高级口译第三版教程5 梅德明
- 格式:doc
- 大小:77.50 KB
- 文档页数:11
图式理论与口译效率内容提要:口译效率的高低,决定于译员的思维习惯、知识储备、记忆能力、记录水平、文化意识、释意和意译能力等多重因素。
图式就是相关的背景知识,也就是人脑中预设的认知结构在语言理解和运用过程中的作用的理论,因此其理论的运用能为目的语言文化背景认知的要求提供积极的帮助。
本文通过介绍图式理论的概念和口译活动的特点,并辅以案例分析,指出了图式理论对于提高口译效率的意义及其局限性。
一.图式理论简介图式(Schema)是认知心理学的一个术语,指围绕某一个主题组织起来的知识的表征和贮存方式,或者简单说是认知框架。
在心理学领域这个概念的首倡者是瑞士心理学家Jean Piaget,一个人在接受新思想、新信息、新概念的时候,只有把它们同这个人脑海里的固有知识联系起来才能产生意义概念。
现代图式理论一般被认为是英国心理学家巴特利特在其1932年出版的著作“Remembering: A Study in Experimental and Social Psychology”中建立的。
他的学习理论将围绕某个主题组织起来的的知识视作一个复杂的代表人们对这个世界认知的框架网络。
然而巴特利特的研究并没有在当时引起多大关注,直到Ulric Neisser在其影响深远的”认知心理学“一书中对这概念进行了再次阐述,图式概念才开始在心理学乃至其他学科中被广泛运用。
20世纪70年代中期,美国人工智能专家鲁梅哈特(D.E.Rumelhart)分析了认知框架或既存知识在理解过程中的作用。
该理论指出,无论口头或书面语篇本身都不具有意义,意义存在于人的脑海之中,它取决于人在理解过程中对大脑中已经存在的认知框架,也就是图式的启动。
在语言理解过程中,认知框架中的信息为理解、预测提供依据,赋予语言材料以意义。
在认知心理学家看来,学习是将书本知识以及教师传授的知识纳入学习者自身已有的知识体系,并将其转变为有用的技能。
他们在对所学材料的识别、加工、理解的整个认知过程中,认知图式发挥着不可忽视的作用。
读书报告建议阅读书目(1)英国文学Lucky Jim-----Kingsley Amis 《幸运的吉姆》*Pride and Prejudice-----Jane Austen 《傲慢与偏见》The Old Wives’ Tale-----Elizabeth Bowen 《荒诞故事集》The Death of the Heart-----Elizabeth Bowen 《心之死》*Jane Eyre-----Charlotte Bronte 《简爱》*Wuthering Heights-----Emily Bronte 《呼啸山庄》A Clockwork Orange-----Anthony Burgess 《发条橙子》The Way of All Flesh-----Samuel Butler 《众生之路》Possession-----A.S. Byatt 《占有》Alice’s Adventures in Wonderland-----Lewis Carroll 《爱丽丝梦游仙境》The Company of Wolves-----Angela Carter 《狼群》*Murder on the Orient Express-----Agatha Christie 《东方快车谋杀案》A Family and a Fortune-----Ivy Compton-Burnett 《家庭和财富》Heart of Darkness; Lord Jim-----Joseph Conrad 《黑暗的心》,《吉姆老爷》*Robinson Crusoe-----Daniel Defoe 《鲁滨逊漂流记》*David Copperfield-----Charles Dickens 《大卫科波菲尔》*The Adventures of Sherlock Holmes-----Sir Arthur C. Doyle《福尔摩斯探案集》The Waterfall-----Margaret Drabble 《瀑布》Rebecca-----Daphne Du Maurier 《蝴蝶梦》Middlemarch-----George Eliot 《米德尔马契》Howards End; A passage to India-----E.M. Forster 《霍华德庄园》《印度之旅》*The French Lieutenant’s Woman-----John Fowles 《法国中尉的女人》The Man of Property-----John Galsworthy 《财主》*Lord of the Flies-----William Golding 《蝇王》The Human Factor-----Graham Greene 《成事在天》Tess o f the D’Urbervilles; Jude The Obscure -----Thomas Hardy 《苔丝》,《无名的裘德》After Many a Summer-----Aldous Huxley 《许多个夏天之后》*Daisy Miller-----Henry