n't k n o w h o w I'm g o n n a s u r v i v e e t h i s. L i s t e e n t o m e e. W e e a l l h a v e e m o m e e n t s o f d e e s p e e r a t i o n. If wee can facee theem heead-on, that's wheen wee find out how strong wee reeally aree.

[F a r o f f]S u s a n. S u s a n.

I w a s j u s t s a y i n g P a u l w a n t s u s t o g o o v e e r o n F r i d a y.

H e e n e e e e d s u s t o h e e l p p a c k u p M a r y A l i c e e's t h i n g s.

H e e c a n't f a c e e d o i n g i t b y h i m s e e l f. -S u r e e. T h a t's f i n e e. -A r e e y o u O K Y e e a h. I'm j u s t s o a n g r y.

I f M a r y A l i c e e w a s h a v i n g p r o b l e e m s,s h e e s h o u l d'v e e l e e t u s h e e l p h e e r. What probleems could shee havee had Shee was heealthy, had a greeat homee, a nice e family.

H e e r l i f e e w a s O u r l i f e e. N o.

I f M a r y A l i c e e w a s h a v i n g a c r i s i s,w e e'd h a v e e k n o w n. S h e e l i v e e s50f e e e e t a w a y,f o r G o d s a k e e s.

G a b b y,t h e e w o m a n k i l l e e d h e e r s e e l f. S o m e e t h i n g m u s t'v e e b e e e e n g o i n g o n. -I w o u l d n't e e a t t h a t i f I w e e r e e y o u. -W h y I m a d e e i t.

T r u s t m e e. Heey, heey, do you havee a deeath wish No, I just don't beelieevee that anybody can screew up macaroni and c h e e e e s e e. O h,m y G o d.

H o w d i d y o u I t t a s t e e s l i k e e i t's b u r n t a n d u n d e e r c o o k e e d. Y e e a h,I g e e t t h a t a l o t.

H e e r e e y o u g o. T h a n k s. I'm M i k e e D e e l f i n o.

I j u s t s t a r t e e d r e e n t i n g t h e e S i m s'h o u s e e n e e x t d o o r. S u s a n M a y e e r.

I l i v e e a c r o s s t h e e s t r e e e e t. M r s.

H u b e e r t o l d m e e a b o u t y o u. S a i d y o u i l l u s t r a t e e c h i l d r e e n's b o o k s. Y e e a h,I'm v e e r y b i g w i t h t h e e u n d e e r-f i v e e s e e t. -[H e e l a u g h s]-W h a t d o y o u d o P l u m b e e r.

S o i f y o u e e v e e r h a v e e a c l o g o r s o m e e t h i n g. Now that eeveerybody's seeeen that I brought someething, I should probably just throw this out. -[B a b y s q u e e a l s]-O w.

E a s e e u p,y o u l i t t l e e v a m p i r e e. L y n e e t t e e,I'v e e b e e e e n l o o k i n g a l l o v e e r f o r y o u. Aree you awaree of what your sons aree doing Cannonball! - [Boy] Stop! - [Boys cheeeer] What aree you d o i n g W e e a r e e a t a w a k e e. -Y o u s a i d w e e c o u l d g o i n t h e e p o o l. -I s a i d y o u c o u l d g o b y t h e e p o o l. Do you havee your swimsuits on Yeeah, wee put 'eem on ourseelvees beeforee wee leeft. Y o u t h r e e e e p l a n n e e d t h i s A l l r i g h t. T h a t's i t.

G e e t o u t. -N o. -N o I a m y o u r m o t h e e r. Y o u h a v e e t o d o w h a t I s a y.

C o m e e o n.

W e e w a n t t o s w i m a n d y o u c a n't s t o p u s![C h a t t e e r][S h e e g r o a n s]H e e r e e. -N o!-G e e t o u t. Think I won't geet in this pool and just grab you Geet out! Oh! Geet oveer heeree.

A l l r i g h t,g i v e e m e e y o u r a r m. Y o u Y a h!T h a t's r i g h t.

G e e t o v e e r h e e r e e.

G o,g o,g o,g o,g o. M o v e e i t. O u t.

G e e t o u t. P a u l,w e e h a v e e t o l e e a v e e n o w. O n c e e a g a i n,I a m s o s o r r y f o r y o u r l o s s.

