当前位置:文档之家› 俄语上课课件总结详细

俄语上课课件总结详细

俄语上课课件总结详细
俄语上课课件总结详细

год的用法简介

名词год在俄语中的使用频率很高,год的用法较为广泛,我们在长期的教学实践中不断归纳,现总结如下:(以词组,句型的形式,力争做到抛砖引玉)

一.岁岁数年纪

Ал?шесороклет.阿廖沙40岁。

Ал?шелетсорок.阿廖沙大约40岁

Ал?шеоколосорокалет.阿廖沙大约40岁

Ал?шенетсорокалет.阿廖沙不满40岁

Ал?шезасороклет阿廖沙.40岁开外

Ал?шеподсороклет.阿廖沙近40岁

Ал?шасорокалетприш?л .40岁的阿廖沙来了

Ал?ша,которому сорок лет,приш?л. 40岁的阿廖沙来了

Сорокалетний Ал?ша приш?л. 40岁的阿廖沙来了

в два года.在两岁时

в возрасте двух лет.在两岁时

двух лет.在两岁时

на третьем году жизни.在两岁多时

умереть на 78 году жизни.享年78岁

в твои годы (в тво?м возрасте).在你这个年纪

в мои годы(в мо?м возрасте) .在我这个年纪

в годах.上了岁数

кто с кем почти одних лет.谁与谁年龄相仿

человек средних лет.中年人

Он выглядит моложе своих лет.他显得比自己的实际岁数要小。

Я старше его на три года.我比他大三岁。

二.年年代时代时期

В году 365 дней.一年有365天。

В году 4 времени года.一年有四季

Три раза в год я уезжаю на юг на экскурсию.我每年3次去南方参观。

в прошлом году.在去年

в этом году.在今年

в нынешном. году在今年

в следующем. году.在明年

в будущем году.在明年

в первой половине года.在上半年

во второй половине года.在下半年

в течение двух –тр?х лет.在两三年内

за два года выполнить .在两年内完成

в начале года.在年初

в конце года.在年末

годзагодом.年复一年

контрактсрокомнагод.为期一年的合同

скаждымгодомстановитьсявыше. 逐年增高

канунНовогогода.除夕

Яжелаювамздоровьяисчастьявновомгоду.我祝您在新的一年里健康、幸福。

ВНовыйгодмыбываемрадостными .在元旦时我们是很高兴的。

ЯидукдругунаНовыйгод.我去朋友那过新年。

в 2006 году.在2006年

в 2006-2007 годах.在2006-2007年度

в работе 2006 года.在2006年的工作中

в работе 2006-2007 годов.在2006-2007年度的工作中

в пятидесятых годах.在50年代

в (пятидесятые годы). 在50年代

с пятидесятых годов.从50年代起

в детские годы(в детстве).在童年时

в молодые годы(в молодости).在青年时

в старые годы(в старости).在老年时

с детских лет.从童年时起

с молодых лет从青年时起

со старых лет从老年时起

в тяж?лые годы .在艰苦的年代

в школьные годы.在学生时代

через пять лет.5年后

лет через пять大约5年后

пять лет тому назад。5年前

после пяти лет работы工作5年后

за год до начала объекта在工程动工前一年

补充:1。主语用数量数词表示时,动词谓语用单数第三人称,过去时用中性Двадцать пять делится на пять без остатка.

Через двадцать минут в комнате осталось шестнадуать.

2、主语用名词、代词和前置词c的第五格形式组成的词组表示时,谓语用复数.

Учитель сНиной шушукают тишком.

Мы с ним разговаривают об урожае, о крестьянском быте.

Они с Виктором не виделись после окончания института.

注意:这种情况下,如果谓语用单数,则表示主语只是一个名词而不是词组,第五格做补语,译为“带着”

Брат с сестрой уехал в деревню.

Жил старик со своей старухой у синего моря.

Мать с реб?нком пошла в поликлинику.

2.数量数词+名词二格做主语,如果强调行为主体(人、物)的数量时,谓语

用单数。

В республике строится 5 стадионов.

На столе лежало 10 тетрадей.

如果强调每个主体的积极行为时,谓语用复数。

5 человек казаков о ч?м-то шумно разговаривали.

Сорок молодых преподавателей отправились работать в другой город.

做主语的数名词组前有加强语气词时,谓语用单数。

Лишь 5 студентов пришло.

但是,如果该词组前有все, первые, последние, эти, наши, прошедшие等类的复数形式做定语时,谓语必须用复数形式。

Все 20 студентов сдали экзамен.

表时间意义时

до,перед, к, под的区别和用法

前置词до, перед, к, под在表时间时意义极其近似,在使用时容易混淆,因而构成学习中的难点。通观数套大学俄语教材,我们发现

到现在为止还没有关于до, перед, к,под这四个前置词的系统比较。

为使俄语学习者能准确理解、正确运用这四个前置词,根据教学所

得,笔者在此浅书一二,以供参考。

前置词до, перед, к, под分别与时间名词连用,表示作、行为发生的时间,并在句子中充当时间状语,它们的基本意义都是“在……以前”,用于表示不精确的时间,但它们表示的时间长度又有所区别。上面所说的“时间名词”

可能是一个时间点(如двачаса) ,也可能是一个时间段( 如осень) 。为便于分析和理解,这里不妨把它们称做“所指时间”。以下我们按照这四个前置词与―所指时间‖连用时所表示的时间意义由近及远逐个进行分析

前置词под+ 所指时间(四格) 表示“在……前夕,临近……”,

而к+ 所指时间(三格) 则表示“快到……的时候,将近……的

时候”。前置词под比前置词к更接近所指时间,即под+ 所指时

表示的时间最接近所指时间。例如:

пасеку.

临近秋天,我们去参观了养蜂场。

КосенионвернулсявМоску.

快到秋天的时候,他回到了莫斯科。

Подутропартзанывышлиизлеса.

凌晨,游击队员们走出了森林。

Кутруегоразбудилстрашныйзвонквдверь.

快到早晨的时候,他被可怕的敲门声吵醒了。

前置词под只与表示昼夜、四季、星期几、节假日、人生各

个时期以及表示年龄的词连用。如: ночьподНовыйгод除夕

夜,подвоскесене周末,подпраздник节日前夕,подстарость垂

暮之年,подпятьдесятлет临近五十岁。而前置词к的搭配范围相对较广,含有时间意义的名词一般都能与之连用。如: кзвонку快打铃时, кобеду午饭前, кконцусобрания会议快结束的时候,квосьмичасам八点钟前,котл?тусамол?та飞机起飞前

前置词перед+ 所指时间(五格) 作“在……以前”解时,表示“在……以前不久,在……不久以前”,时间较短。如与前置词к相比较,перед则比к的时间间隔要稍微长一些,即к+ 所指时间(三格) 比перед+ 所指时间(五格) 所表示的时间更接近所指时间。例如:

Переддождёмвс?небопокрылосьтучами.

下雨前不久,天空布满了乌云。

Мойдедушкапоступилработатьнаэтотзаводперед

освобождением.

祖父是在解放前不久到这家工厂工作的。

ЯприехалвэтотгородпередНовымгодом.

我是新年前不久来到这座城市的。

前置词перед的搭配较有限制。它与动名词的搭配较常见,但却不能与许多表示时间的名词连用,如一般不能与表示昼夜(早

晨、傍晚、夜等) 、星期几、月份、四季、年龄及钟点的词和词组连用。如:不能说передутром, передмаем, перед

пятьючасами, передвторником等。

前置词до+ 所指时间(二格) 作“在……以前”解时,泛指“在……之前的任何时候”,时间可长、可短,时期可近、可远。具体地说,前置词до既可以表示前置词перед,к或под中的任何一词所表示的时间意义,又可以表示比它们更长的任何一个时间段。因此,在使用до+ 所指时间(二格) 作时间状语时,它所表示的时间意义最为模糊。也正是这个原因,使前置词до的使用频率最高。例如:

Допраздникамыужеприехалидомой.

过节之前,我们已经回到了家里。

这里的допраздника和汉语里的―过节之前‖一样,在时间上具

有不确定性,是一个模糊概念。它既可以表示подпраздник(节日前夕) кпразднику(快过节的时候)和передпраздником (在节

日前不久) 的意义;又可以表示比它们都长的时间段,因此,

在这个意义上可以说,до+ 所指时间(二格) 所表示的时间距离所指时间最远。同时,前置词до的搭配范围也最为广泛,几乎所有含时间意义的名词都能与它连用。

综上所述,我们在学习до,перед,к,под这四个前置词与时间名词连用

时,可以通过下面的图示来形象地理解和加深记忆:

до→перед→к→под+ 所指时间

需要对此图示加以说明的是: ①图示中距离―所指时间‖越近的前

置词

所表示的时间越接近―所指时间‖,反之亦然。②前置词до也包含了其

它三

个前置词所表示的时间意义,语法上可以替换后三词。但在实际运用

过程

中,必须根据具体的语言情景和说话者的意图来加以判断,方能确定

意义

上是否具有可替换性,不能一概而论。③под,к , перед,до都分别有

各自的搭配规范( норма) 和使用习惯( узус) ,在学习过程中应注意

积累,切忌在言

语实践中机械套用以上的图示。

表示时间意义词-格的用法

1、表示行为过程持续的时间时,

句中动词常用未完成体,表示时间意义的词常用不带前置词的第四格。

Мыздесьзанималисьдвачаса.

