当前位置:文档之家› 课本句子翻译答案

课本句子翻译答案

课本句子翻译答案
课本句子翻译答案

课本句子翻译答案:

必修一文言翻译

《劝学》

1、所以木头用墨绳量过就能变得笔直,金属(做成的刀剑)放在磨刀石上(磨)就能变得锋利。

2、君子广泛地学习并且每天检查反省自己,就能智慧明达,行为没有过错了。

3、我曾经整天地思考,不如片刻的学习(收获多);我曾经踮起脚跟向远处眺望,不如登上高处见到的范围广。

4、君子的天赋(资质、禀性)不是和一般人不同,只是他们善于凭借外物罢了。

5、雕刻(一下)就放弃,腐朽的木头也不能刻断;雕刻如果一直不停,金属和石头也能雕刻(成功)。

6、蚯蚓没有锋利的爪牙、强健的筋骨,却能上吃泥土,下饮地下水,是因为(它)用心专一。

7、螃蟹有六只脚和两只钳夹,除了蛇洞和鳝洞就没有可以藏身的地方,是因为(它)用心浮躁。《师说》

1、老师,是靠他来传授道理、教授知识、解决疑难问题的人。

2、我学习的是道理,哪里要知道他的年龄比我大还是比我小呢?

3、所以不论地位高贵还是低贱,不论年长还是年轻,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

4、跟从老师学习的风气不流传很久了,要人们没有疑难问题很困难了

5、不知道句读,不理解疑难问题,有的向老师请教,有的不向老师请教,学习小的知识却丢掉大的问题,我看不出他聪明。

6、以地位低的人(为老师)就感到很耻辱,以地位高的人(为老师)就认为是谄媚讨好。

7、所以弟子不一定不如老师,老师不一定比弟子贤明,懂得道理有先有后,在学问和技能上各有专门的研究,如此而已。

8、我称赞他能够发扬古人从师求学的传统,写了这篇《师说》来赠送给他。

9、(他)喜欢古文,六经的经文及解释经文的著作都普遍地学习过,能不被当时的社会风气束缚,向我求学。

《赤壁赋》

1、不一会儿,月亮从东山上升起,在斗、牛两座星宿间徘徊。

2、任凭小船自由飘荡,越过茫茫无边的江面。

3、多么广阔浩瀚啊,(我们)如同在宇宙中驾风遨游,却不知道船要飘向哪里;多么缥缈恍惚啊,(我们)好像要飞离尘世,变成独立长空的神仙。

4、(其声)能使深渊中的蛟龙舞动,使孤舟上的寡妇哭泣

5、何况我与您在江水里打鱼,在沙洲上砍柴,以鱼虾作伙伴,以麋鹿为朋友。驾着一叶小船,端着酒杯相互劝酒。把我们短暂如蜉蝣的生命寄托在天地之间,因为我们渺小得就像大海里的

一粒米。感叹我们生命的短暂,羡慕长江的永恒。偕同神仙去遨游,和明月一起永世长存。明知这一切想法不可能轻易实现,只好把自己的慨叹通过洞箫的余响寄托给悲凉的秋风。

5、不断流逝的,就像这江水,实际上未曾消逝;月亮时圆时缺,但月亮本身最终没有损益。

6、再说在天地之间,万物各有自己的主宰,如果不是属于自己的东西,即使是一丝一毫也不能取用。

7、假若从它的变化的方面来看,那么天地间(万事万物)竟然连一瞬间(都没有停止变化);从不变的一面看,事物和我们都是无穷无尽的,还羡慕什么呢!

《始得西山宴游记》

认为大凡这个州有点不同常态的山水,都为我所享有了,但从不了解西山的怪异奇特。

必修二文言翻译

《六国论》

1、没有贿赂(秦国)的国家是由于贿赂(秦国)的国家而灭亡的。因为他们失去了强大的外援,不能独自保全。

2、想想他们死去的祖辈和父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才获得很少的土地。

3、既然这样,那么诸侯的土地是有限的,贪暴的秦国的欲望却是没有满足的,(诸侯)奉送的愈是频繁,(秦国)的侵犯也就愈是厉害。

4、用土地去侍奉秦国,如同抱着柴草去救火,柴草不烧完,火就不会熄灭。

5、后来秦国两次攻打赵国,李牧连续打退秦军。等到李牧因为谗言被杀害,(赵国的都城)邯郸才成为秦国的郡邑。

6、况且燕、赵两国处在秦国把其他国家几乎消灭干净的时候,可以说是智谋穷尽、力量孤单。

7、如果凭借偌大的天下,采取下策而追随六国灭亡的旧事,这样就又在六国之下了。

8、用贿赂秦国的土地来封赏天下的谋臣,用侍奉秦国的诚心来礼待天下的奇才,(大家)合力向西进军,那么我恐怕秦国人连饭也吃不下去了。

《阿房宫赋》

1、起义军振臂一呼,函谷关被攻占,楚国人一把火,可惜阿房宫烧成了一片焦土。

2、假使秦国又能爱护六国的百姓,就可以传递三世乃至万世都做君王,谁能够消灭(他们)呢?