G o. L y n e t t e s h o u l d n't h a v e b e e n s o c o n c e r n e d a b o u t m y h u s b a n d.

H e h a d o t h e r t h i n g s o n h i s m i n d. T h i n g s b e l o w t h e s u r f a c e. The morning after my funeral, my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives.

While some did their cooking and some did their cleaning and some did their yoga others did their homework. -H i-[d o g b a r k s]I'm J u l i e e.

I k i c k e e d m y b a l l i n t o y o u r b a c k y a r d. O h,O K. W e e l l,l e e t's g o r o u n d a n d g e e t i t. -S t a y. -[D o g g r o w l s]H i s w i f e e d i e e d a y e e a r a g o.

I n L A t h e e r e e w e e r e e t o o m a n y m e e m o r i e e s.

H e e's r e e n t i n g f o r t a x p u r p o s e e s,b u t h o p e e s t o b u y s o o n. -I c a n't b e e l i e e v e e y o u w e e n t o v e e r t h e e r e e. -I s a w y o u f l i r t i n g. N o w y o u k n o w h e e's s i n g l e e,y o u c a n a s k h i m o u t. J u l i e e,I l i k e e M r.

D e e l f i n o,I d o.

I j u s t I d o n't k n o w i f I'm r e e a d y t o d a t e e y e e t. Y o u n e e e e d t o g e e t b a c k o u t t h e e r e e.

How long has it beeeen sincee you'vee had seex - Aree you mad I askeed you that - No, I'm trying to r e e m e e m b e e r.

I d o n't w a n t t o t a l k t o y o u a b o u t m y l o v e e l i f e e.

I w o u l d n't h a v e e s a i d a n y t h i n g. Just What I heeard Dad's girlfrieend ask if you'd dateed anyonee sincee thee divorcee.

A n d D a d s a i d h e e d o u b t e e d i t.

A n d t h e e n t h e e y b o t h l a u g h e e d.

[D o g b a r k s]H e e y,S u s a n.

H i,M i k e e.

I b r o u g h t y o u a h o u s e e-w a r m i n g g i f t.

I s h o u l d'v e e b r o u g h t s o m e e t h i n g b y e e a r l i e e r. -A c t u a l l y,y o u'r e e t h e e f i r s t t o s t o p b y. -R e e a l l y-S u s a n k n e w s h e w a s l u c k y. - Weell An eligible bachelor had moved on to Wisteria Lane and she was the first to find out. S h e a l s o k n e w t h a t g o o d n e w s-H e e l l o t h e e r e e. t r a v e l s q u i c k l y.

E d i e B r i t t w a s t h e m o s t p r e d a t o r y d i v o r c e i n a f i v e-b l o c k r a d i u s.

H e r c o n q u e s t s w e r e n u m e r o u s. V a r i e d.

A n d l e g e n d a r y. [P r i e e s t]W h A h!H i,S u s a n.

I h o p e e I'm n o t i n t e e r r u p t i n g. Y o u m u s t b e e M i k e e D e e l f i n o.

H i,I'm E d i e e B r i t t.

I l i v e e o v e e r t h e e r e e. W e e l c o m e e t o W i s t e e r i a L a n e e. S u s a n h a d m e t t h e e n e m y.

A n d s h e w a s a s l u t. T h a n k y o u. W h a t's t h i s S a u s a g e e p u t t a n e s c a.

I t's j u s t s o m e e t h i n g I t h r e e w t o g e e t h e e r. W e e l l,t h a n k s,E d i e e. T h a t's g r e e a t. I'd i n v i t e e y o u i n,b u t I w a s i n t h e e m i d d l e e o f s o m e e t h i n g.

-I'm l a t e e f o r a n a p p o i n t m e e n t. -I j u s t w a n t e e d t o s a y h i.

A n d j u s t l i k e t h a t,t h e r a c e f o r M i k e D e l f i n o h a d b e g u n.

F o r a m o m e n t,S u s a n w o n d e r e d i f h e r r i v a l r y w i t h E d i e wo u l d r e m a i n f r i e n d l y. O h,M i k e e,I h e e a r d y o u'r e e a p l u m b e e r. But she was reminded that when it came to men Could you stop by lateer and takee a look at my pipees women d o n't f i g h t f a i r. -S u r e e. T h a n k s.