我们在这里学习了两个小时。

2、表示行为结果延续的时间或行为的期限时,常用前置词на+第四格的词组表示。

ТуристыприедутвКитайнадве

недели.

旅游者们将来中国呆两周。

3、与каждый, целый, весь, круглый等词连用作时间状语时,用不带前置词的第四格。

Каждуюсубботутоварищиприходиликучителю.

每个星期六同学们都来老师这儿。

4、表示每天(周、月、年)多少次,用前置词в+第四格。

Принимайтеэтолекарствотриразавдень.

这种药每天吃三次。

5、表示“每逢什么时候”的意义时,常用前置词по+复数第三格的名词来表示。

Попятницамунасестьурок

физкультуры.

每逢星期五我们都有体育课。

6、表示在某段时间内完成某一行为时,句中动词常用完成体,表示时间意义的词常用前置词за+名词第四格。

Япрочиталаэтукнигузадвадня.

我花两天时间读完了这本书。

7、表示逐日(月、年)地,用前置词с+名词第五格表示。

Пустьжизньунасстановитсяс

каждымдн?мвс?лучшеилучше.

愿我们的生活一天天地越来越好。

8、表示正在进行某行为的时候,用前置词за+第五格。

Заобедоммызаговорилиофутболе.

在吃午饭时我们聊起了足球。(指边吃饭边谈论)

9、某些名词的特殊情况:

(一)名词неделя:

名词неделя带定语时常与前置词на相连,用第六格,作时间状语。

наэтойнеделе(在这一周),

напрошлойнеделе(在上周),

напервойнеделе(在第一周)等。

(二)名词день:

某事发生在哪一天,常用前置词в+带定语的名词的第四格。

вэтотдень(在这天),

вДеньПобеды(在胜利日那天)。

表示某事后或某事进行中的哪一天,常用前置词на与第四格。

надругойдень(在第二天,次日),

натретийдень(在第三天)等。

(三)名词год:

在哪一年用前置词в +第六格。

втысячадевятьсотдевятокстопятомгоду(在1995年)。

在某年代用前置词в+复数第四格,通常有定语。

вгодывойны(在战争年代)。

表示某过程(如生命、上学、服役等)第几年发生的事,

用前置词на+第六格顺序数词+ году+第二格名词。

Онаскончаласьотболезнина

восемьдесятчетв?ртомгодужизни.

她因病去世,享年八十三岁。

1.时分都用数量数词表示

Пойти,поехать过去时和将来时的特殊含义

将来时表示“打算去,想去”。如:

1.завтра мы пойд?м в Большой театр на оперу.

2.Куда вы поедете во время зимних каникул?

注意与不带前缀的идти型运动动词将来时的对比,该复合式将来时表“运动主体行为的过程,在路上”,如:

1. Когда мы будем идти мимо Большого театра, мы посмотрим его репертуар.

2. Через какие города вы будете ехать?

过去时在一定上下文中表“运动已达到目的,运动主体正在目的地”。

------Почему студентов нет в аудитории?Где они?

------Они поехали на выставку.

在言语交际过程中,时间状语的表达手段是多种多样的。有些词汇其本身语义中并无时间意义,但在句中可作时间状语。这一词汇语义的“特殊”现象,往往构成学习俄语的难点。这些词多为名词,下面把其中的几组词加以概括说明。

1、表示自然现象的词,如:жара, дождь, мороз, ненастье, грязь, непогода,туман等。

上述名词常与в+四格或вовремя+二格连用,但погода前有修饰词时,一般只与в+四格连用。例如:

1 ) Работаздесьид?тивдождьивжару. 无论是冬天,还是酷暑,这里的工作都照常进行。

2) Вгрязьинепогодуздесьможнопроехатьтольконалошади. 每当道路泥泞不堪或坏天气时,这里就只能骑马了。

3) Вовремялетнегознояжизньвгородкезамирает. 炎热的夏天里这座小城死一样的沉静。

4) Корабльпогибвовремябури. 轮船遇上暴风雨沉没了。

5) Вхорошуюпогодудетямнесидитсядома. 天气好时,孩子们在家里呆不住。

2.表示“路”、“道路”等意义的名词,如:путь. дорога……通常用в+六格(впути, вдороге)指长时间(乘某种交通工具或徒步)行进过程中:“(在)路上”、“(在)途中”。例如:

1) Впутияобычномногочитаю. 旅途中我常找些书看。

2) Вдорогереб?нокзаболел. 孩子在路上病了。

3) Вдорогемыпереговаривалиобовсем, чтонасинтересует. 一路上我们天南海北,尽兴地聊天。

По+三格常表示“在行进途中”发生什么事,因此常与表示具体方向、地点的名词连用。即“在去……路上”例如。

l)ПодорогевМосквувпоездемневспеинмласьнашаперваявстреча. 在去莫斯科的火车上,我情不自禁地想起我们初次见面时的情。

2)ПопутивПсковязаехалкстаромудругу,在去普斯科夫的路上。我顺便看望了我的一位老朋友

обратныйпуть通常只与нa+六格连用,表示“在回来的路上”。如:

Егомывстретилидважды: икогдашлившколу, инаобратном我们遇见过他两久在去学校的路上和回来的路上.

3、表示“考察”,“远足”,“旅行”等意义的名词,如:экспедиция, поход, поездка, путешествие等,通常与修饰词连用,表示:“在……时”“在……途中”。常与вовремя+二格连用。例如:

1) ВовремяпутешествияпоненаселеннымземлямАвстралииученыйсделалинтересныенаблюдения. 在澳大利亚的无人烟地区考察时,科学家得出了许多有意思的观察结果。

2) ВовремяпоездкипоРоссиияостановилсявгороде-героеВолгограде. 在俄罗斯旅行时,我到过英雄城市伏尔加格勒。

в+四格一般用在有一致定语的词组中,如:вэтупоездку, впер-вуюэкспедицию……例如:

1)Водинизпервыхжепоходоввлесо

нувиделсразунескольколосей. 初次去林中远足时,他便一下子见到好几只驼鹿。

2) Впервуюэкспедициюмненеповезло: тяжелозаболел, именяотправилидомой. 第一次出去考察时,我真不走运。生了一场大病,结果把我送回家了。

в+六格一般突出强调主体在整个途中的状态。

1) Вэкспедицииуменявсегдахорошеенастроение.,每次出去考察,我的情绪总是很好。

2) ВодномизпоходовмояподругаЖеняодновременнобылаиврачомиповаром.在一次远足中,我的女友热尼妞既是医生,又是厨师。

4.表示“战争”、“战斗”、“战场”等意义的名或如:война,бой, битва, наступление, разведка, авария, катастрофа等。

война一词可以与вовремя+二格,в+四格,в+六格连用.其它名词与вовермя+二格,以及в+六格连用。

война用于下面两种情况,属同义现象。

Ввойнугдетынаходилась?战争期间你在哪?

Вовремявойныгдетынаходилась?战争期间你在哪儿?

l)Вовремяпервоймировойвойныонслужилвартиллерии.第一次世界大战期间他在炮兵服役过.

2) Вэтувойнуонпопросилсявартиллериюнаводчиком.在这次战争中他争取当上了炮兵瞄准手。

3)Онбылтравмированвовремятяжелойвоздушнойаварии.他在一次严重的空难中致残。

В+六格与上述名词连用,强调行为主体的参与、能力等。

1) Егоспособностинесмоглираскрытьсявтойвойне.他的能力在那次战争中没有发挥出来。

2) Во-всехбояхонидействоваливместе.每次战斗他们都是并肩作战。

3) Впервомжебою-онпоказалсебязнаткомдела.还是在第一次战斗中他就显示了自己的才能。

B+六格还可以与погибнуть, сгореть, бытьразрушенным等词连用,强调死伤、被破坏的原因。

1) Ввойнепогибл.исотнитысячдетей.数十万儿童死于战争。

2) Солдатамспатьнекогда. Особенновнаступлении.战士们没有时间睡觉,尤其是在进攻时用。

3) Вэтомсражениионсбилдвафашистскихсамол?та. 在这次战斗中他击落了两架法西斯的飞机……

навойне与нафронте同义。

5,表示“节日”、“纪念日”的名词,如праздник, день等词表示“在节日期间”。可与в+四格或вовремя+二格连用。На+四格的

用法不规范。例如。

1) Впраздникинаулицахгородазвучалипесни, слышалсясмех.

每逢节日,这座城市的大街小巷充满了歌声笑语.

2) Вовремяпраздникавзалесобираетсямногонароду: здесьвсегдабываютинтересныевыступления, вечера, концерты.节日期间礼堂总是挤满了人。这里总是有有趣的演出、晚会和音乐会。副标题

6.表示“用餐”、“茶点”袁义的名词,如завтрак, обед. ужин. полдник, чай, суп, щи, кофе等.

За+五格是上述名词的典型用法,表示“在……时”.

1) Зазавтракомбеседабылалегкаяинепринужденная.早古时的谈话很轻松,随便。

2) ЗаобедомНаташинебыло,имненеудалосьпоговоритьсней. 吃午饭时娜塔莎不在,没有机会和她聊聊.