3、秦朝统治者来不及哀叹自己,而后代的人哀叹他们;后代的人哀叹他们却不能引以为鉴,又会让(更)后代的人来哀叹后代的人了。

必修三文言翻译《指南录后序》

1、元人邀请(我朝)主持国事的人见面,众人认为我去一趟是可以解除(国家)祸患的。

2、国事到了这种地步,我不能顾惜自己的生命,估计(或“料想”)元方也许可以用言辞打动。不幸的是,先是吕师孟在元人面前说(我的)坏话,后又是贾余庆在元人面前献媚讨好,我被扣押不能回

3、我估计自己不能脱身,就径直上前责骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄叛国投敌的罪行,只想求得一死,不再考虑个人安危。

4、(我)改了姓名,隐蔽行踪,在荒草间行走,在露天里睡觉,每天(都可能)与元人的骑兵在长淮一带相遭遇。

5、(我)困窘饥饿,没有依靠,(元军)悬赏捉拿又很急,天高地远,高声呼喊,无人回应(或“叫天不应,叫地不应”)。

6、(我)经过元人舰船往来的地方有十余里,被敌人巡逻的船只盘问,差点葬身鱼腹而死。

7、死亡,是早晚间的事情。死就死了,但是环境如此危险凶恶,反复出现,不断发生,实在不是人世间所能忍受的。

8、要求做忠臣的是,如果自己的国君被侮辱,臣子就是死了也是有罪的;要求做孝子的是,如果用父母赐予的身体去做危险的事,就是死了也是有罪的。

9、以前,假使让我抛尸在荒野中,我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母的面前无法掩饰自己的过错(或“但是无法掩饰自己对国君和父母的过错”),国君和父母会认为我是个什么样的人呢?

《五人墓碑记》

1、这五个人,是在周蓼洲被逮捕时,为正义所激励而死在这件事上的人

2、于是清理出宦官魏忠贤被废弃的生祠的旧址来安葬他们,并且在他们的墓前立碑,来表彰他们的所作所为。

3、五人被害,距离现在修墓来安葬他们(或“在这里”,这段时间不过十一个月罢了(或“而已”)。

4、我们社里(那些)品行可以作为读书人的榜样(或“表率”)的人,为他伸张正义,募集钱财来为他送行。

5、这时候凭着大中丞的身份担任苏州巡抚的人(或“凭着大中丞的身份去苏州抚慰的人”)是魏忠贤的亲信毛一鹭,周公被逮捕就是他指使的。

6、在魏忠贤乱政的时候,当官的却能不改变自己的志节的,这么大的天下有几个人呢?

7、但是五人出生在民间,平时(或“一向”)没有接受读书的教育,却能为大义所激励,踏上死地也不回头。

8、苏州的老百姓正在痛恨他,于是趁他厉声呵斥的时候,就呼叫着追赶他。

9、不这样的话,假如让五个人保全他们的性命,老死在家里,那么虽然他们能够享尽天年,但人人都可以象对待奴仆一样来使唤他们,怎么能够使英雄豪杰们弯腰拜谒,在他们的墓前扼腕叹息,抒发他们作为有志之士的悲慨呢?

10、所以,我和同社的各位先生,惋惜这块墓空有那块石碑,就替他写了这篇碑记,也是用它(代“这篇文章”)来阐明死生的重大意义,平民百姓的死,对国家(兴亡)也会产生重大影响啊。《烛之武退秦师》

1、如果灭掉郑国对您有什么好处,那就冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您。跨越晋国而把远方的郑国作为自己的边邑,您知道这一定很困难啊。为什么要灭掉郑国来增加邻国(晋国)的土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。