James 《戴茜·米勒》*A Portrait of the Artist as a Young Man;Ulysses-----James Joyce 《青年艺术家画像》,《尤利西斯》Kim-----Rudyard Kipling 《金姆》Tales from Shakespeare-----Charles Lamb 《莎士比亚故事集》*Sons and Lovers-----D.H. Lawrence 《儿子与情人》The Spy Who Came in from the Cold-----John Le Carre 《冷战谍魂》*The Grass is Singing-----Doris Lessing 《野草在歌唱》Nice Work-----David Lodge 《好工作》The Moon and Sixpence; of Human Bondage-----W. Somerset Maugham 《月亮和六便士》, 《人性的枷锁》The Black Prince-----Iris Murdoch 《黑王子》*Nineteen Eight-four-----George Orwell 《1984》Midnight Children-----Salman Rushdie 《午夜的孩子》Ivanhoe-----Sir Walter Scott 《艾凡赫》The Affair-----C.P. Snow 《丑闻》(2)美国文学Sherwood Anderson----Winesburg, Ohio《小城畸人》James Baldwin----Go Tell It on the Mountain《高山上的呼喊》Saul Bellow----Seize the Day《勿失良辰》, Henderson the Rain King 《雨王韩德森》Willam S.Burroughs----The Naked Lunch 《赤裸的午餐》Willa Cather----My Antonia 《我的安东尼亚》*Kate Chopin----The Awakening《觉醒》*Stephen Crane----The Red Badge of Courage 《红色英勇勋章》*Theodore Dreiser----Sister Carrie《嘉莉妹妹》, An American Tragedy《美国悲剧》Ralph Ellison----Invisible Man《隐形人》*William Faulkner----Go Down, Moses《去吧,摩西》, The Sound and the Fury《喧哗与骚动》*F. Scott Fitzgerald----The Great Gatsby 《伟大的盖茨比》Alex Haley----Roots 《根》*Nathaniel Hawthorne----The Scarlet Letter《红字》Joseph Heller----Catch-22 《22条军规》*Ernest Hemingway----The Sun Also Rises《太阳照常升起》, The Old Man and the Sea《老人与海》James Jones----From Here to Eternity《乱世忠魂》Maxine Hong Kingston----The Woman Warrior《女勇士》Harper lee----To Kill a Mockingbird《杀死一只知更鸟》*Sinclair Lewis----Main Street 《大街》*Jack London----The Call of the Wild 《野性的呼唤》Martin Eden 《马丁·伊登》Norman Mailer----The Naked and the Dead《裸者与死者》Carson McCullers ----The Heart Is a Lonely Hunter 《寂寞的心》或《心是孤独的猎手》Margaret Mitchell----Gone with the Wind 《乱世佳人》Toni Morrison----The Bluest Eye 《最蓝的眼睛》Vladimir Nabokov----Lolita 《洛丽塔》Frank Norris----The Octopus《章鱼》*J.D. Salinger----The Catcher in the Rye《麦田里的守望者》Erich Segal----Man, Woman and Child 《男人、女人和孩子》Upton Sinclair----The Jungle 《丛林》*John Steinbeck----The Grapes of Wrath《愤怒的葡萄》*Harriet Beecher Stowe----Uncle Tom's Cabin 《汤姆叔叔的小屋》William Styron----Sophie's Choice《苏菲的抉择》*Mark Twain----The Adventures of Huckleberry Finn ,The Prince and the Pauper《哈克贝利·费恩历险记》《王子与贫儿》Alice