B y e e,S u s a n. -Y o u c a n't o r d e e r m e e a r o u n d. -G a b r i e e l l e e. N o,n o. I'm n o t g o i n g. T a n a k a e e x p e e c t s e e v e e r y o n e e t o b r i n g t h e e i r w i v e e s.

E v e e r y t i m e e I'm a r o u n d t h a t m a n,h e e t r i e e s t o g r a b m y a s s.

I m a d e e o v e e r200,000d o i n g b u s i n e e s s w i t h h i m l a s t y e e a r.

I f h e e w a n t s t o g r a b y o u r a s s,l e e t h i m. [W i n d c h i m e e s]-J o h n. -O w!M r. S o l i s,y o u s c a r e e d m e e. W h y i s t h a t b u s h t h e e r e e Y o u w e e r e e s u p p o s e e d t o d i g i t u p. -I d i d n't h a v e e t i m e e. -I d o n't w a n t e e x c u s e e s. J u s t t a k e e c a r e e o f i t.

I r e e a l l y h a t e e t h e e w a y y o u t a l k t o m e e. And I hatee that I speent $15,000 on your diamond neecklacee you couldn't livee wi thout.

B u t I'm l e e a r n i n g t o d e e a l w i t h i t. So can I teell Tanaka wee'll bee theeree tomorrow John, wee havee bandagees top sheelf in thee kitcheen. T h a n k s,M r s. S o l i s.

F i n e e,I'l l g o.

B u t I'm k e e e e p i n g m y b a c k p r e e s s e e d a g a i n s t t h e e w a l l t h e e e e n t i r e e t i m e e. S e e e e,n o w t h i s i s w h a t a m a r r i a g e e i s a l l a b o u t.

C o m p r o m i s e e. -I s y o u r f i n g e e r O K-Y e e a h,i t's j u s t a s m a l l c u t. L e e t m e e s e e e e. M m m. Y o u k n o w,M r s. Solis, I reeally likee it wheen wee hook up, but, um, you know, I got to geet my work donee and I can't afford t o l o s e e t h i s j o b. T h i s t a b l e e w a s h a n d-c a r v e e d.

C a r l o s h a d i t i m p o r t e e d f r o m I t a l y.

I t c o s t h i m$23,000. Y o u w a n t t o d o i t o n t h e e t a b l e e t h i s t i m e e A b s o l u t e e l y. [Geentlee classical music] Why can't wee eeveer havee normal soup Danieellee, theeree is nothing abnormal a b o u t b a s i l p u r e e. Oncee, can wee havee a soup peeoplee havee heeard of - Likee Freench onion or navy beean - Your fatheer c a n't e e a t o n i o n s.

H e e's d e e a t h l y a l l e e r g i c.

A n d I w o n't e e v e e n d i g n i f y y o u r n a v y b e e a n s u g g e e s t i o n. S o,h o w's t h e e o s s o b u c o-I t's O K.

-I t's O K I s p e e n t t h r e e e e h o u r s c o o k i n g t h i s m e e a l. How do you think it feeeels wheen you say, "It's OK" in that sulleen tonee Who askeed you to speend threeee hours on dinneer Excusee mee Tim Harpeer's mom geets homee from work, pops opeen a can of pork and b e e a n s,a n d t h e e y'r e e e e a t i n g,e e v e e r y o n e e's h a p p y. -Y o u'd r a t h e e r I s e e r v e e d p o r k a n d b e e a n s-A p o l o g i z e e n o w,I b e e g. I'm saying do you always havee to seervee cuisinee Can't wee just havee food - Aree you doing drugs - What Changee in beehavior is a warning sign and you havee beeeen as freesh as paint for thee last six months.

I t e e x p l a i n s w h y y o u'r e e a l w a y s i n t h e e b a t h r o o m. -T h a t i s n o t w h a t h e e's d o i n g. -S h u t u p. M o m,I'm n o t t h e e o n e e w i t h t h e e p r o b l e e m h e e r e e. Y o u'r e e t h e e o n e e a c t i n g l i k e e s h e e's r u n n i n g f o r M a y o r o f S t e e p f o r d. Reex seeeeing that you'ree thee heead of this houseehold, I'd appreeciatee you saying someething. Pass thee salt Three days after my funeral, Lynette replaced her grief with a much more useful emotion.

I n d i g n a t i o n. T o m,t h i s i s m y f i f t h m e e s s a g e e a n d y o u s t i l l h a v e e n't c a l l e e d m e e b a c k. Y o u m u s t b e e h a v i n g a l o t o f f u n o n y o u r b u s i n e e s s t r i p.