2、如果放弃攻打郑国,把郑国作为东方道路上的主人,秦国使者来往时,(郑国)就能供给他们缺乏的物资。

3、假如没有那个人的力量不会达到这个地步。凭借他人的力量(做了国君)却损害他,是不仁义的;失去与自己结盟的人,是不明智的。

4、晋国,哪里会满足?在把东边的郑国作为它的边境后,又打算向西面扩张它的领土。

5、(晋国)如果不从秦国侵占土地,将从哪里取得土地呢?使秦国受到损害却使晋国得到好处,您还是想一想吧。

6、况且您曾经对晋国君有恩惠,他许诺给您焦、瑕两城,(但是)他早上渡过黄河(回国),晚上就筑城防御(秦国)。

《谏太宗十思书》

1、希望树木长得高大的,必须要使树根稳固;希望河流流得长远的,必须要疏通河流源头。

2、竭尽诚心就会使吴越(这样的敌人)联合成一体,轻视他人就会使亲人成为陌路之人。

3、怨恨不在大小,可怕的只是老百姓;老百姓象水一样能托起船只也能颠覆船只(老百姓能拥护统治也能推翻统治),这是应当高度警惕的事。

4、想到自己身居高位充满危险,就要想到谦虚谨慎来约束自己;担心自己骄傲自满,就要想到江海有容纳百川之水的胸怀。

5、施加恩泽时,就要想到不能因为自己一时高兴而错误地奖赏;使用刑罚时,就要想到不能因为自己一时生气而滥用刑罚。

《廉颇蔺相如列传》

1、衡量(或“比较”)这两种策略,宁可答应(秦国),让秦国承担理亏的责任。

2、(蔺相如)于是上前说:“和氏璧有瑕疵,请允许我指出来给大王看。”

3、蔺相如趁机拿起和氏璧后退几步站定,倚着柱子,愤怒得头发直竖,把帽子都顶了起来。

4、再说因为一块璧玉的缘故,拂逆(或“违背”)了强大的秦国的欢心(或“好意”),不可以

5、(赵国)为什么要这样做呢?是为了尊重大国的威信来表示敬意。

6、我实在怕被大王欺骗而辜负赵国,所以让人拿着璧回去,从小路回赵国了。

7、强大的秦国之所以不敢对赵国发动战争,不过是因为我们两个人存在啊。现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是因为把国家的急事放在前面而把个人的私仇放在后面。《鸿门宴》

1、项伯于是连夜骑马来到沛公的军营。私下会见张良,把项羽要攻打刘邦的消息详细地告诉了张良。

2、我进入函谷关后,一点东西都不敢占为己有,把官吏、百姓登记造册,把府库封藏起来,等待将军到来。派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。

3、你进去上前敬酒,敬完酒,请求用剑舞,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们都将要被他俘虏。

4、现在人家正好比是菜刀和砧板,我们就好比是鱼和肉,为什么还要告辞呢?

5、杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑。

6、做大事不必顾及细微的地方,讲大礼不必计较细小的礼节。

7、范哙就进去了,掀开帷帐面朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发向上直竖起来,眼眶都裂开了。《秋水》

1、在这时候,河神才转过脸来,对着海神若迷茫的感叹说:“俗语有一种说法:“听到的道理很多,就认为没有人能比得上自己了”,说的就是我啊。

2、而且我曾经听说过,有小看孔子的学识,轻视伯夷的道义的人,开始我还不相信;现在我亲眼见到您的广阔无边,我要不是来到您的门前,就危险了。

3、我将长久地被大方之家耻笑。

必修四文言翻译《季氏将伐颛臾》

1、译文:史官周任有句话说:“施展自己的才能担任职务,如果不能胜任就辞职。”

2、译文:盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?

3、译文:老虎犀牛从木笼里跑出来,龟甲和玉器在木匣里被毁坏,这是谁的过错呢?

4、译文:君子痛恨那种避而不说自己想要那样却一定另找借口的做法。

5、译文:我听说过,无论诸侯还是大夫,不怕财富少就怕分配不均,不怕民众贫困就怕社会不安定。若是财富平均,便没有贫穷;和平相处,便不会人口少;安定,便不会倾危。

《寡人之于国也》

1、细密的渔网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完。斧头根据时节进入山林砍伐,那木材便用不尽。

2、注重学校的教育,把孝敬父母敬爱兄弟的道理反复强调,头发花白的老人就不会在路上肩挑头顶了。

3、狗猪吃的是人的食物却不知道制止,路上有饿死的人却不知道开仓赈济。人死了,反而说:“与我无关,是年成不好的缘故。”这和把人杀了,反而说:“与我无关,是武器杀的。”有什么不同呢?大王您要不归罪于荒年,那么天下的百姓便会投靠您了。