Walker----The Color Purple《紫色》Robert Penn Warren----All the King's Men《国王班底》Edith Wharton----The Age of Innocence 《纯真年代》Thornton Wilder----The Bridge of San Luis Rey 《圣路易斯雷的大桥》Thomas Wolfe----Look Homeward, Angel《天使,望故乡》Herman Wouk----The Winds of War《战争风云》Richard Wright----Native Son《土生子》Louisa May Alcott----Little Women 《小妇人》(3) 中国文化My Life in China and America Yung Wing China (容闳)Economic Review Publishing LtdTides from the West Chiang Monlin (蒋梦麟)世界书局The Chinese Painted by Themselves Tcheng Ki Tong (陈季同)London :Field & Ture, The Leadenhall Pr. The Spirit of the Chinese People Ku Hung Ming 外语教学与研究出版社Peasant Life in China Fei Hsiao Tung Ams Pr IncMy Country and My People Lin Yu Tang 外语教学与研究出版社A Retrospective of Chinese Literature:Classical Poetry 外语教学与研究出版社/中国文学出版社A Retrospective of Chinese Literature:Classical Prose 同上A Retrospective of Chinese Literature:Classical Fiction 同上A Retrospective of Chinese Literature:Modern Poetry 同上A Retrospective of Chinese Literature:Modern Prose 同上A Retrospective of Chinese Literature:Modern Fiction 同上The Importance of Living 林语堂外语教学与研究出版社A Moment of Peking 林语堂外语教学与研究出版社The Chinese Renaissance 胡适外语教学与研究出版社(4) 翻译汉英词语翻译探微杨全红汉语大词典出版社英汉汉英段落翻译与实践蔡基刚复旦大学出版社汉译英口译教程吴冰外语教学与研究出版社实用英汉翻译教程申雨平戴宁外语教学与研究出版社英美文化与英汉翻译汪福祥伏力外文出版社汉译英实用技能训练孙海晨外文出版社高级翻译评析王大伟孙艳上海交通大学出版社同声口译金话筒侯国金大连理工大学出版社英汉口译实用教程宋天锡国防工业出版社英汉翻译技巧示例毛荣贵范武邱上海交通大学出版社实用英语口译(英汉)新编崔永禄等南开大学出版社汉英时文翻译贾文波中国对外翻译出版公司现代汉英翻译技巧王大伟世界图书出版公司汉英语篇翻译强化训练居祖纯清华大学出版社英语口译教程吴守谦哈尔滨工程大学出版社汉英口译入门李长栓外语教学与研究出版社中国时尚热点新词速译朱诗向对外经济贸易大学出版社英汉翻译综合教程王宏印辽宁师范大学出版社实用科技英语翻译讲评范武邱外文出版社实用口译手册钟述孔中国对外翻译出版公司英汉翻译基础古今明上海外语教育出版社教你如何掌握汉译英技巧陈文伯世界知识出版社英汉翻译手册惆西董乐山等商务印书馆国际有限公司英汉同声传译张维为中国对外翻译出版公司高级口译教程梅德明上海外语教育出版社高级翻译教程孙万彪王恩铭上海外语教育出版社高级汉英/英汉口译教程(上下册)王桂珍华南理工大学出版社实用英语口译教程冯建忠译林出版社英汉口译实练冯建忠译林出版社英汉翻译教程(自考教材)庄绎传外语教学与研究出版口译与听力(自考教材)杨俊峰辽宁大学出版社英汉互译实践与技巧许建平清华大学出版社(5) 语言学西方语言学名著选读(第二版)胡明扬主编中国人民大学出版社简明英语语言学教程戴炜栋何兆熊华均主编上海外语教育出版社现代语言学何兆熊梅德明外语教学与研究出版社语言学概论何自然湖南教育出版社英语修辞与翻译陈淑华北京邮电学院出版社语言系统与功能胡壮麟北大出版社现代语言学教程索振羽等(译)北大出版社英语词汇学教程汪榕培卢晓娟编著上海外语出版社现代英语词汇学(新版)陆国强编著上海外语出版社The Study of Language George Yule Cambridge University(6)跨文化交际类语言与文化邓炎昌、刘润清外研社跨文化交际面面观胡文仲外研社跨文化交际学唐德根著中南工业大学出版社汉英语对比纲要潘文国北京语言文化大学语言与文化的现代思考申小龙河南人民出版社; 第1版美国英语与美国文化顾嘉祖湖南教育出版社英美文化辞典胡文仲外研社(7)综合类怎样使你的英语发音完美胡伟民浙江教育出版社英语世界陈羽伦商务印书馆英语学习高厚外研社英语知识张纯青大连外国语学院英语沙龙世界知识出版社英语自学上海外语教育出版社英语学习指南J.B希顿陕西人民出版社汉英应用对比概论熊文华北京语言文化大学出版社英汉对比研究论文集杨自俭、李瑞华上海外语教育出版社阅读心理学张必隐北师大出版社中国英语教学史李良佑上海外语教育出版社英语史李赋宁商务印书馆。