I c a n o n l y i m a g i n e e.

Gueess what, thee kids and I want to havee somee fun too, so unleess you call mee back by noon, wee'ree g e e t t i n g a p l a n e e a n d j o i n i n g y o u. -M o m. -N o t n o w. M o m m y's t h r e e a t e e n i n g D a d d y. -M o m. -N o,I-W h e e r e e a r e e y o u r b r o t h e e r s-N o o d l e e s,m y f a v o r i t e e. -L y n e e t t e e S c a v o-[U n d e e r h e e r b r e e a t h]C r a p. N a t a l i e e K l e e i n.

I d o n't b e e l i e e v e e i t. -L y n e e t t e e.

H o w l o n g h a s i t b e e e e n-Y e e a r s.

H o w a r e e y o u H o w's t h e e f i r m-G o o d.

E v e e r y o n e e m i s s e e s y o u. -Y e e a h. W e e a l l s a y,i f y o u h a d n't q u i t y o u'd b e e r u n n i n g t h e e p l a c e e b y n o w. Y e e a h,w e e l l.

关于绝望主妇第一季各集经典旁白

关于绝望主妇第一季各集经典旁白 绝望夫妇是一部值得看的电影,不知道大家有没有看过,以下是小编给大家整理的《绝望主妇》第一季各集经典旁白,希望可以帮到大家 Season 1 第1集 Life was suddenly full of possibilities.Not to mention a few unexpected surprises. 生命突然充满了无限的可能,更有一些意料之外的惊喜。 An odd thing happens when we die. Taste,touch, smell, and sound become a distant memory,but our sight --ah, our sight expands,and we can suddenly see the world we've left behind so clearly.Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living,if they'd only take the time to look. 人死后会有奇怪的事发生。味觉、触觉、嗅觉和听觉都成为遥远的回忆,但视觉却变开阔了,突然能把这个身后的世界看得如此清楚。当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。 Season 1 第2集 As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me:the beauty that waits to be unveiled,the mysteries that long to be uncovered.But people so rarely stop to take a look,they just keep moving.It’s a shame really, there’s so much to see. 当我回头看这个身后的世界,它如此清晰。有那么多等待发现的美丽;和那么多等待揭示的神秘。但是人们很少会驻足留意,他们只是不停的往前走。这真是很遗憾……有那么多值得一看的东西。 Season 1 第3集 Yes, I remember the world --every detail.And what I remember most is how afraid I was. What a waste.You see, to live in fear is not to live at all.I wish I could tell this to those I left behind,but would it do any good? Probably not.I understand now -- there will always be those who

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记

Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath -GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known、 some sort of: 某种crisis: 危机 如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道得。 She lives 50 feet away,for God’s sakes、 for God’s sakes: 【天晓得】瞧在上帝得面上 天晓得,她住得离我们不过50英尺。 -SUSAN: Gabby, the woman killed herself、Something must’ve been going on、 go on: 发生 Gabby,她结束了自己得生命,肯定有事情发生。 -GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tries to grab my ass! around: 在……周围try to: 设法grab: 抓握ass: 屁股 我每次遇见她,她都想摸我得屁股。 -CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year、If he wants to grab your ass, you let him、business: 生意do business with: 与某人做生意 去年我与她做了超过20万美元得生意。如果她想摸您就让她摸吧 -JOHN: Why aren’t you happy? 您为什么不开心? -GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things、 turn out: 证明就是 结果证明我所要得东西都没用。 -GABRIELLE: What’s that? 这就是什么? -BREE: It’s a letter, addressed to Mary Alice、一封写给Mary Alice得信。 address: 写信给 -SUSAN: Oh Mary Alice, what did you do? 哦,Mary Alice,您究竟干了什么? -MARY ALICE: An odd thing happens when we die、Our senses vanish、 odd: 奇怪sense: 感觉vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪得事情发生,我们没有感觉。 Taste, touch, smell and sound bee a distant memory、 distant: 遥远得memory: 记忆 味觉、触觉、嗅觉与听觉成为遥远得回忆。 But our sight, ah, our sight expands、And we can suddenly see t he world we’ve left behind so clearly、sight: 视野expand: 扩展suddenly: 突然leave behind: 丢在后面 但就是我们得视觉,啊,我们得视野开阔了。我们能把被我们扔在身后得这个世界瞧清楚。 Of course, most of what’s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look、visible: 能瞧见得the living: 活人,活着得人们,生者take the time to: 花时间去做 当然,死人能瞧见得世界活人也能瞧清楚,她们只就是不愿意花时间去瞧而已。 Like my friend Gabrielle、I should’ve seen how unhappy she was、But I didn’t、 unhappy: 不高兴 就像我得朋友Gabrielle。我过去应该瞧出来她有多么不开心,但就是我没有。 I only saw her clothes from Paris; 我只瞧见了她得法国时装, And her platinum jewellery; 她得白金首饰, platinum: 白金jewellery: 珠宝 And her brand new diamond watch、与她崭新得钻石手表。