《黄花岗烈士事略》序

1、然而这次战斗,碧血横飞,浩然正气充满天下,草木为他们悲伤,风云也为他们改变了颜色。

2、我写作这篇序言,既是痛悼已经牺牲的烈士们,也是用它来勉励读这本书的国人。

必修五文言翻译

《陈情表》

1、我小时候经常生病,九岁还不会走路,孤独无依,一直到成人自立。

2、既没有伯父叔父,又没有哥哥弟弟;门庭衰微福分浅薄,很晚才有儿子。

3、外面没有什么近亲,家里没有照看门户的童仆;生活孤单无依无靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

4、我想接受任命赴京就职,但是祖母刘氏的病情一天比一天严重;想姑且迁就私情,但是报告请求不被批准。我现在进退两难,处境非常狼狈。

5、现在我是卑贱的亡国之俘,实在是低贱鄙陋,承蒙得到过分的提拔,恩宠优厚,怎么敢犹豫不决,有非分的要求呢?

6、我的辛酸苦楚,不仅蜀地人士和二州的官员们清楚明白,就连天地神灵明也都能看得见。

7、祈望陛下能体恤我愚拙至诚之心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能因此侥幸,最终得以安度余年。我活着应当杀身报效朝廷,死了也应当结草报恩。我怀着象犬马一样非常恐惧的心情,恭敬地上表禀告。

8、如果我没有祖母,就无法活到今天,如果祖母没有我的照顾,也就无法安度余年,我们祖孙二人,相依为命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

《项脊轩志》

1、又在庭院里错杂栽种了兰桂竹树,旧时的栏杆,也因此增加了光彩。

2、等到伯父叔父们分家,庭院内外增添了许多小门和围墙,(门和围墙)到处都是。

3、庭院中开始是插上篱笆,不久又砌成了墙,一共变化了两次。

4、老婆婆是已经去世的祖母的婢女,喂养了两代人,母亲生前对她非常好。

5、祖母过来看我说:“我的孩子,很久看不到你的身影,为什么整天不声不响地待在这里,很像女孩子啊!”

6、我关上窗子住在屋里,时间长了,能根据脚步声辨别是谁。

7、那之后又过了两年,我因久卧病榻,心情无聊,就派人重新修理南阁子,式样与以前相比稍有不同。

8、庭院中有一棵枇杷树,是我妻子在她去世那一年亲手栽种的,现在已经长得高大挺拔,像伞盖一样了。

《报任安书》

1、如果让我伏法被处死,就像很多的牛身上失去一根毛一样(微不足道),与死去一只蝼蛄、蚂蚁有什么区别呢?

2、人本来都有一死,有的人死得比泰山还重,有的人死得却比鸿毛还轻,这是因为他们在为什么而死上有区别。

3、也是想以此探究天道与人事的关系,通晓古今变化的规律,创建一家的学说。

4、古人之所以不轻易对大夫施刑,大概就是这个缘故。

5、所以(对于)士人,(哪怕)在地上画个圆圈作为监狱,他也不进入;用木头刻一个人作为狱吏(来审讯),他也不回答,拿定主意(在受辱之前自杀)来表明自己的态度。

《渔父》

1、所有人都肮脏只有我干净,所有人都糊涂只有我清醒,所以被流放。

2、圣人能够不被外界事物限制,并随着世道的变化而变化。

3、怎么能让洁白干净的身体,遭受到污浊不堪的外物的玷污呢?

4、刚洗过头的人一定会弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定会抖去衣服上的尘土。

《逍遥游》

1、当鹏鸟飞往南海时,翅膀在水面上拍起三千里的波涛,借助旋风盘旋直上九万里的高空,它是凭借着六月的大风(才能飞去的)。

2、野马一样奔腾的雾气,飞扬的灰尘,都是自然界的生物用气息相吹拂的结果。

3、天空苍苍茫茫或许是它真正的颜色,还是因为太远太高,看不到它的尽头呢?

4、所以鹏鸟高飞九万里,狂风就在它身下,然后才凭借风力飞行,背负青天而没有什么东西能够阻挡它了,然后才开始计划像现在这样飞到南方去。

5、我从地上用力起飞,碰到榆树和檀树就停下来了,有时还飞不到树那样高,就落在地上了。鹏鸟为什么要飞到九万里的高空才向南飞呢?

6、凭借盘旋而上的旋风直上九万里高空,穿过云气,背负青天,然后计划向南面飞去。

7、世人都称赞他,他不会因此而特别努力,世人都非难他,他也不会因此而特别沮丧。

8、如果能顺应天地的规律,把握六气的变化,遨游于宇宙之中,他还要依赖什么呢?