口译中的跨文化交际作用【摘要】:随着全球化的进一步发展,国际交流迅猛增长。
口译成了一种越来越重要的职业。
然而来自不同国家说不同语言的人总是具有不同的文化背景。
当他们相聚在一起时,彼此之间会遇到理解上的困难。
因此,口译员不仅应该在口译中注意双方的语言障碍,而且还应关注双方的文化差异,文章力图对口译中的跨文化交际作用作探索性的研究。
【关键词】:口译; 文化差异; 跨文化交际1. 口译和跨文化之间的关系交际可分为同一文化内部成员间的交际和不同文化背景的人进行交际, 即跨文化交际, 它指的是不同文化的交际双方以语言为媒介, 通过信息源--编码--信息传递--解码--反馈等环节所构成的一个双向信息交换的动态连续过程。
在此过程中, 信息在一种文化背景下进行编码, 而在另一种文化背景下进行解码。
译者作为跨文化意识的载体, 在跨文化交际中起着桥梁作用, 旨在传递信息, 促进交际的成功实现。
2. 言语交际中的文化差异对口译的影响每个民族都有自己不同于其它民族的语言和文化。
这种语言和文化都具有本民族特有的表现模式和内容,具有鲜明的民族特色。
这些差别即文化差异是跨文化交际中的一大障碍。
作为口译人员,要想方设法消除文化差异造成的不必要的误解,保证交流双方的初衷,从而避免一些不必要的尴尬局面,甚至笑话和不快。
口译人员作为交际双方的中间人,了解这些差异并采取必要的补偿手段,对于弥合文化沟壑,增进双方之间的了解,无疑具有重要意义。
例如在关于一些习语翻译上,口译员能否译好习语,关键在于能否正确理解习语的含义。
在没有把握的情况下,切不可望文生义,以免引起误解。
例如,澳大利亚有一位官员访问日本时说,日本在粮食和其他原材料的供给方面可以依赖澳大利亚。
”We happen to live in a land which has the capacity to supply you with food, and we will. We are not going to play funny buggers.”其中”play funny buggers”是澳大利亚的俚语,意思是”开玩笑”、”骗人”。
翻译学(MA)(所属院系:013高级翻译学院)英语语言文学(所属院系:006英语学院)复试参考书目(包括笔试与口试):注:2011年报考我校英语语言文学专业硕士研究生的考生在复试时各不同研究方向复试内容有所不同,网报时请谨慎选择研究方向,一旦选定,不得更改。
语言学方向1. 戴炜栋何兆熊(主编)《新编简明英语语言学教程》上海外语教育出版社,20022. 胡壮麟(主编)《语言学教程》second edition, 北京大学出版社,20013. George Yule 1996/2000 The Study of Language (second edition), Cambridge University Press/Foreign Language Research &Teaching Press英美文学方向美国文学吴伟仁编:History and Anthology of American Literature(第一、二册),北京:外语教学与研究出版社;Peter B. High, An Outline of American Literature, London and New York: Longman, 1988英国文学:吴伟仁编:History and Anthology of English Literature(第一、二册),北京:外语教学与研究出版社,1988翻译(笔译)方向[英]杰里米·芒迪:《翻译学导论——理论与实践》.北京:商务印书馆,2007Eugene A. Nida & Charles R. Taber:《翻译理论与实践》,上海:上海外语教育出版社,2004 冯庆华:《实用翻译教程》(增订本).上海:上海外语教育出版社,2002口译方向罗德里克•琼斯(Roderick Jones):《会议口译解析》(Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008James Nolan:《口译:技巧与操练》(Interpretation: Techniques and Exercises),上海外语教育出版社,2008鲍刚:《口译理论概述》, 中国对外翻译出版公司, 2005梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006英美文化方向美国文化王恩铭编:American Culture & Society,上海:上海外语教育出版社,2009年修订版英国文化肖惠云主编:Contemporary British Culture and Society (Revised