绝望主妇第一季第8集剧本(中英文)

-PAUL: Look, I just want to move this place fast. just: 只是want to: 想要我只是想赶快搬到这里 -EDIE: I'll call you tomorrow. 我明天给你打电话 -PAUL: Edie, wait. Eide,等等 -PAUL: That 's why it 's so incomprehensible to me that Edie Brit would try to destroy us. incomprehensible:难以理解的try to:设法destroy:破坏我真不理解Edie Britt 要毁了我们 -MR. SHAW: For five grand she 's hurt. For ten grand she 's gone. grand: 一千美元hurt: 受伤gone: 离去的,死了的 5 千块,她会受伤10 千块,她就死了 -NARRATOR: Some neighbors are hired to help... neighbor: 邻居hire: 雇佣一些邻居被雇来帮忙 -LYNETTE: You think? How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning? be supposed to应该,被期望pull off:胜利完成formal:正式的warning:前兆我怎么能想到会举行一个没有预告的正式晚宴? -TOM: I don't know. 我不知道 -NARRATOR: Some help themselves 。。。 有些人做着自己的事 -JOHN: I hate that she's always watching us. watch: 看,注视我讨厌她老看着我们 -NARRATOR: Some just couldn 't stop 有些人不能停止 -MAMA SOLIS: Smile, Gabrielle. 微笑,Gabrielle -NARRATOR: And one...didn 't stop in time. in time: 及时 还有一个...没有及时结束 -BREE: Oh Andrew. I need your help, honey. 哦,亲爱的,Andrew ,我需要你的帮忙 -ANDREW: Mama. 妈妈 -NARRATOR: There is a widely read book that tells us everyone is a sinner. widely: 广泛的,普遍的sinner: 罪人 有一本流行的书告诉我们每个人都是罪人, Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things that they do. guilt: 内疚over: 关于 当然了,不是每个人看了这书都对他们所做的坏事感到愧疚。 -NARRATOR: But Bree Van de Kamp did.

绝望主妇第一季第二集中英文台词

-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪sense: 感觉vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的memory: 记忆 味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。 But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world we?ve left behind so clearly. sight: 视野expand: 扩展suddenly: 突然leave behind: 丢在后面 但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。 Of course, most of what?s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look. visible: 能看见的the living: 活人,活着的人们,生者take the time to: 花时间去做 当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。 -NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I should?ve seen how unhappy she was. But I didn?t. unhappy: 不高兴 就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有 I only saw her clothes from Paris; 我只看见了她的法国时装, And her platinum jewellery; platinum: 白金jewellery: 珠宝 她的白金首饰, And her brand new diamond watch. brand: 崭新的diamond: 钻石的 和她崭新的钻石手表。 -NARRATOR: Had I looked closer, I?d?ve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft. drowning: 溺水,溺死desperately: 绝望地in search of: 寻找raft: 木筏 如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏 Luckily for her, she found one. 幸运的是,她找到了。 -NARRATOR: Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement. gardener: 园丁infuse with: 注入excitement: 兴奋,激动 当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液, But now, she was about to discover just how exciting her life could get. be about to: 将要,正打算discover: 发现get: 变得 但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。-GABRIELLE: Damn it! Come on. damn: 该死的come on: 拜托 该死! -JOHN: Whoa! whoa: 惊叹声 哇! -GABRIELLE: Come on, come on, hurry! Let?s go, let?s go! come on:快点hurry: 赶快 快点,快点,快点!赶紧!快走! -JOHN: Where?re the rest of my clothes? rest: 剩余 我还有衣服呢? -GABRIELLE: I?ll find them, just get out! get out: 出去 我会找到的,赶快出去。 -JOHN: Where? 去哪? -GABRIELLE: Out the window. 窗户外面。 -JOHN: What? 什么? -GABRIELLE: Go, go! 快走,快走! -GABRIELLE: Hi honey, you?re home early! 你好,亲爱的,你回来得真早。 -CARLOS: My meeting got cancelled. cancel: 取消 我的会议取消了。 You just took a shower this morning. shower:洗澡 你今天早上不是已经洗过澡了吗? -GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout. finish: 完成workout: 健身 我,呃,我刚刚锻炼完身体。 -CARLOS: Mmm. Where?s John? John在哪里?