《兰亭集序》

1、这一天,天气晴朗,和风舒畅,抬头仰望宇宙天空广大无边,低头俯看万物品类兴盛繁茂,借以放眼纵观,舒展胸怀,足以尽享视和听的乐趣,实在是快乐啊。

2、(我)一向认为把生与死等同看待是荒诞的,把长寿和短命等同看待也是虚妄的。

3、尽管人们的取舍千差万别,性情也有沉静躁动的不同,但当他们遇到喜欢的事物,心里感到暂时得意,快乐而自足,竟然不觉得人生的暮年即将到来。

4、人们彼此相处,转瞬间就度过一生。有时倾吐襟怀抱负,在家里与朋友促膝交谈;有时借外物寄托情怀,不受拘束地放纵生活。

高职大二英语课文翻译B

Disney Mirrors American Culture Last fall, the Walt Disney Company did something rare: it admitted defeat in its fight to build a history theme park in Virginia.The park was going to be called "Disney's America". Some people might be wondering, however, if Disney lost the battle but won the war, as it seems everyone is living in Disney's America these days. With its purchase of Capital Cities/ABC Inc. last month, the company founded by Walter Elias Disney in 1923 deepened its claim on American culture. In fact, it would be hard to find another company so widely respected—even loved—by Americans. Americans rush out to see Disney films, and then replay them—on videotapes; they read Disney books to their children;they watch Disney shows on Disney TV;they make trips to Disneyland and Disney World, where they stay in Disney hotels and eat Disney food;Americans buy Disney products at Disney stores, and listen to Disney records of Disney songs. The world of Disney is becoming anything but small. All this makes some people more than a little upset. Harold Bloom, a professor at Yale University, provides an examination of the cultural history of Western society. "At the end of this road lies cultural uniformity of the worst kind. It's just terrible." This is becoming a popular opinion in universities around the world. "Disney products," said Paul Fussell, a professor of English at the University of Pennsylvania, "have always seemed to me seriously sub-adult." Those who oppose Disney (and there are many) see its films and by-products as sexist, racist and as simpler, cheered-up accounts of American history and folklore. "There's a kind of protection at work here," said Henry Giroux, a professor at Penn State University. Like all those opposed to Disney, he can list, in detail, Disney's many crimes against culture:he is very angry, for example, about the treatment of American Indians in Pocahontas. "I mean, the entire history of what happened to the Indians, which some people would call the murder of their people, is sort of played out as a love story," he said angrily. Giroux said he believes that Disney has become a basic educator of America's children, most of whom will be able to perform every word of The Lion King long before they even learn US President Abraham Lincoln's historic Gettysburg Address. However, even the most strongly opposed are quick to note that Disney has many positive values—cheerfulness, good-hearted fun, and a tradition of artistic quality—that help explain its success. Critical or not, most of those who oppose the company are Disney customers themselves. 迪斯尼——美国文化的一面镜子 去年秋天,沃尔特·迪斯尼公司做了一件罕见的事情:它承认自己争取在弗吉尼亚州建造一个历史主题公园的努力失败了。公园原本打算命名为“迪斯尼美国公园”。 不过,有些人会这样想,迪斯尼只不过是输了一次战斗,但赢了一场战争,这是因为,这些年来人人似乎都生活在迪斯尼的美国。 随着迪斯尼公司在上月购买了美国广播公司大都会电视台网之后,这家由沃尔特·伊莱亚斯·迪斯尼在1923年创建的公司进一步代表了美国文化。确实,很难再找出另一家公司像迪斯尼这样受到美国人如此普遍的尊敬,甚至可以说普遍的热爱。 美国人争着去看迪斯尼拍的电影,然后再重看电影录像;他们给孩子念迪斯尼的故事;他们在迪斯尼电视频道上观看迪斯尼节目;他们去迪斯尼乐园和迪斯尼世界游玩,在那儿他们住的是迪斯尼饭店,吃的是迪斯尼食品;美国人还在迪斯尼商店里购买迪斯尼商品,耳边听的是迪斯尼歌曲唱片。 迪斯尼的世界可真不小啊!