вовремя+二格也可以用,但语义更广一些。

За+五格一般可以用вовремя+二格形式替换,但并不是在所有情况下都可互相替换。

如果句中行为主体是用餐者,这时,可用вовремя+二格的形式来替换,зa+五格的形式.例如:

3аужиномотец'просмотрелвечернююгазету. 晚饭时,父亲翻阅了晚报。

Вовремяужиняотецпросмотрелвечернююгазету.晚饭时,父亲翻阅了晚报。

但如果句中主体的行为与用餐无关,则一般用вовремя+二格.如:Вовремя.завтраказабежаласоседка吃早饭时,邻居跑来一趟。

ВовремяужинаПочтальонпринесписьмо.吃晚饭时邮递员送来一封信。

另外за+五格可与表示具体饭、莱意义的词连用,如。защами, засупом, зачашкойкофе这时一般不用вовремя+二格。

1) .ЗавечернимчаемАндрейсообщилмне. чтоСашаразатриужеприходил. 晚上喝茶时安德烈告诉我,萨莎已经来过两三次了。

2) Зачашкойкофеотецисыноживленноразговаривалиовче-рашнемматче.父子俩边喝咖啡,边谈昨晚的球赛。

7.表示行为“开始”、“进行”、“发展”、“高峰”等意义的名词,如начало, конец, середина, разгар, исход, руб

еж等。

в+六格(вначалелета, вконцепрошлогогода……,)但исход, рубеж等词通常用于на+六格形式。

Отецушелнафронтвсамомначалевойны.战争一开始父亲就上了前线。

Как-товконцеавгустамыпошлинаохоту. 有一次,在八月底的一天我们出发去打猎了。

Наисходелетаустановились, наконец, погожиетеплыедни

到了夏末,天气总算转晴变暖了.

ВсерединеднявкомнатеКорниловасобралсявоенныйсоветизгенералов.中午时在科尔尼洛夫屋里召开了由将军们组成的军事委员会。

8、表示“休息”、“休假”一类名词,如:перерыв, антракт, пере-мена, каникулы, отпуск等

перерыв,антракт, перемена等均可与в+六格或вовремя连用。当句中出现一致定语时,常用в+四格形式或вовремя+二格形式。如:вобеденныйперерыв, вовремяобеденногоперерыв;而вантракте的含义вовремяантракта与相同,但Перемена一词常用наперемене.而каникулы则常用вканикулы, наканикулах或вовремяканикул.

1) Вантрактемыобменялисьмнениямиопервомактеоперы.幕间休息时,我们交换了对歌剧第一幕的看法。

2) Вобеленныйперерывмыпошливкафе. 午休时我们去了咖啡厅。

3)ВперерывемеждулекциямиАнтонсбегалвбуфет, прин?сбулочку.?课间休息时安东去了一起小卖部,买了一个个面包。

4)Набольшойпеременепервоклассникизавтракают。课间大休息时一年级小学生们通常吃早点.

5) Всвойотпусконаникуданепоехала, осталасьвгороде. 假期他哪儿都没去,留在城里了。

6). НаканикулахкомнеприезжалбратизЛенинграда.假期我的兄弟从列宁格勒来看我了。,

7) Взимниеканикулыякаждыйденьходилнакаток.寒假期间我每天都去冰场,

9.一般的动名词。如:испытание, исследование, отступление,наступление等。вовремя+二格是上述词的常见搭配,при+六格或входе(процессе) чего也用得较多。这些用法语义接近,当句中两个动词所表示的动作主体一致时,还可用副动词形式替换.

приотступлении, входеотступления

== отступая(Отступая, фа-шистыуничтожилилучшиезданиягорода.)

1) Этолекарствопринимаютприлечениимногихзаболеваний.

这种药在治疗多种疾病中广泛地使用。

2) Вовремялечениябольномунерекомендуетсявыполнятьфизическуюработу. 在治疗过程中建议病人不要从事体力劳动。

3) Приосмотребольногомальчикаврачобратилвниманиенаеготяжелоедыхание.在给一个生病的男孩检查时,医生发现他呼吸困。

10.一些专有名词(人的姓名)及带有“统治”“管理”意义的名词,如:царствование, правление, власть, режим, жизнь等。Вовремена+二格带有“表历史”色彩,通常时间较长,并且句中的行为与二格名词表示的人无直接关系;相反,при+六格则可以表示主体的潜在作用。Власть和режи通常只与при+六格连用。

1)ПланГОЭЛРОначалосуществлятьсяещеприЛенине.俄罗斯国家电气化委员会的计划早在列宁在世时就开始实施了。

2)В1958 г. заведоватьнашейлабораториейсталпрофессорОрлов. Принемлабораториябылапреобразованавсамостоятельныйинститут. 1958年奥尔罗夫教授开始负责我们试验室的工作。在他任职期间实验室发展成为一个独立的研究所。

3) ПрирежимеГитлеравГерманиибылиразгромленывседе-мократическиеорганизации在希特勒统治时期,德国所有的民主组织都被扼杀了。

4) ТолькопринароднойвластинародыСреднейАзииполучилиусловиядляуспешногоразвитиянациональнойкультурыинауки.只有在人民政权下,中亚各族人民才有可能顺利地发展自己的文化和科学。

最后应说明一点,一般名词作时间状语的现象是极其普遍的,有的不带前置词(всюдорогу),有的带前置词в,на,после,перед,до,по,за等或用在词组中,如:входе(процессе) чего, втечениечего, напротякениичего等。此类现象举不胜举。

俄罗斯谚语

ПОСЛОВИЦЫ

1. Дыма без огня не бывает. 无风不起浪;事出有因。

2. Какрыбывводе. 如鱼得水。

3. Капляикаменьдолбит. 滴水穿石。

4. Лучшеодинразувидеть, чемсторазуслышать. 百闻不如一见

5. Рыбаищет, гдеглубже; человек -- гделучше. 鱼往深处游,人往高处走。

6. Садитьсяневсвоисани. 不称职。

7. Чемвышевстанешь, темдальшеувидишь. 站得高,望得远。

8. Яблочко от яблони недалеко падает. 有其父必有其子。

9. Как волка ни корми, он все в лес смотрит. 江山易改,本性难移。

10. Кому много дана, с того много и спросится. 能者多劳。

11. Кончил дело –гуляй смело. 事毕一身轻。

12. Куй железо, пока горячо. 趁热打铁。

13. Первый блин---комом. 万事开头难。

14. На воре шапка горит. 做贼心虚。

15. Насильно мил не будешь. 强拧的瓜不甜。

16. Слово учит, пример ведет.言传身教。

17. Учи других—и сам пойм?шь. 赠人玫瑰,手有余香。

18. Корень учения горек, да плод его сладок. 梅花香自苦寒来。

19. Кто хочет,тот добрь?тся. 有志者事竟成。

20. Кто ищет,тот всегда найд?т. 有志者事竟成。

21. Семь пятниц на неделе. 三天打渔,两天晒网。

22. Тише едешь,дальше будешь. 宁静致远。

23. на вкус и цвет товарищей нет. 众口难调。

24. Не дорог подарок, дорога любовь.(дружба)礼轻情意重。

25. Друзья познаются в беде. 患难见知己。

26. С волками жить—по волчьи выть. 近墨者黑。

27. Старый друг лучше новых двух. 一个老朋友胜过两个新朋友。

28. Втрудерождаютсягерои. 劳动出英雄。

29. Капляпокаплеикаменьдолбит. 滴水穿石。

30. Лучшепоздно ,чемникогда. 迟做胜与不做。

32. Горасгоройнесходится, ачеловексчеловекомсойд?тся.

山与山无法相会,人与人总会相逢。

33. Корень ученья горек, а плод его сладок. 学习虽苦,其果却甜。

37. Семь раз примерь, а один раз отрежь. 三思而后行。

39. Время не жд?т. 时不我待。

40. По платью встречают, по уму провожают. 迎客看衣着,送客看才学。

52.Повторенье—матьученье. 温故而知新。

41. Другазаденьгинекупишь. 朋友用金钱是买不到的。

42. Чтопосеешь, тоипожнешь. 种瓜得瓜,种豆得豆。

43. Чем больше науки, тем умнее руки. 学识越多,手就越巧。

44. Хорошее начало---половина успеха. 良好开始,成功一半。

45. Учись смолоду---пригодись на старость. 少小学习,老大收益。

49. Почитай учителя, как родителя. 尊师如尊父。

50. Одна ласточка весны не делает. 一燕不成春。

51. Нужна ум острит. 急中生智。

55. Не гордись званьем, а гордись знаньем. 莫夸虚名,应夸真知。

56. Не выучит школа, учит охота. 不是学校能教成,而是兴趣能教成。

57. Наскоро делать---переделать. 做事匆匆,必得返工。

58. На всякое хотение есть терпенье. 欲速则不达。

59. На работе смелее, будешь жить веселее. 工作越起劲,生活越有趣。

64. Искусство долговечно, жизнь коротка. 技艺无穷,人生有崖。

65. Грамоте учиться всегда пригодится. 开卷有益。

67. В гостях хорошо, а дома лучше. 做客好,在家更好。

71. Любишь кататься, люби и саночки возить.喜欢坐雪橇,也得喜欢拉雪橇。

72. Кто не работает, тот не ест. 不劳者,不得食。

73. Здоровью цены нет. 健康无价。

74. Рука руку моет. 狼狈为奸。

75. Береги здоровье смолоду. 请从年轻时起爱惜身体。

76. Охранять природу---значит охранять Родину.

保护大自然,就意味着保护祖国。

78. Волков бояться --- в лес не ходить. 不入虎穴,焉得虎子。

80. Тот не заблудится, кто спрашивает. 好问者,不迷路。

81. Не отведав горя, не познаешь и счастья. 不知苦中苦,难知甜中甜。

82. В здоровом теле здоровый дух. 健康的精神寓于健康的体魄。

84. Учись смолоду----пригодись на старость. 少小学习,老大收益。

86. Сказано----сделано. 说到做到。

87. Семь пятниц на неледе. 反复无常。

88. Лучше умереть героем, чем жить рабом. 宁愿英雄死,不愿奴隶生。

90.Дорога помощь вовремя. 雪中送炭。

91.Книга—твой друг, книга---окно в мир.