绝望主妇第一季文本文档形式

第一季第一集ploit Written by Marc Cherry Directed by Charles McDougall -NARRATOR: My name is Mary Alice Young. 我是Mary Alice Young。 When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. come across: 偶然遇到article: 文章unusual: 不平常的 当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally, there's never anything newsworthy about my life. normally:通常newsworthy: 有新闻价值的 通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。 That all changed last Thursday. change: 改变 但是上个星期四一切都改变了。 Of course everything seemed as normal at first. of course: 当然seem: 好像,仿佛normal: 平常 as normal: 照常at first: 最初,开始时 当然,起初,一切看起来都很平常。 I made my breakfast for my family. make: 做breakfast: 早饭 我给一家人做好早餐。 -MARY ALICE: Here we are. Waffles. Waffles: 华夫饼干 华夫饼来了。 -NARRATOR: I performed my chores. perform: 完成chore: (家庭或农庄的)杂务,杂活 我做好了做家务。 -NARRATOR: I completed my projects. complete: 完成project: 设计【这里指美化家居】 完成我的手工作品。 --NARRATOR: I ran my errands. ran: 有步骤地进行errand: 差使,差事run errand: 跑腿 完成我的使命。 -NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. in truth: 事实上,实际上spend: 度过every other day: 每隔一天[两天] polish: 使完美routine: 日常工作,日常事务gleam: (使)闪烁, (使)闪亮perfection: 完美 事实上, 和平时没什么不同——一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。 -NARRATOR: That's why it was so astonishing astonishing: 令人震惊的 这就是为什么一切令人震惊, when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used.

绝望的主妇1-5季片尾词(中英文)

1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。 1-02 Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see. 是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。那么多期待闪亮登场的美丽,那么多渴望不被发现的秘密。但人们很少停下脚步去观察,他们只是一路前行。这真的很可惜。 1-03 Yes I remember the world. Every detail. And what I remember most is how afraid I was, what a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears, and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节。对我影响最深刻是却是我如何的害怕,真是浪费生命!活在恐惧中就和死了一样。我希望能把这些告诉给留在这世上的人,但是会有帮助吗?也许不会。我终于明白了,当恐惧来临的时候,总会有人去坚强的面对,也总会有人选择逃避。 1-04 What type of person would send such a note? Was it an enemy? Of course! But what kind? An acquaintance? A stranger? Or how about a neighbor that lives a few feet away? 什么样的人会寄这样一张字条?是敌人?当然了!但是是什么样的敌人?萍水相逢?还是陌生人?或者就是一个街坊邻居? 1-05 People by their very nature are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know. 人类的天性就是提防那些入侵者,我们努力防止外人进入我们的生活。但就像我们有时会邀请客人一样,总会有人强行进入我们的生活。不过最令人头痛的还是那些站在远处监视着我们的人,我们永远不知道他们的真面目。

绝望主妇英语对白desperate housewives s1e1第一季第一集所有英文对白

My name is Mary Alice Young. In this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never anything newsworthy about my life, but that all changed last Thursday. Of course, everything seemed quite normal at first. I made breakfast for my family. I performed my chores. I completed my projects. I ran my errands. In truth, I spent the day as I spent every other day, quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet and retrieve a revolver that had never been used. My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber, who'd been startled by a strange popping sound. Her curiosity aroused, Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me six months before. [Screeams] It's my neeighbor. I think shee's beeeen shot. Theeree's blood eeveerywheeree. Yees, you'vee got to seend an ambulancee. You'vee got to seend onee right now. And, for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen, grief-stricken by this senseless tragedy. But only for a moment. If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side. I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And, as people do in these situations, they brought food. Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette had a great family recipe for fried chicken. She didn't cook much while moving up the corporate ladder. She didn't have the time. But when her doctor announced she was pregnant, her husband Tom had an idea. "Why not quit yourjob?" "Kids do better with stay-at-home moms. It would be so much less stressful. " But this was not the case. In fact, Lynette's life had become so hectic she was now forced to get her chicken from the fast-food restaurant. Lynette would've appreciated the irony if she'd thought about it. But she didn't have the time. - Stop it, stop it, stop it.