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

新世纪大学英语综合教程第三册课后翻译句子答案

UNIT 1 1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的。(ground; break up) The friendship grounded on common / shared interest does not break up easily. / It is not easy for the friendship grounded on common / shared interest to break up. 2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来。(distinguish between; violence) Children must learn to distinguish between violence and bravery / courage in computer games. 3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的。(sensible) There spring up so many new things every day in the world that it is no longer sensible to expect a person to know / keep track of everything. 4.诸如背弃朋友(betrayal to friends) 这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的“道德法庭”。(regulate) Laws do not regulate such things as betrayal to friends; that is why there is what we call / is called "the court of morality". 5.有人把今天的文化描述为“快餐文化”。无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足。(describe as; pursue) Today's culture is described as "fast-food culture". Whatever they may be / are doing, people just pursue the greatest / maximum satisfaction within the shortest time. 6.常言说,天下没有免费的午餐。如果你想要什么,就得去挣。(as the saying goes) As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn / work for it. UNIT 2 1.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。(maximum; minimum) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 2.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。(build on; sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. 3.我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. 4.情人节(Valentine's Day)是个一年一度在2月14日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。(affection) Valentine's Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love to the object of your / one's affection. 5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的

倒装句翻译答案

精心整理 倒装句翻译 1.只有用这种方法你才能提高英语口语水平。 (Only) Only in this way can you improve your spoken/oral English . 2.直到大约三周前他才知道了实验失败的原 因。(Not until…) Not until three weeks ago did he know the reason for the failure of the experiment . 3.我一到办公室电话铃就响了。(Hardly…) Hardly had I arrived at the office when the telephone rang. 4.直到Tom来了以后我的生日聚会才开始。 (Only) Only after Tom came did my birthday party begin. 5.总经理很少在雨天开车上班。(Seldom)

Seldom does the general manager drive to work on rainy days. 6.我在任何地方都没见过这种水果。(Nowhere else) Nowhere else have I seen this kind of fruit. 7.我们的祖国从来没有像今天这样强 大.(Never) Never before has our country been so powerful as it is today. 8.这部有关第一次世界大战的历史小说引人 入胜,我简直爱不释手。(So…) So attractive is the historical novel about World War I that I can’t stand putting it down. 9.直到被送入手术间时,他才明白遵守交通规 则的重要性。(Not until…)

大学英语2课后句子翻译

大学英语2 1) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。 Americans usually make plans for their retirement well in advance. 2) 他们通常被看做最有希望的歌手。 They are commonly regarded as the most promising singers. 3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。 I' ve heard from your references that the employer had called them. 4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。 Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements. 5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。 Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile. 6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。 Your report can include enough details without being a burden to read. Page21: 6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences. 1. ▲ Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable. (虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。) ▲ Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now. (虽然他学习英语仅 2 年,但是他现在英语讲得相当好。 ) ▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。 ( Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious. )▲ 尽管天色已晚,我还是有点想出去 (Although it is late, I ' d quite like to go out. ) 2. ▲ For most formal occasions, it 's best to invite guests three or four weeks in advance. (大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。 ) ▲ It ' s best to slice into a rich cake from the middle. (最好从中间切油腻蛋糕。 ) ▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。 ( It ' s best to avoid going out in the strong midday sun. ) ▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。 ( If you are invited to a formal party, it 's best to wear a suit and a tie. ) 3. ▲ A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company ' s image. (公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。 ) ▲ Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there. ( 你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续在哪里学习。) ▲只要我还有钱维持, 我就在墨西哥待下去。 ( I' ll stay in Mexico as long as my money holds on. )

英语专业综合教程2课后翻译答案

Unit1 1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。 Thanks to advanced technology, the film about the ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2. 在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才完成。 The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。 It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8.在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。 It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director Xie Jin did it. Unit2 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(affair, fall apart) Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。(inspiration, deny oneself something) For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life. 4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。(excursion, at the mercy of) I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow. It is

综合英语翻译句子答案

综合英语翻译句子答案 Document serial number【UU89WT-UU98YT-UU8CB-UUUT-UUT108】

1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with) 2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch) 3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off) 4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to) 5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down) 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces) 7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings) 8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking) 9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off) 1. She doesn't seem to get along with her new classmates. 2. I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. Her husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise.