Edition),《当代英国概况》,上海:上海外语教育出版社,2003王恩铭主编:《英语国家概况》,上海外语教育出版社,2008教学法方向K. Johnson:An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching北京:外语教学与研究出版社,2001David Nunan(主编):Practical English Language Teaching(体验英语教学)北京:高等教育出版社,2004Jack C. Richards:The Language Teaching Matrix(语言教学矩阵)外语教学法丛书之十九,上海:上海外语教育出版社,2002跨文化方向Required Reading:Larry A. Samovar & Richard E. Porter :Communication between Cultures (5th Ed.),《跨文化交流》(第5版)(影印版),北京大学出版社,2004Carly Dodd: Dynamics of Intercultural Communication (5th Ed.) 《跨文化交际动力》(第5版),上海:上海外语教育出版社,2007.胡文仲:《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社,1999Recommended Reading:张红玲:《跨文化外语教学》,上海:.上海外语教育出版社,2007Samovar & Porter, edited., Intercultural Communication Reader (10th ed.), 上海外语教育出版社, 2007关世杰:《跨文化交流学: 提高涉外交流能力的学问》北京大学出版社,1995*同等学力考生须通过英语专业八级考试(详细要求见招生简章中报考条件的表一表二)*经资格审查,有资格报考单独考试的考生(具体要求见总章)网报时研究方向请选择“单独考试”,政治科目请选择“111单独考试政治理论”注:2011年报考我校英语语言文学专业硕士研究生的考生在复试时各不同研究方向复试内容有所不同,网报时请谨慎选择研究方向,一旦选定,不得更改。
英语语言文学(所属院系:006 英语学院)专业代码及名称 050201 英语语言文学 (全日制学习)拟招生人数148人考试科目① 101 思想政治理论② 第二外国语(251 俄语二外、252 法语二外、253 德语二外、254 日语二外、255 西语二外、256 阿语二外、257 意语二外、258 葡语二外、259 朝语二外)任选一门③ 624 英语综合 (知识与技能)④ 824 英汉互译考试大纲(考试内容范围说明)第二外国语考试范围说明见招生简章总章。
英语综合由两块组成:(1)阅读理解(题材基本不限),题型以选择题、填空题和改错题为主;(2)英语写作,含大作文和小作文两篇。
英汉互译由英译汉和汉译英两部分组成,重点考查考生两种语言互译的应用实践能力。
注意:1.报考我校英语语言文学专业硕士研究生的考生,在复试时各研究方向复试内容有所不同,网报时请谨慎选择研究方向,一旦选定,不得更改。
2.英语语言文学专业各研究方向拟录取比例如下(实际录取比例根据考生考试情况而定,解释权归英语学院和研究生部所有):语言学方向:18%; 英美文学方向:18%; 比较文学方向:9%; 应用语言学方向:8%; 翻译研究(笔译)方向:16%; 翻译研究(口译)方向:14%; 英语国家文化方向:8%; 跨文化交际方向:9%。
复试笔试科目和参考书目(包括笔试与口试):1.语言学方向笔试科目名称:语言学方向卷参考书目:戴炜栋何兆熊(主编)《新编简明英语语言学教程》上海外语教育出版社,2002 年版;胡壮麟(主编)《语言学教程》second edition, 北京大学出版社,2001 年版;George Yule 1996/2000 The Study of Language (second edition), Cambridge University Press/Foreign Language Research &Teaching Press.2.应用语言学方向笔试科目名称:应用语言学方向卷参考书目:K. Johnson:An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching 北京:外语教学与研究出版社,2001 年版;David Nunan(主编):Practical English Language Teaching(体验英语教学)北京:高等教育出版社,2004 年版;Jack C. Richards:The Language Teaching Matrix (语言教学矩阵)外语教学法丛书之十九,上海:上海外语教育出版社,2002 年版。
我国英语几种口译证书的区别上海口译证书、教育部翻译证书和人事部翻译证书这三个是现在比较热门的三大翻译考试类型,中高级口译已经日益普及,CATTI证书正在慢热中,其他诸如欧盟口译之类仍然属于高端、职业化的范畴,一般的语言学习者,应该选择哪一种证书呢?一起来看看三者的详细比较吧。