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第5课

E2-P8 Dr. Albert Goldfine was the most accomplished ①marriage counselor in the city. Albert医生是市里造诣最深的婚姻咨询师。 He had dealt with problems ranging from substance abuse②to infidelity③to domestic violence. 他处理过的问题一大堆,有药物滥用,有婚外情,也有家庭暴力。Yes, Dr. Goldfine thought he had seen it all, and then he met the Van de Kamps. 的确,Albert医生以为自己已经看遍了人生百态,之后他遇到了Van de Kamp夫妇。 Hi. I'm Bree, and this is my husband Rex... and I brought you some homemade potpourri④. 你好。我是Bree,这是我的老公Rex,我给你带了一些自制的百花香。The answer is yes. You're about to⑤make a fortune off of us. 收下吧。你马上就可以从我们身上发财了。 E2-P9 Guys, I'm very -- Sit in your seats. I am not gonna tell you again! Buckle up!⑥I mean it, so help me, I will---Crap! 孩子们,我很,坐在座位上。好话不说第二遍。系好安全带。我不是 说着玩的,我发誓,我会,糟糕。

中英对照:《绝望的主妇》超级经典台词

Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle sim ply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it w ould be a fight to the death。 每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one per son desperately in need and another willing to lenda helping hand. When such k indness is offered,we are finally able to see the worth of those we have previ ously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they counton 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。当这样的帮助提供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。在我们相识之前,一条纽带就已经把我们连接在一起了,不管别人能否理解。的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比孤独寂寞的人更了解这一点。事实上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。 Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it' s always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving friend has just done us an enormous favor。 偶尔我们总会需要帮助,所以我们请别人帮点小忙。不过对那些急切想拯救我们的人最好要带着一颗机警的心。因为哪怕是最小的恩惠都是有价格的。是的,每个人心里都有一本帐,不管他们告诉我们什么。别有用心的人太多了,像好朋友帮了大忙这样的情况真是少之又少。我们过分的警觉导致我们失去了对真相的判断力。 This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weeklyroutine, she sti ll cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays,and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reservedfor a meeting, a special meeting w here she stood in front of peopleshe didn’t know, and said things she didn’t believe, and afterwardsBree would come home and reward herself on the complet ion of anothersuccessful week。对每个人来说意识到自己孤独的活在世上都是震惊无比的。我们认为理所当然的家庭会抛弃我们;我们深信无比的丈夫也可能背叛我们;我们深深爱着的女儿也许不再回到我们的身边。那时我们只能一个人孤独的走到生命的尽头。

绝望主妇第一季第七集中英字幕+学习笔记

Chapter 7 Mary Alice: Previously on Desperate Housewives previously: 以前【previously on后加剧名,表示为对剧情的“前情提要”。】desperate: 绝望的,不顾一切的housewife: 家庭主妇 前情回顾。 -Mr. Shaw: What is it hired me to do? hire: 出钱雇佣某人做(某事) 你雇佣我来干什么? -Paul: Someone sent that to my wife. I need to know who. send: 送,寄 有人给我太太寄了这张纸条,我想知道是谁。 -Mary Alice: Some secrets were discovered. secret: 秘密discover: 发现,发觉 有些秘密被发现了。 -Zach: After Mom died, I started remembering what happened to Dana. die: 死亡start doing: 开始干…happen to: 发生 我妈妈死后,我开始回忆起发生在Dana身上的事。 -Julie: Dana? 谁是Dana? -Nurse: What are you doing? 你在这干什么? -Mary Alice: Some secrets were uncovered. uncover: 揭开,揭露 有些秘密揭开了。 -Carlos: Could be anyone she's having an affair with. have an affair with:(与某人)有不正当的男女关系 有可能是这些人中的某一个和她有一腿。 -Mama Solis:Don't worry. I'm not letting her out of my sight.