长句子翻译答案

根据研究,伊丽莎白时代(The Elizabethan Age, 1553-1603)文人所写的英文句子,每句动辄四十余词;到了维多利亚时代(The Victorian age, 1837-1901)较短,平均也有29个词;而一切讲究轻薄短小的时代,则已减为十几二十个词一句,可见英文造句有越来越短的趋势。即使如此,如果照英文的句法直译为中文,仍嫌句子冗长绕口。因为中英文句法结构本质不同,中文简洁,而英文复杂;中文在表达含义复杂的句子时,常分成数个短句,逐次展开,因此词句通常简练;英文长句在译成中文时,必须把握的原则就是掌握全句的中心意旨,再根据中文的实践与逻辑顺序重新组合、适当断句,使之成为通顺可读的句子。 Translate the following sentences into English: 顺译法 1.Sometimes an innocent person who is involved in an accident is crippled for life and the person who caused the accident might not have the money to pay him for years—but the insurance company does. 有时事故中的无辜受害者终身残疾,而肇事者就是拖上几年也拿不出钱来赔偿,可是保险公司却赔得起。 逆译法 2.Yet as Indian IT companies are discovering as they develop local centers to service global customers, market access in China may add up to nothing if the cou ntry’s graduate and post-graduate community of software professionals lacks proficiency in English. 【参考译文1】然而,印度信息技术企业在中国设立地区中心以期为全球客户提供服务时却发现,如果中国软件专业的应届本科生和研究生英语水平不高的话,这些企业进军中国市场的举动可能会毫无意义。 【参考译文2】然而,印度信息技术企业发现,在中国设立地区中心以期为全球客户提供服务时,进军中国市场的举动可能会毫无意义,要是中国软件专业的应届本科和研究生毕业生英语水平不高的话。(译文2不符合汉语的习惯,整个句子给人印象混乱,不合章法) 3.Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. 许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。 4.(Have I put the matter too strongly?) possibly I have; but when all the world has gone a-slumming i wish to speak a word of sympathy for the man who succeeds, the man who against great odds, has directed the efforts of others, and having succeeded, finds there’s nothing in it: nothing but bare board and clothes. (我是不是有点言过其实?)或许吧。然而在整个世界走下坡路的时候,有些人顶住了指挥下属的种种麻烦和压力,结果他成功了,成功后却发现,不过是一场虚无,下属们为公司干活不过只为衣食住行而已。让我们为这样的人士说句公道话吧! 拆分法 5. Malaysia’s Ministry of Plantation Industries and Commodities wants to include the mandat ory sale of biodiesel in a proposed biofuel bill expected to be submitted for cabinet approval this month, a ministry official told the Financial Times. 【参考译文1】马来西亚种植与原产业部的一名官员告诉《金融时报》,该部希望将生物柴

高英课本课后翻译答案

这是我整理的,希望对大家有用。蓝色部分是重点词汇。 第一课 1、一条蜿蜒的小路隐没在树荫深处。 A winding path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2、集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。 At the bazaar, there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold. 3、我真不知道到底是什么事让他如此生气。 I really don’t know what it is that has made him so angry. 4、新出土的铜花瓶造型优美,可有精细、复杂的传统图案。 The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. … 5、在山的那一边是一望无际的大草原。 Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see. 6、他们决定买那座带有汽车房的房子。 They decided to buy that house with a garage attached. 7、教师们坚持对学生严格要求。 The teachers make a point of be ing strict with the students. 8、这个小女孩很喜欢她的父亲。 The girl is very much attached to her father. 9、为了实现四个现代化,我们认为有必要学习国外的先进科学技术。 To achieve the four modernization, we make a point of learn ing from the advanced science and technology of other countries. | 10、黄昏临近时,天渐渐暗下来了。 As dusk fell, daylight faded away. 11徒工仔细地观察他的师傅,然后照着干。 The apprentice watched his master carefully and then followed suit. 12、吃完饭弗兰克常常帮助洗餐具。 Frank often took a hand in the washing-up after dinner.

综合英语3翻译句子答案

1 1. 她似乎与新同学相处不好。(get along with) 2. 我与玛丽失去联系多年,但昨天我与她在电话里联系上了。(out of touch, get in touch) 3. 那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章。(show off) 4. 她丈夫似乎非常反对她出国。(opposed to) 5. 因为托马斯不安心工作,他的父母非常担忧。(settle down) 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西。(bits and pieces) 7. 她母亲通过一些私人关系使她进入商界。(pull strings) 8. 我希望这些菜合你的胃口。(to somebody's liking) 9. 那些男孩太吵闹,我把他们骂了一顿。(tell off) 1. She doesn't seem to get along with her new classmates. 2. I'd been out of touch with Mary for years, but I managed to get in touch by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. Her husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn't settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. 2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction.