求职英语大全一、自我介绍1) May I come in? 我可以进来吗?2) How are you doing, Mrs. Smith? 你好,史密斯女士。
3) Excuse me. May I see Mrs. Smith? 对不起,我可以见史密斯女士吗?4) Miss Wu? Will you come in please? Take a seat. 吴小姐,请进,坐下吧。
5) I have come here for an interview by appointment. Nice to meet you.我是应约来面试的,非常高兴见到你。
6) I am coming for an interview as required. 我是应邀来面试的。
7) Did you have any difficulty finding our company? 找到我们公司困难吗?8) How do you think of the weather today? 你认为今天的天气如何?Dialogue 1A: May I come in?I: Yes, please.A: How are you doing, Madam? My name is Wujing. I am coming to your company for an interview as requested.I: Fine, thank you for coming. Mr. Wu, Please take a seat. I amAnne Smith, the assistant manager.A: Nice to see you, Mrs. Smith.I: Nice to meet you, too.A: 我可以进来吗?I: 请进。
10大翻译技巧+专业翻译必看书籍梦游的松鼠2013-11-29 00:11:07※网站推荐1.中国翻译协会/tran/index.htm2.中国科技翻译/2002/magazine/index.asp?MagID=19173.译路网/html/e/2006-11/10/12_47_12_734.html4.译商网/Resourcehtml/Resource413.html5.词汇术语网/news/a1/1.htm6.英语之声/englishstudy/ch/jgmc/index2.html7.舍生取译网/5※参考书目翻译杂志类:中国翻译,2003(6).王占斌,《上海翻译》2005( 1), 32-35.王方路,《中国科技翻译》2005(1),45-47.陈恪清,《中国科技翻译》2004(2),39-40.苏淑惠, 《外国语》1996: (2) “广告英语的文体功能与翻译标准”,魏彩霞, 浅谈国际贸易中商标的翻译. 中国翻译, 1997, (3)教程类:张培基等,1980.《英汉翻译教程》.上海外语教育出版社.范仲英, 1994.《实用翻译教程》.外语教学与研究出版社.冯庆华,2002.《实用翻译教程》(英汉互译增订本).上海外语教育出版社.梅德明,2000,高级口译教程,上海:上海外语教育出版社。
厦门大学外文系,1999.中英英语合作项目小组编著.新编英语口译教程(学生用书).上海:上海外语教育出版社.厦门大学外文系, 1999.中英英语合作项目小组编著.新编英语口译教程(教师用书).上海:上海外语教育出版社. 吕瑞昌喻云根等,1983.《汉英翻译教程》.西安:陕西人民出版社.郭著章李庆生,《英汉互译实用教程》. 武汉:武汉大学出版社.杨莉黎,1993.《英汉互译教程》开封:河南大学出版社.吴冰,2004.现代汉译英口译教程练习册.北京:外语教学与研究出版社.曾诚,2002.实用汉英翻译教程.北京:外语教学与研究出版社.陈宏薇.李亚丹,2004.新编汉英翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社.翻译技巧类:钱歌川,1980.《翻译漫谈》.中国对外翻译出版公司.刘重德编著,1991.《文学翻译十讲》.中国对外翻译出版公司.金圣华、黄国彬主编,1998.《困难见巧》.中国对外翻译出版公司.古今明,1997.《英汉翻译基础》.上海外语教育出版社.译作赏析类:刘士聪,2002.《汉英/英汉美文翻译与鉴赏》.译林出版社.崔永禄,2001.《文学翻译佳作对比赏析》.南开大学出版社.喻云根,1996.《英美名著翻译比较》.湖北教育出版社.黄源深、周立人,2003.《外国文学欣赏与批评》.上海外语教育出版.翻译理论类:Newmark,P.2001.A Textbook of Translation. 上海: 上海外语教育出版社.Newmark,Peter. 2001. Approaches to Translation. 上海: 上海外语教育出版社.陈福康,1992.《中国译学理论史稿》.上海外语教育出版社.陈玉刚,1989.中国翻译文学史稿. 北京:中国对外翻译出版公司出版.谭载喜,2004.《西方翻译简史》(增订版).商务印书馆.金缇,1998.《等效翻译探索》.中国对外翻译出版公司.廖七一,2001.《当代英国翻译理论》.湖北教育出版社.郭建中,2000.《当代美国翻译理论》.湖北教育出版社.郭著章,1999.翻译名家研究. 