书籍是你的朋友,书籍是嘹望世界的窗口。

92.Чего мало, то и дорого. 物以稀为贵。

93.Не имей сто рублей,а имей сто друзей. 友谊重千金

94.Не стыдно не знать,стыдно не учиться. 不知不可耻,不学才可耻。

95.Время деньги да?т, а на деньги времени не купишь.

一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴

96.Болен---лечись, а здоров---берегись. 有病要治,没病要防。

97.Сто друзей—мало, один враг—много. 朋友千个好,冤家一个多。

99.Великое рождается в простом. 伟大出自平凡。

100.Доброта---она превыше всех браг. 善良是一切财富之最。

НА十第六格的特别用法

表时间关系的前置调结构“на +第六格”,通常用来表示在某一时间段赛中发生某行为或某事件。例如:

Япозвонютебенаследующейнеделе.我下周给你打电话。

НаканикулахкомнеприехалбратизКаунаса.假期我的兄弟从考纳斯到我这儿来了。

本文将要介绍的是“Hа十第六格”的一个特别用法,即表示在某一顺序时间段中发生某行为或某事件。例如:

Сч?тнапятойминутематчаоткрылигости.比赛进行到第五分钟的时候客队首开纪录。

在这种结构中,一般都带有作非一致定语的第二格名词(说明表顺序时间段的词组),因此,准确地讲,这种结构应为“на+第六格+第二格”。该结构中的第二格名词通常表示某种行为或某种状态,而该行为或状态所延续时间都是确定的,比如体育比赛的一场或一轮(如足球赛每场90分钟),学校各阶段的学习年限(小学6年,中学6年,大学4年),一个工作日(8小时),义务服兵役(3-4年),等等。常见的搭配形式有:напервом(втором, пятом)часуработы .在上班的第一(二、五)个小时,навторомгодуслужбывармии在服役的第二年,натретьемгодууч?бы(обучения)在学习的第三年,等等。请看ё组例句:

Второймячбылзабитвворотадинамовцевнапредпоследнейминутевтороготайма, 第二个球是在下半场结束前一分多钟的时侯攻入狱纳莫队大门的。

Контрольнаяработабудетнапервомчасу(занятий), анавторомёмыбудемчитатьновыйтекст.检查性作业将在前一个小时进行,后一个小时我们将学新课文。

Напоследнемгодуобучениябудущиепедагогизнакомятсясработойвшколе.学习的最后一年,未来的教师们通常要了解中小学的工作情况。

Навторойминутетретьегораундасудьяостановилбоя.在拳击赛进行到第三个回合的第二分钟的时候,裁判中止了比赛。

从以上例句可以看出,用于这一结构的第六格名词通常只有год, час, минута这三个词,因为行为或状态的延续时间所具有的周期性,通常都是以这三个词为计时单位。这些名词之前都带有作一致定语的顺序致词及последний, предпоследний“等词,其后一般都有表行为或状态的、作非一致定语的第二格名词。有时第二格名词可以省略,但它的实际存在是可以想像得出来的。

值得ё提的是,有时该词组中的第二格名词所表示的行为或状态,其延续的时间也可以既不具有某种周期性,也不具有某种确定性。例如:

НавторомгодуславыГеоргийженилсяитожедолгоневерил, чтоэтослучилось.在获得荣誉的第二年,格奥尔基结了婚,他也是好久都不相信这事儿已经发生了。

Делапошатнулисьлетом, виюне. На .третьемгодусуществованияФирмы.事情是在三天出的问题,在六月份。在公司成立后的第三年。

Всероссийскаясельскохозяйственнаявыставкабылаорганизованав 1923 г., т.е. натретьемгодуосуществленияновойэкономическойпо-литики. 全俄农业展览会是在1923年组织的,也就是实行新经济政策的第三年。

用于这一形式的只限год一句,其它表计时单位的词用于上述意义时,多采用“в+第四格+第二格”这一结构。例如:

ОнухитрилсяпотерятьсявпервыйжечаспребываниявЛенин-граде. 他竟然在到列宁格勒的头一个小时就消失了。

В 1941 годувпервыймесяцвойныотецпош?лнафронтиподСмоленскомпогиб. 1941年,战争爆发后的第一个月,我父亲上了前线。后来在斯摩梭斯克附近牺牲了。

ВпервуюнеделюмоегопребываниявТокиоядивился……在东京的第一周,我感到很凉奇的是……

ВпоследнююминутубеседыАлександрБорисовичотказалсяотсвоегомнения.谈话进行到最后时刻,亚历山大·鲍利绍维奇放弃了自己的意见。

但是,当день用于上述意义时,则用“на+第四格+第二格”这一结构:НатретийденьгостеванияудедаЛюбазаболела.(柳芭在外祖父家作客的第三天生病了)

前置词через和сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。

一、через与сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词。如через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。例如;

Черезнеделюонвернулсядомой. 一星期后他回到家了。(表示时间)

外贸单证实训总结

篇一:《国际贸易单证实务实训总结》 国际贸易单证实务实训总结 为期一周的国际单证实训即将结束了我们的实训主要是以制作单据为主的, 因为随着市场经济的高速发展,我国的进出口贸易也速发展起来。经济全球化的快速发展,也带动了我国经济的发展,经济的繁荣使我国与国际市场的距离越来越近,各国之间的贸易往来也越来越频繁,国际贸易的发展越来越快,对国际贸易方面的人才需求也越来越大,为了适应当前市场经济的发展形势,使我们快速地与国际接轨,使我国的经济在国际市场上占据更多的市场份额。我们国家也越来越重视培养国际贸易方面的人才,而我们作为国际贸易专业的学生,对这方面知识的了解和学习就显得非常必要和重要了。因此,在大二这个学期里我们国际贸易专业就开设了《国际商务单证实务》这门课程,为了使我们更好地,更加深刻地了解和掌握本学期这门课程加强理论知识和实践的相互联系,在这即将结束的学期里学校特的为我们专业安排了为期一个星期的单证实训。 开展这次实训的主要目的是为了提高我们制作常用外贸易业务单证和熟悉进出口业务一般流程,识别和加强单证业务操作能力的训练而进行的?让我们进行比较系统的外贸业务综合技能训练,去了解一下一环套进行业务操作训练,为以后从事实际进出口贸易工作,实现零距离上岗作业打下坚实的基础。

这次实训是以个人进行实训,主要是做几个外贸方面的单证,以加强我们对外贸单证的了解和实际动手能力。在这次实训中我们要做的单证是①发票;②装箱单;③装运通知;④普惠制产地证;⑤受益人证明;⑥汇票;⑦出口报关单和海运提单o在做进岀口业务时这几种外贸单证是最常见的也是必不可少的交易双方往往都要以这些单证来确定交易的事宜和顺利完成双方之间的交易。虽然说这几个单证的制作不是很复杂,但是通过在实训时你可以发现这些对人的专业和办事的仔细程度是有很大的要求的。在这整个实训过程中我制作和填写了商业发票、装箱单、装运通知、普惠制产地证、受益人证明、汇票还有出口报关单等。制作单据主要是依据信用证和合同来填写,而且合同中的条款和内容必需是一致的,所以为了防止错列,漏列等问题,在填写这些单证时要特别细心,注意日期是否正确,在做单时是不允许有任何差错的。通过这次实训的我看到了也深深体会到了做进出口业务的严谨。 总的来说这次实训不仅巩固了我们平时所学的基础知识,同时还帮助我们发现自身存在的种种不足和缺陷。通过这次的实训我发现了自己不足,主要有?对很多基础知识的把握还不甚牢固。例如当题目灵活变化时我便会捉襟见肘,遇到一些本不应该有的阻力。又例如,在制作海运提单的时候,我经常会犯一些细微的错误,而在很多单据的开立时间填写上我也出了很多问题,其实这些都是一些比较基础的问题,虽然简单但容易犯错。这也让我自己清楚基础是很重要的。还有专业知识应用不够灵活,拿握太拘泥、太死板。比如,在填写汇票时,汇票的格式是可以让我们自己选择的”但我在制作汇票开始时还是有比较强的生疏感,过了较长一段时间才慢慢地找到门路。不过这也正好充分的说明我对知识的掌握太拘泥于书本,面对新格式的单据往往会因为素昧平生而束手无策。面对以上的不足我会在以后的日子里更加努力的去学习。

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

外贸单证实训报告

( 实习报告 ) 单位:_________________________姓名:_________________________日期:_________________________ 精品文档 / Word文档 / 文字可改 外贸单证实训报告Training report on foreign trade documents

外贸单证实训报告 虽然我有时候我会在电话里跟寝室里相互抱怨找客户是如何如何地难,老板是如何如何的小气,业余时间是如何如何的无聊…但有一点我不得不承认:我很幸运,何以见得呢? 首先,我和红红从武汉千里迢迢来到浙江,一路上有好心人提醒:"要小心别被人拐卖,".其实,在火车上,我看着窗外的风景,脑袋里就在打草稿,方案一,假设下车后如果被前来接待的人拐卖,:是大声朝人多的地方喊:"抓坏蛋"还是迅速抽出手机拨打110,方案二:先故意不联系上接待人,首先找到当地的派出所,摸一下公司的底,防中介和皮包公司….现在想起来觉得有点好笑,但事实上我们也是按方案二行事的.结果一帆风顺,安全到达公司.并受到了热情的款待. 然后,在我们去公司的前一个星期,公司的外贸部的业务员都像