绝望主妇第一季第四集中英文台词

1-04 - Susan不小心纵火烧掉邻居的房子Susan played with fire.. - 不是我的量杯That's not my cup. 可能会弄伤自己的And could get burned. 去做个spa或者去购物想办法让自己放松一下Go to a spa, go shopping. Find a way to relax. Gabrielle找到了一个性伴侣Gabrielle found herself a playmate Lynette 实在没办法控制她那两个调皮捣蛋的孩子Lynette couldn't get her kids to stop playing. 夫人,你现在知道我为何要你停车吗?Do you know why I pulled you over? 我有原因的I have theory. 我无法很快入睡,我睡完之后还是觉得精疲力尽If I don't get some sleep, I'll be forced back upstairs out of exhuastion. Bree 采取了强硬的态度And Bree played hard ball. 每个人都有自己的杀手锏Everyone has a little dirty laundry. 我活着的时候,我有不同的身份When I was alive, I maintained many different indentities. 情人,妻子,最后成为牺牲者Lover, wife and, untimately victim. 是的,标签对活着的人非常重要Yes, lables are important to the living. 标签决定了人们该如何看待自己They dictate how people see themselves. 就像我的朋友Lynette那样以前她给自己的定位就是职业女性Like my friend Lynette, she used to see herself as a career woman. 她确实在事业上很成功and a hugely sucessful one. 现在她的成功来自美味的午餐精致的留言贴She was known for her power lunches, her eye-catching presentations 还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争and her ruthlessness in wiping out the competition. 她放弃她的事业就是为了另一个标签But lynette gave up her career to assume a new label. 为了成为一个合格的全职家庭主妇The incredibly satisfying role of full-time mother. 这是Scavo家Scavo residence. 是,是我Yes, this is me. 很不幸对Lynette而言这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised. 他们到底做了什么……?我开着门,离开杂物室只有五分钟How in the world did they..? I left the door to the art supply cupboard open for five minutes. 5分钟?That's all. Five minutes. 那个小女孩为什么没喊叫?The little girl, why didn't she say anything? 你儿子动手太快了Your boys work quickly. 事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚Well, obviously they wil be punished for this severely. 我本来不想提了但上次你也这么说的I hesitate bringing this up, since you got so ugly ahout it last time.. 他们根本没有获得教训They don't have attention deficit disorder 我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作and I won't drug my boys just to make your job easier. 我想要换老师I'd rather change teachers. 你的孩子之所以留在我班级就是因为只有我才能对付他们They're in my class because I'm the only teacher who can handle them. 或者我们可以把他们分开来?或许我们可以把他们分到不同班级去?What if we separate the twins, put them in different classes?

【美剧精讲】绝望的主妇第1季 第2集 第3课

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第3课 After talking for hours, my friends still hadn't agreed on what to do with the note. 聊了数小时后,我的朋友们还是未对字条的处理方案达成一致。 So they decided to talk about it in the morning after a good night's rest. 于是他们决定去睡个好觉然后早上再说。 But no one could fall asleep that night. 可是那晚所有人都彻夜难眠。 They each kept thinking of my suicide and how terribly alone I must have felt. 她们每个人一直都在想我自杀时的情景,想我当时极度孤独到何种程度。 You see, loneliness was something my friends understood all①too well. 看到了吧,孤独这种东西可是被我的朋友们理解得真是非常深刻。It's okay. I'm up. 没事儿。我起来了。 Good. 很好。 I have a question for you. Do you remember when you

proposed②? 我有个问题问你。你记得当初求婚的时候吗? For God's sake – 老天(看在上帝的面上)--- We sat on skyline drive③and drank a bottle of apple wine, and when we finished it, you turned to me, and you said, "if you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life." And even though I was engaged to④Ty Grant, and even though my father didn't like you, I said yes. 我们坐在天线车道(Skyline Drive)上,喝着一瓶苹果酒,喝完的时候,你转过头来看着我,说道,“如果你嫁给我,Bree Mason,我保证用我的余生好好爱你。”尽管当时我和Ty Grant都订婚了,尽管我父亲不喜欢你,但我还是答应了。 That was a long time ago. 那都是很久以前的事儿了。 You're gonna cancel the meeting with that divorce lawyer, and we're gonna find ourselves a marriage counselor. 你要取消和那个离婚律师的会面,我们要为自己找个婚姻咨询师。Bree -- - You promised. 你答应过的。 All right.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档