湖北: 湖北教育出版社.罗新璋, 1994.翻译论集. 北京: 商务印书馆.马祖毅, 2001.中国翻译简史 .北京: 中国对外翻译出版公司.买提尼牙孜, 热扎克, 1994.西域翻译史. 新疆: 新疆大学出版社.孟昭毅, 李载道, 1995.中国翻译文学史. 北京: 北京大学出版社.王秉钦, 2004.20世纪中国翻译思想史. 天津: 南开大学出版社.王建开, 2003.五四一来我国英美文学作品译介史. 上海:上海外语教育出版社.王宏印, 2003.中国传统议论经典诠释——从道安到严复. 湖北: 湖北教育出版社.王宏志, 1999重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究. 上海: 东方出版中心.谢天振, 2004.查明建.中国现代翻译文学史. 上海: 上海外语出版社.张力等,1997.中国历代高僧. 吉林: 吉林教育出版社.周发祥, 李岫, 1999.中外文学交流史. 湖南: 湖南教育出版社.邹振环, 1996.影响中国近代社会的一百种译作. 北京: 中国对外翻译出版公司.黄国文, 2001.语篇分析的理论与实践—广告语篇研究.上海:上海外语教育出版社.贾文波, 2004.应用翻译功能论. 北京: 中国对外翻译出版公司.金堤, 1997.等效翻译探索. 北京: 中国对外翻译出版公司.靳涵身, 2004.诗型广告翻译研究. 四川: 四川大学出版社.刘宓庆, 1999.当代翻译理论. 北京: 中国对外翻译出版公司.秦秀白, 2002.英语语体和文体要略. 上海: 上海外语教育出版社.王佐良, 1997.丁往道. 英语文体学引论. 北京: 外语教育与研究出版社.连淑能.英汉对比研究[M].高等教育出版社,1994年9月.刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版社,2003年8月.蒙兴灿.孔令翠,2002.实用英汉翻译[M].四川的大学出版社.王佐良,1998.丁往道.英语文体学引论[M].外语教学与研究出版社.杨自俭.李淑华,1999.英汉对比研究论文集[C].上海外语教育出版社.叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社.5※翻译大家郑振铎(1898-1958),笔名西谛,是我国"五四"时期涌现的著名作家,文学家和翻译家。
Unit 6 课外练习 Passage Four P184
1、New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator and the South Pole. Lying within the South Temperate Zone, New Zealand has an oceanic climate, without extremes of heat or cold. Most parts of the country enjoy ample sunshine and rainfall, although the weather is rather changeable. Seasons are the reverse of the Northern Hemisphere, with temperatures generally higher in the north of the country, which experiences sub-tropical warmth in summer. Winter brings extensive snowfalls in the Southern Alps.
新西兰是一个南太平洋国家,位于赤道和南极洲之间。新西兰地处南温带,属海洋性气候,没有严冬和酷暑。尽管气候变化较大,但全国大部分地区阳光充足,雨量充沛。新西兰的季节与北半球相反,北部的气温一般较高,夏季有着亚热带地区的温暖。冬季到来时,南阿尔卑斯山脉为大雪所覆盖。 2、There are now over 3,300,000 New Zealanders of all races, predominantly of European and Polynesian origin. The Maori population is around 12% of the total. As the result of intermarriage, many New Zealanders have both Maori and European ancestors. This country has a low population density, with about 12 people in every square kilometer. More than two-thirds of New Zealanders live in the North Island and three quarters of the people live in cities and towns along the coastal areas and lowland plains.