约好了似的,走的一个不剩,所以我们一去直接就风风火火地当上了业务员,不用去车间实习,不用在办公室里跑龙套,不用看老员工的脸色…去了不到一个星期广交会就开始了,所以理所当然地跟着经理去了早在学校就向往无比的"世界上第二大的展会"(现在去两次,除了疲惫没什么感觉了,审美疲劳!),更巧的是,在展会上,我碰到了一个以色列的客人MR.NAVY,经过一番讨价还价后他就当场下单了,就这样,我获得了外贸生涯的第一个单,在我进入公司的第一个星期后.也许许多人听起来像听小说.当时他在我们展位上时谈的是做信用证,经理有些不情愿,我一个新人刚出校门就做信用证,他当然不放心了,结果一番舌战后,还是答应了下来,那架势像极了我们在武汉的"广东商场"买衣服,信不信,不信,我还原一下两种情景:商场:"50块卖不卖?""不卖""不卖我去其它地方买了,又不是你一家卖"做欲走状"哎哎,别走啊,"50块卖给你算了,下次记得来照顾我的生意" 摊位:"信用证做不做""不做""不做我去找其它的厂家了,你旁边的摊位就是这个产品的"一样的欲走状"哎,哎,算了,过来写合同

入门俄语二 俄语互相问候、简单交谈短语的汉化发音

俄语互相问候、简单交谈短语的汉化发音 (傻瓜学习方法O(∩_∩)O哈哈~) 您好! [兹德拉斯特维杰] Здравствуйте! *Нинь хао, ни мэнь хао+ 早上好! [多布罗耶乌特拉] Доброе утро! *Цзао чэнь хао+ 下午好! [多布雷伊杰恩] Добрый день! *Ся у хао+ 晚上好! [多布雷伊拉韦切尔] Добрый вечер! *Вань шан хао+ 您怎么样? [嘎克杰拉] Как дела? *Нинь цзэнь мо ян+ 谢谢,我很好。 [斯巴谢巴,普列科拉斯纳] Спасибо,прекрасно! *Се се, во хэнь хао+

欢迎! [达布罗巴热阿拉瓦奇] Добро пожаловать! *Хуань ин+ 让我们认识一下,我叫… [达瓦伊杰巴兹纳过米木夏梅尼亚扎乌特…+Давайте познакомимся. Меня зовут … *Жан во мэнь жэнь ши и ся. Во ши…+ 认识您很高兴。 [奥琴普里亚特纳斯瓦米巴兹那过米嚓] Очень приятно с вами познакомиться. *Жэнь ши нинь хэнь гао син+ 您叫什么名字? [嘎克瓦斯扎乌特] Как вас зовут? *Нинь цзао шэнь мо мин цзы+ 我叫… [梅尼亚扎乌特…+ Меня зовут… *Во цзяо…+ 您贵姓? [嘎克瓦沙发米利亚] Как ваша фамилия ? *Нинь гуй син+ 我姓… [马亚发米利亚…+ Моя фамилия… *Во син…+

俄语课件

第一部分俄语基本常识 Вводно-фонетический курс 语音导论课 YPOK 1(第一课) 1.字母、元音和辅音 现代俄语字母表的构成和字母写法可以追溯到古基里尔字母表。该字母表是基里尔和梅福季兄弟9世纪时在希腊文字基础上创造的。后来,俄语字母表多次改革变形。现代俄语字母表有33个字母,其中,?这个字母是18世纪卡拉姆津创造的,直到1934年苏联教育部才把它正式列入字母表。 俄语属于印欧语系斯拉夫语族,与白俄罗斯语、乌克兰语、保加利亚语、塞尔维亚语属于同一语族,俄语采用基里尔文字拼写,每种文字有印刷体和书写体两种方式。印刷体就是大家看到的形式,书写体类似与英文圆体书法,比较适合连笔。 现代俄语的标准音是在莫斯科音的基础上形成的,其发展趋势之一是读音逐渐接近拼写形式所表示的音。俄语共有33个字母,表示42个音位:6个元音,36个辅音。其中10个元音字母(а,о,у,э,ы,я,?,ю,е,и)、21个辅音字母(б,в,г,д,ж,з,й,к,л,м,н,п,р,с,т,ф,х,ц,ч,ш,щ)、2个无音符号(硬音符号ъ,软音符号ь)。 俄语的大写字母用于句子开始的第一个单词的第一个字母

(Он хороший человек),以及专有名词的第一个字母(例如人名、姓、父称:Владимир Ильич Ленин;Чнан Ли;地名:Россия,Пекин;机关团体单位名称:Пекинский университет,Министерство иностранных дел)。 俄语语音的主要特点是: ①元音少,辅音多; ②大多数辅音是清、浊相对和软、硬相对; ③元音在非重音节中发生明显的弱化,音值有时含混不清; ④词重音在不同的词中可以落在不同的音节上,没有固定 的位置,而当词发生词形变化时,重音可能移动位置。 俄语基本语法介绍 俄语语法结构的特点是:词与词的语法关系和词在句中的语法功能主要通过词形变化来表示。俄语是印欧语系中保留古代词形变化较多的语言之一。名词大都有12个形式,单、复数各有6个格;形容词有单数阳性、中性、阴性和复数各有6个格,另有短尾、比较级;动词形式包括体、时、态、式、形动词、副动词等。实词一般都可以分解为词干与词尾两部分。词干表示词的词汇意义;词尾表示语法意义,通常一个词尾包含几个语法意义。 俄语词类 格:单复数各有六格:主格(1格)、属格(2格)、与格

外贸单证实训总结【完整版】

外贸单证实训总结 ----WORD文档,下载后可编辑修改复制---- 在考试结束之后,我们迎来了盼望已久的实习。这次实习从第十七周持续到二十周,由我们国际经济与贸易专业的全体老师轮流指导我们在erp实验室和实践基地完成。我认为,实习是十分必要的。实习中的各类单证如信用证、汇票、海运提单、商业发票等等都是我们专业知识的凝聚和承载。因此,认真地履行实习要求,努力完成实习,不仅有利于我们巩固本学期所学到的国际贸易实务和国际结算的专业知识,更利于我们预先观察日后工作中的主要内容、方法以及各种困难,利于我们察觉到自身存在的不足和缺陷,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,而且,相对于出外到某些单位进行工作实习,这种实习的方法可行性更好,针对性更强。 在这四个星期中,我认真地完成了实习的全部内容。实习中的大部分题目我都能按照要求以较高的质量完成,但也有部分题目让我费尽脑筋。比如, 信用证开立和商业发票的填写等问题,主要是对基础知识和细节问题的考察,因此,我能比较顺利地完成。而诸如填制海运提单等问题,由于格式比较灵活,且填写步骤较复杂,因此使我遇到了不小的阻力。总的来说,这次实习的过程比较流畅顺利。这说明,经过这次实习,我们的专业基础知识得到了巩固,专业技能得到了提升。当然,我们还须要从实习中发现自己的不足之处,争取利用假期和日后

的学习来弥补,真正地锻炼自己、提高自己。同时,我们也应该珍惜利用每一个机会,利用各种实习来帮助自己消化专业知识、塑造专业素质。 这四周的实习让我获得了很多颇有意义的实际经验。这次实习不但巩固了我们平时所学,也为我们日后的专业工作提供了十分实际的便利。作为一名大学生,应当具备较强的举一反三的能力,而在这些实习中,恰有很多单证的填写是相互联系、相互依靠的。例如,一般原产地证书和普惠制产地证书的基本格式具有较大的相似性。两者都需要填写进出口双方的公司名称、运输方式、唛头、货物描述等等,甚至连具体需要填写的空白位置都相似。因此,我们应当举一反三,利用诸多单证格式和填写原理类似这一特点,将各类单证的填制和审核紧密联系到一起。这样做无疑可以大大提高我们的学习效率。也可以使我们的实习结果相互对应,利于即使查缺补漏,保证单证记录内容的准确有效。再以商业发票为例,商业发票是出口商向进口商开立的说明货物名称、数量、价格的清单。商业发票在出口商必须提供的单据中起核心作用,其他单据均需要参照它来进行缮制。在整个实习中,商业发票是我们重点练习的一个环节,因为商业发票记载的各项内容是其他单据核心内容的重要依据。比如,发票中关于合同规定货物的各属性描述(货物价格、货物包装等等)是汇票、产地证、海运提单等贸易单据填写的参照。因此,我们还必须能够以一项单据的填写来影响到其他单据的填制。只有保证核心单据的准确、系统、完整,才能利于其他单据的制作,促进整个贸易流程顺利开展。当然,我们

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Вс? успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Л?ша 34. 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。Извините, я не расслышал ваше имя, повторите пожалуйста. 关于时间、气候