中考英语句子翻译专项训练含答案

2017中考英语句子翻译专项训练 他们正在讨论如何处理这个问题。 他习惯和朋友通过微信来交流。 为什么不上网搜寻一下信息呢? 这次,你最好不要拒绝参加这次会议。 . 你介意和我一起编首曲子吗? 我忍不住吃光了所有的水果沙拉。 . 在工作中我们应该尽力避免犯同样的错误。 对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。 自从她去了国外后,你们彼此还保持联系吗? 请警告他不要在离开时任由水龙头一直开着。 你知道历史上第一只风筝是由木头做成的吗? 依靠你自己是多么有意义啊! 我们应该帮助残疾人而不是仅仅同情他们。 众所周知选择公共交通工具将有助于减少空气污染。 人类已经意识到保护野生动物的重要性了吗? 他在向我解释病毒已经使一切都出错了。 为了写下你所见的东西,请随身带好笔记本。 这个科学家正忙于在公共场合做演讲。 我想知道你是否可以用英语描述一下你的日常生活。 环境污染如此严重,以致导致了各种疾病。 他建议我们接受新挑战并三思而行。 我的一位外国朋友来中国很多年了,所以他中文说得很好。去年你父亲多久去北京出差一次? 我父母对我如此严格,以致我真的感到筋疲力尽。 我过去常常梦想成为一名世界闻名的音乐家。 他已经决定放弃工作去周游世界。 . 这位学生分发所有的杂志有困难。 我认为这双鞋子和我的不是同一个尺码。 当我们到达山顶时,我再也走不动了。 这个老人没有可倾诉的朋友,所以感到有点孤独。 . 据说这本书将被译成英语。 . 这本书给我许多关于如何改善我们生活的好建议。 我们相信谭盾的音乐会将给我们开启一个全新的世界。

我们认为打断别人说话是不礼貌的。 今天,这位着名的人士将根据他自己的经历来谈谈餐桌礼仪。教练们将使用什么方法来帮助他们实现梦想? 医生们尽快地给这个生病的男孩动了手术。 . 他把他的一生都奉献给了基础教育的发展。 这些大学生们已经下定决心为贫困地区的孩子们创办新学校了。应该采取更多的措施来关注每个细节。 如果你遵循这些小步骤,它们会对地球产生巨大的影响。 这套别墅太贵,我们买不起。 莫言在50多岁时被授予诺贝尔文学奖。 他的父母别无办法,只能承诺帮助他。 我怀疑他是否撒谎,并且是否值得和他谈一谈。 现在,由于空气污染,许多人宁愿住在乡下。 每当我们难以做出决策时,总盼望着您宝贵的意见。 . 我父母不允许我熬夜。 . 他不断练习并且在英语上取得了进步。 这位发明家从不灰心,最终成功地发明了这个最新的机器人。这位老师经常鼓励孩子们改善他们的发音。 . 这个女孩不仅对音乐感兴趣,而且有舞蹈天赋。 . 这位艺术家直到去世后才因他的艺术品而闻名。 去年他很自豪地为有线电视新闻网现场报道了这场比赛。 除非你工作达到高标准,否则你会落后的。 他看上去很不高兴。没有人知道这个访谈节目让他想起了谁。 . 令我惊讶地是,所有人都坚持认为这位作家和谋杀有关。 张艺谋是一位如此天生的导演,以致他在电影界起着重要作用。成龙已经花了很多年的时间参加许多的慈善活动, 风雨雷电会阻止飞机准时起飞。 . 女孩子从来不会嫌衣服多,因为她们希望吸引他人的关注。 在古镇的中心有上百棵老树。 这位女演员为了获得这个奖每天都花五个半小时练习舞蹈吗?众所周知现在老人的数量正变得越来越多。 他碰巧发现了一些有持续价值的东西。 . 外国人对传统的中国艺术很着迷,例如中国戏曲。 我起得很早为了能观看升旗仪式。 你认为谁是月球上行走的第一人?

大二英语课本句子翻译

1.No matter where you are (无论你在哪),my blessing will always be there. 2.Every substance in the world, no matter how different it may seen from any other substance (不管看起来和其他物质多么不同),is made partly of electrons. 3.No matter what a woman tries to do to improve her situation(不管一个女人试图做什么来改变她的处境),there is some barrier to keep her down. 4.No matter what excuse he gives (不管他给出什么借口),I will not forgive him for being so late for our appointment. 5.No matter what anyone else may think (无论别人可能怎么想),only he can know whether he made the right choice. 6.We have always been an independent people, no matter how they rewrite history (无论他们怎么改写历史). 7.无论多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 8.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 9.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 10.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 11.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority chooses to live with their children. 12.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with : how to get the necessary finances to establish the company. 13.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 14.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 15.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 16.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅店是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 17.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 18.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. 19.As it was quite windy outside, Jack closed all the windows and doors so that the baby would not catch cold (这样宝宝就不会着凉了)。 20.The candidate toured in several cities in the state, giving speeches of his political viewpoints so that more people would vote for him (为的是更多的人会投他一票)。 21.Tom cleaned his father’s car and mowed the lawn by himself so that his father might for

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档