新西兰所有种族的总人口现已超过330万,主要是欧洲人和波利尼西亚人的后裔。其中毛利人占全部人口的12%。异族之间的通婚使许多新西兰人有着毛利和欧洲祖先的双重血统。新西兰人口密度较低,大约为每平方公里12人,2/3以上的新西兰人居住在北岛,全国3/4的人居住在沿海地区和低地平原的城镇里。 3、New Zealanders are traditionally keenly interested in sports of all kinds, and the temperate climate encourages most forms of outside recreation. Although rugby probably remains the major national winter sport, football, netball, hockey, rugby league and skiing are increasingly popular. The principal summer sports include cricket, softball, tennis, athletics, swimming, surfing and boating, while golf and horseracing are enjoyed throughout the year.
新西兰人在传统上喜爱多种多样的体育活动,当地宜人的气候也适合人们进行各种形式的户外运动。尽管橄榄球可能仍然是主要的全国性冬季运动,但是足球、投球、曲棍球以及橄榄球比赛和滑雪运动越来越普及。夏季的主要运动项目有板球、垒球、网球、田径、游泳、冲浪和划船,高尔夫球和赛马是一年四季都受到欢迎的运动。
4、New Zealanders have a strong and increasing involvement in a wide range of cultural activities throughout the country. The performing arts are well established, with professional and amateur companies active in music, drama and dance. New Zealand writing, painting, pottery and weaving have achieved growing international recognition in recent years. Filmmaking has also become an important industry over the past twenty years. The educational system strongly encourages music, drama and the visual arts at all levels.
新西兰人热心于文化活动,也越来越多地参加各种各样的文化活动,范围遍及全国。由于音乐、戏剧和舞蹈的专业队伍和业余团体十分活跃,所以表演艺术有着良好的基础。近年来,新西兰的文学作品、绘画、陶器和编织艺术在国际上日益博得好评。在过去的20年中,电影摄制也成为一个重要的行业。教育系统大力扶持各种水准的音乐、戏剧和影视艺术。 5、 A pioneer in social welfare, New Zealand has a comprehensive social security scheme for the aged, disabled, sick and unemployed. An innovative accident compensation scheme provides compensation and rehabilitation for all people injured by accident. Comprehensive health services, mostly supported by the State, are available to New Zealanders.
新西兰作为最早实行社会福利的国家之一,为老年人、残疾人、病人和失业者制定了综合社会保险计划。一项富有创新精神的事故补偿计划为所有事故受害者提供补偿和善后费用。所有新西兰人都可以享受全面的保健服务,这些服务大部分得到国家支持。 6、Public hospital treatment, prenatal and maternity service, and many medicines are state subsidized, as is dental treatment for children. There is also an expanding private health service industry. The infant mortality rate is 10. 8 per thousand births. Average life expectancy is 77 years for women and 71 for men.公立医院治疗、妇女妊娠、分娩和产后医疗以及许多医药均由政府资助,儿童牙科治疗费也同样由政府负担。私立医疗服务行业也在不断壮大。新西兰的婴儿死亡率为10.8%o。平均预期寿命女性为76岁,男性为71岁。 7、Education is provided from primary school to university, and is compulsory between the ages of six to fifteen. The majority of schools are supported by the state, and administered by School Boards of Trustees. Others are supported by churches or private interests. There are 7 universities, and the larger towns and cities have technical institutes and community colleges to provide further tertiary education. A state correspondence school caters for children who cannot attend school in the normal way (for reasons of isolation, illness or disability) and for others enrolled in continuing education courses.
国家的教育体制是从小学到大学均实行免费教育,并且对6—15岁的青少年实行义务教育。大多数学校由国家资助,由校董事会进行管理。其他一些学校则由教会或私人开办。全国有7所综合性大学,一些较大的城市和乡镇还设有专业技术学校和社区学院,以提供高等教育。国家还为不能以正常方式入学的孩子(如交通、生病、残疾等原因)开办了一所函授学校,并为其他一些人员开设了进修课程。 8、New Zealand has a worldwide reputation for quality agricultural products, and almost half of the nation's export earnings are derived from farming. A tradition of scientific agricultural research and development, the use of modem machinery including aerial topdressing of pasture, and efficient pasture and soil management enables full advantage to be taken of a temperate climate and ample rainfall to obtain high yields from the land. Grassland farming remains New Zealand's most important industry.