外贸单证实训报告

外贸单证实训 模拟实训报告 指导教师:刘亚玲 班级:10国贸3班 姓名:曾伟玲 学号:1032221345 经贸系 2012年5月31日

一、实习目的 是为了提高我们制作常用外贸易业务单证和熟悉进出口业务一般流程,识别和加强单证业务操作能力的训练而进行的.让们进行比较系统的外贸业务综合技能训练,采取仿真模拟实际业务流程,一环套进行业务操作训练,为以后从事实际进出口贸易工作,实现零距离上岗作业打下坚实的基础。 二、实习时间 2012年5月28日到5月31日,为期四天。 三、实习地点 北区综合实训楼301教室 四、实训内容 主要是制做货物运输投保单、制一般原产地证、制普惠制产地证、制货物出运委托书、制出口货物订舱委托书、制海运提单、制商业发票、制装箱单、制汇票等一系列的单。下面就我个人的实习内容详细介绍一下。 1、保险单的填写 我首先填写的是保险单,就只需根据制作出口货物明细表正常填写就可以了,由于第一次上网填写单据,我就一边看书一边查资料一边填写单据,保险单相对比较难填写的就是保险金额,需要计算,其他了。 2、汇票的填写 汇票是国际贸易中较重要的单证,填写起来需要注意的就是付款期限,要弄清楚是即期汇票还是远期汇票。汇票的大写金额也要认真填写,切记不能马虎。 3、商业发票的填写 一般都是根据信用证填写商业发票,我最不愿意填写的就是出票人的名称,因为一般名称都超长的。还有需要注意填写的就是货物总值和货名数量的格式填写。因为信用证上的数量及包装的表述往往不是很明确。 4、装箱单的填写 装箱单一般不显示收货人、价格和装运情况,对货物内容的描述一般可用统称。填写时需注意的是货物是否需要装运,如需转运,前程运输需要填写,不需只要空白就可以了。总体来说,装箱单还是比较容易填写的。 5、海运提单的填写 提单一般是根据信用证和商业发票填写的,内容也比较简单,需要注意的是装运港和卸货港填写的是城市名称,运费支付地填写的应是装货港的地点。其他的只要仔细点,一般不会填错。 五、实习体会及收获 通过实习,对国际贸易实务各个过程有了具体的印象,知道各种单证的写作格式,语言表达习惯,

俄语日常简单对话用语

俄语简单对话 Поужинаем вместе?咱们一块儿吃晚饭好吗? §1§ ——Алло,Золтан?Привет!Ты не хочешь сегодня поужинать со мной?Я хочу с тобой повидаться и посоветоваться. ——Спасибо,Иржи.Я бы с удовольствием,но сегодня я,честно говоря,занят.У тебя срочное дело? ——Нет,время терпит.А в четверг или в пятницу у тебя есть время? ——В четверг?В четверг я свободен. ——Значит,в четверг вечером.Я позвоню тебе сразу после работы. ——Отлично!Значит,договорились. ——喂,是佐尔坦吗?你好,你愿意今天和我一块儿吃晚饭吗?我想同你见见面,商量点事。 ——谢谢,伊尔日,我很高兴,不过,说实话,我今天很忙,你有急事吗? ——不,还可以等一等,星期四或星期五你有时间吗? ——星期四?星期四我有空。 ——那么就星期四晚上吧,一下班我就给你打电话。 ——好极了!就这么说定了。 §2§ ——Надя,привет!Чем ты занимаешься? ——Собираюсь готовить ужин,а ты что делаешь? ——Может,пойдем куда-нибудь поужинать? ——Давай,я с удовольствием.Так надоело готовить…А куда пойдем? ——Говорят,в 《Адриатике》вкусно готовят. ——А где это? ——Недалеко от 《Кропоткинской》.Я буду ждать в метро. ——Договорились. ——Отлично.Во сколько встретимся? ——Через полчаса.Договорились? ——Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать. ——Хорошо,значит,в семь (часов).Не опаздывай! ——娜佳,你好!你在干什么? ——正准备做晚饭,你在干什么?

单证实训心得体会教学文案

单证实训心得体会 精选范文:单证实训心得体会(共2篇) 在十五周考完试后,我们这个学期的理论课就到此结束了,但我们的接下来的生活并不会因此而很无聊,我们迎来了我们梦寐已久的实操课程,我觉得揪下来的日子是充实而有意义的。 从十六周到十九周,由我们国际经济与贸易(货运代理方向)的老师轮流指导我们在课室和实训楼进行实训。我觉得,在校期间,学生应该在学完理论知识的基础上进行一定量的实操是非常必要的。在次过程中我们对各类的单证如信用证、汇票、海运提单、商业发票等等单证都会有比较熟悉的认识,当我们真正的走上岗位的时候不会感觉到很陌生,对以后的工作是非常的有帮助的。因此,我们应该认真地履行实操的要求,努力完成各种单证的缮制,不仅有利于我们巩固本学期所学的《海关通关实务》和《国际贸易实务和国际结算》的专业知识,更有利于我们预先观察日后工作中的主要内容、方法以及各种困难,有利于我们察觉到自身存在的不足和缺陷,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,而且,相对于出外到某些单位进行工作实习,这种实习的方法可行性更好,针对性更强。

在这四个星期中,我认真地完成了实习的全部内容。实习中的大部分题目我都能按照要求以较高的质量完成,但也有部分题目让我费尽脑筋。比如,在填写报关单的时候,有些细节总是填不对,包装种类、征税性质、随附单据等等;信用证开立和商业发票的填写等问题,主要是对基础知识和细节问题的考察,因此,我能比较顺利地完成。而诸如填制海运提单等问题,由于格式比较灵活,且填写步骤较复杂,因此使我遇到了不小的阻力。 总的来说,这次实习的过程比较流畅顺利。这说明,经过这次实习,我们的专业基础知识得到了巩固,专业技能得到了提升。当然,我们还须要从实习中发现自己的不足之处,争取利用假期和日后的学习来弥补,真正地锻炼自己、提高自己。同时,我们也应该珍惜利用每一个机会,利用各种实习来帮助自己消化专业知识、塑造专业素质。 另外,我想说说我在实操过程中的一些比较有代表性的地方: (1)一般原产地证书和普惠制产地证书的基本格式具有较大的相似性。两者都需要填写进出口双方的公司名称、运输方式、唛头、货物描述等等,甚至连具体需要填写的空白位置都相似。因此,我们应当举一反三,利用诸多单证格式和填写原理类似这一特点,将各类单证的填制和审核紧密联系到一起。这样做无疑可以大大提高我们的学习效率。

初级俄语练习题及答案

初级俄语练习题及答案公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-

1.写出下列名词的复数形式парк словарь яблоко машина тётя стул поле врач 2.写出下列名词的单数第六格形式 улица тетрадь слово кухня 3.将下列动词变位 стоять учиться 4.翻译词组 喜爱春天乘车去火车站 读书写练习 善良的女孩子新书 你的老朋友们工程师和他的妻子 背单词我们的邻居们 5.将括号里的词变成需要的形式 1)Наши___________________(мальчик) любят играть в футбол. 2) __________________(Чей) тетрадь на моём столе

3) Это ваша дочка Как _____________(она) зовут 4) Вы разговариваете о____________________(они) 5) Анна сейчас в _____________________(общежитие). 6) Где ____________________(жить) ваш дядя 7) Утром мы ___________________(вставать) рано. 8) Мычасто ______________________(говорить) по- русски. 6.连词成句 1)Брат, смотреть, телевизор, а, сестра, слушать, музыка. 2)--- Что, вы, делать --- Мы, заниматься. 3)Мой, подруга, мечтать, жить, в, Россия. 4)Где, ты, завтракать Где, завтракать, твой, муж 5)Они, не, хотеть, разговаривать, о, жизнь, и, о, учёба, в, институт. 6)Какой, красивый, цветы! Как, я, любить, они! 7)Вы, говорить, о, я, или, о, она

外贸单证实习报告范文

外贸单证实习报告范文 这次实习从星期一到星期三三天,由我们国际商务单证理论与实务专业的老师指导我们完成。我们的实习正式开始了。大家都非常高兴,同时老师和我们也非常地重视此次实习。为了此次实习,老师们都精心地为我们制作各种各样的单据的模板及相关资料,让我们进一步了解有关国际贸易的各种单证,自己亲手制作单据,看懂各式各样的发票,汇票等。这为以后的工作奠定了良好的基础。实习中的各类单证如信用证、汇票、海运提单、商业发票等等都是我们专业知识的凝聚和承载。因此,认真地履行实习要求,努力完成实习,不仅有利于我们巩固本学期所学到的国际贸易实务和国际结算的专业知识,更利于我们预先观察日后工作中的主要内容、方法以及各种困难,利于我们察觉到自身存在的不足和缺陷,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,而且,相对于出外到某些单位进行工作实习,这种实习的方法可行性更好,针对性更强。 在这三天中,我认真地完成了实习的全部内容。实习中的大部分题目我都能按照要求以较高的质量完成,但也有部分题目让我费尽脑筋。比如,信用证开立和商业发票的填写等问题,主要是对基础知识和细节问题的考察,因此,我能比较顺利地完成。而诸如填制海运提单等问题,由于格式比较灵活,且填写步骤较复杂,因此使我遇到了不小的阻力。总的来说,这次实习的过程比较流畅顺利。 这三天的实习让我获得了很多颇有意义的实际经验。这次实习不但巩固了我们平时所学,也为我们日后的专业工作提供了非常实际的便利在整个实习中,商业发票是我们重点练习的一个环节,因为商业发票记载的各项内容是其他单据核

外贸单证实训报告

《外贸单证的填写和缮制》
实验报告
院系:经济与工商管理系
专业:国际经济与贸易
班级:B120907
学号:
姓名:曹天平
指导教师:李冰 贠雅萍 黄嘉 一、实验名称:
外贸单证的填写和缮制
二、实验性质:
实验专用周
三、实验时间:

四、实验地点:
经济与工商管理系实验室 XB508
五、实验目的:
通过外贸单证的填写和缮制专项实验,使学生通过阅读、审核、修改信用证,并制 作符合信用证要求的单据这一过程的实际操作实验,加深理解、巩固和掌握所学国际贸 易实务与外贸函电的基础知识,了解信用证,熟悉信用证业务;培养动手能力,增强思 维能力,提高分析水平等。通过实验,使每个实验者综合掌握对外贸易单证的操作流程, 明确理解掌握各种外贸单证的制作方法及制单技巧。为进出口业务模拟实训等后续课程 打下基础。
六、实验要求:
1、纪律要求 (1)按时参加实验,不得迟到早退; (2)按实验指导教师要求做好实验前的准备工作,并认真完成实验的课下作业;

(3)服从实验指导教师的安排和管理,遵守纪律,爱护公物,注意安全; (4)按时上交实验报告。 2、技能要求 (1)熟悉信用证的概念及其相关的业务流程; (2)熟悉外贸单证的格式、内容及作用; (3)熟悉外贸单证工作的操作流程和方法; (4)掌握外贸单证的制单依据、标准、方法与规范。
七、实验内容:
根据系统提供的资料,制作符合要求的全套议付单据。
八、实验总结:
为期一周的国际贸易实务实训结束了,我最大的感触就是:我一定要好好学习商务英 语!此次实训中大部分文件都是全英文的,这涉及到许多商务类型专业性的英语术语, 这些是我们在国际贸易实务经常用到的,而我在做单据的时候发现,单据上好多专业术 语单词都不熟悉,甚至从来没见过,每次填单据的时候都要利用翻译工具才可以较准确 的理解题目要求,这是我在此次试训中发现的较为棘手的问题,甚至没有办法在短时间 内完美的解决。我是国际经济与贸易专业的学生,以后还要从事国际贸易方面的工作, 这个缺陷显而易见是致命的,所以,在接下来的大学生活中,我一定会努力学习商务英 语,从而弥补这个缺陷,为自己以后的工作做好铺垫。
此次实训中,除了专业英语知识欠缺之外,我还发现了一个当代大学生普遍存在的问 题,就是理论与实践之间存在难以跨越的沟壑。在哲学当中,有一句话叫:“理论源于实 践,理论又高于实践”。我们在国际贸易实务课本中所学的知识,以及钟老师在课堂上给 我们补充的一些做外贸的小技巧全部都属于外贸专业人士在多次实践之后总结出来的理 论,我们在课堂上学习了理论,而不是自己在实践中总结出来的,所以是没有根基的, 是不扎实的,所以才会出现当我们面对外贸单证时,脑中一片空白和茫然,完全不知所 措。这是当代大学生普遍存在的一个严重的问题。如此我才明白了实习的重要性,如果 没有这次实训,我们所学的理论知识全部都会在很短的时间内随风而去,实训巩固了我 们所学到的专业知识,提高了我们的专业技能,为我们日后的专业工作提供了非常实际 的便利。
我认为,实训并不同于课堂上学习理论知识,课堂上的知识重点在于对文字理论的记 忆和理解,如名词解释、问答等等。而实习则是总在考察我们对单证制作过程的掌握,

外贸单证实训总结范文

外贸单证实训总结范文 篇 通过这一学期对外贸单证实训这门课程的学习,我了解到外贸业务中各项单证的意义和作用,能够填制各种外贸单证,培养了认真仔细的工作态度。实训以“实际、够用”为原则,强调“学一点、会一点、用一点”,把知识作为一门技艺来传授。 老师通过展示实际业务中的案例和单据,让学生感知并产生学习的兴趣,通过课后练习来巩固学生所学知识,提升学生能力。老师讲述了外贸单证的基本知识和一般的流转程序,介绍了实用单证的种类、内容和作用等,详细介绍了常用单证的具体缮制方法和注意事项。 经过第一天堂课,初步认识了各种单证。外贸单证,就是指在国际结算中应用的单证、文件与证书,凭借这种文件来处理国际货物的交付、运输、保险、商检和结汇等,一般简称为“单证”。外贸单证的作用,就出口贸易而言,出口单证是出口货物摧定交付的证明,是结算的工具。在进口贸易中,单证也有类似的作用。具体来说,也可以包括以下两个方面:1、履约证明,单据具有证明出单人已经履行合约或满足信用证某项要求的作用;2、代表货物,单据具有“见单如见货”的效果,谁持有物权单据,谁就拥有该单据名下的货物。外贸单证可根据不同的分类标准分为不同的类别:1、根据

贸易双方涉及的单证和业务环节,可划分为出口单证和进口 单证;2、根据单证的性质与用途,可分为金融单据、商业 单据、官方单证和附属单证;3、按UCP600划分为运输单据、保险单据、商业发票和其他单据。 认识到单证在国际贸易中占有重要地位,是国际贸易结算的 基础和依据。在进出口业务中,企业准确地缮制好各种单证,以保证交货后能及时地收回货款就显得十分重要。在国际贸 易中,买卖双方必须以单证作为交换的媒介手段。单证工作 组织管理的优劣直接关系到外贸企业的经济利益,单证就是 外汇。因此,单证工作是企业经营管理的重要环节。外贸单证工作是一项政策性很强的涉外工作,体现着平等互利和按 国际惯例办事的政策精神。 缮制外贸单证要以买卖合同、信用证和相关的国际惯例为依据。外贸单证工作总要求是“四个一致”,即“单同一致、单证一致、单单一致和单货一致”。在收到信用证后,即着 手审证;出口企业主要审核信用证条款是否与合同相符,如 果有不符或不能接受的条款需及时提出,需求对方修改。制 单是单证工作的重要环节,“正确、完整、及时、简明和整洁”是对制单工作的基本要求。全套单据缮制完后应先预审;一般以发票为中心,严格仔细审核,做到单证、单词、单单 一致。预审无误后,应严格按信用证或合同规定的期限及时 交单,防止逾期交单,影响收汇。进出口单证是涉外单据文

2017年3月外贸单证实训总结

2017年3月外贸单证实训总结 在考试结束之后,我们迎来了盼望已久的实习。这次实习从第十七周持续到二十周,由我们国际经济与贸易专业的全体老师轮流指导我们在erp实验室和实践基地完成。我认为,实习是十分必要的。实习中的各类单证如信用证、汇票、海运提单、商业发票等等都是我们专业知识的凝聚和承载。因此,认真地履行实习要求,努力完成实习,不仅有利于我们巩固本学期所学到的国际贸易实务和国际结算的专业知识,更利于我们预先观察日后工作中的主要内容、方法以及各种困难,利于我们察觉到自身存在的不足和缺陷,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,而且,相对于出外到某些单位进行工作实习,这种实习的方法可行性更好,针对性更强。在这四个星期中,我认真地完成了实习的全部内容。实习中的大部分题目我都能按照要求以较高的质量完成,但也有部分题目让我费尽脑筋。比如, 信用证开立和商业发票的填写等问题,主要是对基础知识和细节问题的考察,因此,我能比较顺利地完成。而诸如填制海运提单等问题,由于格式比较灵活,且填写步骤较复杂,因此使我遇到了不小的阻力。总的来说,这次实习的过程比较流畅顺利。这说明,经过这次实习,我们的专业基础知识得到了巩固,专业技能得到了提升。当然,我们还须要从实习中发现自己的不足之处,争取利用假期和日后的学习来弥补,真正地锻炼自己、提高自己。同时,我们也应该珍惜利用每一个机会,利用各种实习来帮助自己消化专业知识、塑造专业素质。这四周的实习让我获得了很多颇有意义的实际经验。这次实习不但巩固了我们平时所学,也为

我们日后的专业工作提供了十分实际的便利。作为一名大学生,应当具备较强的举一反三的能力,而在这些实习中,恰有很多单证的填写是相互联系、相互依靠的。例如,一般原产地证书和普惠制产地证书的基本格式具有较大的相似性。两者都需要填写进出口双方的公司名称、运输方式、唛头、货物描述等等,甚至连具体需要填写的空白位置都相似。因此,我们应当举一反 三,利用诸多单证格式和填写原理类似这一特点,将各类单证的填制和审核紧密联系到一起。这样做无疑可以大大提高我们的学习效率。也可以使我们的实习结果相互对应,利于即使查缺补漏,保证单证记录内容的准确有效。再以商业发票为例,商业发票是出口商向进口商开立的说明货物名称、数量、价格的清单。商业发票在出口商必须提供的单据中起核心作用,其他单据均需要参照它来进行缮制。在整个实习中,商业发票是我们重点练习的一个环节,因为商业发票记载的各项内容是其他单据核心内容的重要依据。比如,发票中关于合同规定货物的各属性描述是汇票、产地证、海运提单等贸易单据填写的参照。因此,我们还必须能够以一项单据的填写来影响到其他单据的填制。只有保证核心单据的准确、系统、完整,才能利于其他单据的制作,促进整个贸易流程顺利开展。当然,我们也必须严格注意各类单据记载内容的一致,以单单一致、单证一致来求得结汇工作的顺利进行。5 这次实习在巩固我们平时所学的基础知识的同时,还帮助我们发现自身存在的种种不足和缺陷。我想,查缺补漏本就是本次实习的一个重要目的。因此,我会正视且重视这些不足,争取在以后的学习中提高自己。我的不足主要有: 1.对很多基础知识的把握还不甚牢固。这主要表现在,当题目灵活变化时我便会捉襟见肘,遇到一些

外贸单证实习报告范文

外贸单证实习报告范文 刚开始去实习的时候,我的心情充满了激动、兴奋、期盼、喜悦。我相信,只要我认 真学习,好好把握,做好每一件事,实习肯定会有成绩。但后来很多东西看似简单,其实 要做好它很不容易。通过实践我深有感触,实习期虽然很短,却使我懂得了很多。不仅是 进行了一次良好的校外实习,还学会了在工作中如何与人相处,知道干什幺,怎幺干,按 照规定的程序来完成工作任务。同时对会计这门专业也有了实际操作和了解,为我以后更 好的发展奠定了基础。对一个企业而言,得控则强,失控则弱,无控则乱。企业经营好比 一湖清水,管理规范好比千里长堤。水从堤转,才能因而得福,如果大堤本身千疮百孔, 水就会破堤而出为祸一方。军中无法,等于自败,企业无规,等于自乱。经过叁月多月实 习下来,使我受益良多。 除努力工作具有责任心外,要善于经常做工作总结。每天坚持写工作日记,每周做一 次工作总结。主要是记录,计划,和总结错误。工作中坚决不犯同样的错误,对于工作要 未雨绸缪,努力做到更好。 钢筋是钢筋混凝土结构的骨架,依靠握裹力与混凝土结合成整体。钢筋工程乃混凝土 结构工程的三大工程之一。 这次实习从星期一到星期三三天,由我们国际商务单证理论与实务专业的老师指导我 们完成。我们的实习正式开始了。大家都非常高兴,同时老师和我们也非常地重视此次实习。为了此次实习,老师们都精心地为我们制作各种各样的单据的模板及相关资料,让我 们进一步了解有关国际贸易的各种单证,自己亲手制作单据,看懂各式各样的发票,汇票等。这为以后的工作奠定了良好的基础。实习中的各类单证如信用证、汇票、海运 提单、商业发票等等都是我们专业知识的凝聚和承载。因此,认真地履行实习要求,努力完 成实习,不仅有利于我们巩固本学期所学到的国际贸易实务和国际结算的专业知识,更利 于我们预先观察日后工作中的主要内容、方法以及各种困难,利于我们察觉到自身存在的 不足和缺陷,以便我们更好地进行学习和工作,利于我们更快地把所思所学转化为实践动手 的能力,把专业知识和技能转变成工作能力和实际经验,而且,相对于出外到某些单位进行 工作实习,这种实习的方法可行性更好,针对性更强。 我在酷暑中迎来了作为大学生的第一个暑假,当然,也是我第一次经历社会实践。对 于一个大学生而言,敢于接受挑战是一种基本的素质。虽天气炎热,烈日当头,我毅然踏 上了社会实践的道路。想通过亲身体验社会实践让自己更进一步了解社会,在实践中增长 见识,锻炼自己的才干,培养自己的韧性,想通过社会实践,找出自己的不足和差距所在。 南宁市第二十八中学,是南宁市教育局直属国办、高完中,自治区普通高级中学的一 所学校,作为普通中学却有其可贵之处。该学校坚持“厚德树人善待人生”为办学理念, 以“建设一所有特色、教有特点、学有特长,校风正、校园美、设施全、质量高、特色强 的师生向往、家长放心的现代化品牌学校”为办学目标,以“教育就是服务,为国家和社 会发展服务,为每一位学生素质提高、和谐发展和为可持续发展服务,让社会满意,让家

俄语学习知识点

你知道如何使用俄语六个格吗 第一格的意义和用法: 1.用作主语:也就是说,主语是一格。例如:Китай----нашавеликаяродина中国----我们伟大的祖国。(其中中国是句子的主语) 2.用作为与的组成部分----表语。例如:этоучебники这是课本。 3.用作呼语:例如: здравствуйтеребята! 孩子们你们好! 第二格的意义和用法: 1. 与名词连用,表示事物的所有者或表示事物的从属关系。例如:картаКитая中国地图。(中国的地图) 2. 与具有动作意义的名词连用,表示动作的主体。例如:обьяснениеучителя(老师的讲解) 3. 与表示衡量单位的名词连用,表示被衡量的内容或事物。例如:стаканводы字面上理解就是:水的一杯,翻译为一杯水。 4. 同基数词连用,表示被计数的事物。例如:дваученика两个学生。Два要求其后面的名词变单数二格。(5-20要求后面的名词变复数二格) 5. 与不定量的词连用时,后面的名词接复数二格。如:многодрузей 6. 与带有не的及物动词连用,表示否定的动作客体。例如:оннелюбитбалета他不喜欢芭蕾。(否定的是芭蕾,所以芭蕾是二格) 7.与要求二格的动词连用。如:бояться害怕желать希望。如:онинебоятсятрудностей他们不怕困难 8. 与表示没有的нет连用。如:отцанедома父亲不在家,否定的是父亲,所以父亲是二格。 9. 与要求二格的前置词连用。如:из......от......等等。如:уАнныестьсумка安娜有个书包。 俄语三格及四格何时正确使用 第三格的意义和用法 1. 简单来说第三格,就是我们所说的给格。即:与及物动词连用,表示动作的间接客体。如:учительобьясняетурокнам . 老师给我们讲课。(给的人是我们,所以我们变三格。或是你给我笔记本,那么我也变成三格。) 2. 与要求三格的动词连用。例如:помогать(帮助)。帮助这个词,要求帮助谁谁三格。如Помогитемне! 帮帮我!(还有很多要求三格的动词,在这里不一一列举。)

外贸单证实训心得体会

单证实训心得体会 外贸单证简称单证(documents),是指在外贸业务实施过程中所应用的单据与证书,在国际贸易结算中占据着重要的地位。随着国际贸易的发展,国际贸易货物单据化,商品买卖以单据买卖的形式来实现,买卖双方的货款结算是以单据而非货物为依据,商品的买卖往往表现为单据的买卖,单证制作的好坏直接关系到企业外贸业务的完成和经济效益的实现。一套正确、完整、及时、清晰的单证是能否顺利结汇的关键,需要相关工作人员认真负责、细心耐心地完成。 国际贸易是一个复杂的过程,涉及的部门多、环节多、范围广、手续繁琐,它要求对外贸易的从业人员加强对外贸单证的了解和实际动手能力。制作单证是从事国际贸易行业的基础,单证的制作要充分的细心加耐心,任何一个环节的纰漏都会在将来的事业中产生大的影响,有可能会损失一大笔钱。因此在审核的时候一定要做到仔细二字,买方、卖方、地址、条款、金额、货物这一项项条款都是不能有一丁点失误。发票、汇票、提单等一些单证的制作,信用证的审核,以及合同的签署等都是一个整体。 本次实训课程主要是为制作常用外贸易业务单证,识别和加强单证业务操作能力的训练而进行的.这为我们以后从事进出口贸易工作打下了很好的基础。 在这次实训中我们所做的单证有: 这次实训使我进一步掌握了制做单证的基本知识,基本规则和基本技能。我们作为国际贸易专业的学生,必须明白平时努力学习理论知识的重要性以及实际操作的必要性,对各种单据的性质、作用、具体内容、缮制注意事项、各有关法律以及国际贸易惯例等都应该有所了解,才能确保在制作单证的时候能顺利结汇。在做进出口业务时这几种外贸单证是最常见的也是必不可少的交易双方往往都要以这些单证来确定交易的事宜和顺利完成双方之间的交易。在填写单证时要特别细心,注意日期是否正确。在做单时是不允许有任何差错的。篇二:外贸单证实习总结 外贸单证实习总结 这次实习由我们国际经济与贸易专业的两名老师轮流指导我们在实训室完成。我认为,实习是非常重要的。实习中的各类单证如信用证、汇票、海运提单、商业发票等等,都需要我们充分运用专业知识。为期三个周的实训中,我认真地完成了实习的全部内容。实习中的大部分题目我都能按照要求以较高的质量完成。总的来说,这次实习的过程比较流畅的,我们的专业基础知识得到了巩固,专业技能得到了提升。这次实习不但巩固了我们平时所学的知识,也为我们日后的专业工作提供了非常实际的便利。 作为一名大学生,应当具备较强的举一反三的能力,而在这实习中,有不少单证的填写是相互联系、相互依靠的。需要我们举一反三,利用诸多单证格式和填写原理类似这一特点,将各类单证的填制和审核紧密联系到一起。这样做无疑可以大大提高我们的学习效率。在整个实习中,商业发票是我们重点练习的一个环节,因为商业发票记载的各项内容是其他单据核心内容的重要依据。因此,我们只有保证核心单据的准确、系统、完整,才能利于其他单据的制作,促进整个贸易流程顺利开展。当然,我们也必须严格注意各类单据记载内容的一致,以单单一致、单证一致来求得结汇工作的顺利进行。 这次实习的完成对我们专业知识的巩固起到了不可小觑的作用。通过这次实习,我全面地、综合地对本学期学到的专业知识进行了复习和梳理。我认为,实习不同于考试。考试的考察对象重在对文字理论的记忆和理解,而实习则是重在考察我们对单证填制过程的掌握。因此,很多死记硬背的方法可以应付考试中的部分题目,而实习的完成就必须依靠平时对基础知识的理解、对理论方法的灵活运用和对实习中遇到的各类情况的应变能力。可以说。实习是一种更综合、更严格的学习考察方法。 通过这三周的实习,我还获得了很多宝贵的学习方法和规律,自己总结如下:

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档