呼啸山庄英文简介
- 格式:doc
- 大小:68.50 KB
- 文档页数:13
帮我找一下名著梗概的英语作文英文回答:Wuthering Heights (1847) by Emily Brontë。
Wuthering Heights is a Gothic novel that explores themes of love, revenge, and social class. The story centers around Heathcliff, an orphaned boy taken in by the Earnshaw family of Wuthering Heights. Heathcliff faces cruelty and abuse from the family's son, Hindley, and falls in love with his daughter, Catherine.After Catherine's death, Heathcliff seeks revenge on the Linton family, who have wronged her. He manipulates and exploits their children, Hareton and Linton, to break their family apart and reclaim Wuthering Heights.In a twist of fate, Heathcliff's own cruelty and bitterness lead to his downfall. He dies a broken and unloved man, leaving behind a legacy of pain anddestruction.The Great Gatsby (1925) by F. Scott Fitzgerald.The Great Gatsby is a classic American novel that captures the allure and excess of the Jazz Age. The story follows Jay Gatsby, a self-made millionaire who throws lavish parties in hopes of winning back his long-lost love, Daisy Buchanan.However, Gatsby's dream of recapturing the past is doomed from the start. Daisy is married to Tom Buchanan, a wealthy but arrogant man who ultimately represents the corrupting influence of the upper class.As Gatsby's pursuit of Daisy becomes increasingly obsessive, his true identity is revealed, and the tragedy unfolds. Gatsby is killed by George Wilson, the husband of Myrtle, a woman with whom he had an affair.The Lord of the Rings (1954-1955) by J.R.R. Tolkien.The Lord of the Rings is an epic fantasy novel that has become one of the most beloved works of literature in the English language. The story follows Frodo Baggins, a hobbit, as he embarks on a quest to destroy the One Ring, anartifact of immense evil that threatens to enslave Middle-earth.Along the way, Frodo is joined by a fellowship of companions, including Gandalf the wizard, Aragorn the ranger, Legolas the elf, and Gimli the dwarf. Together,they face countless dangers and overcome extraordinary challenges as they journey to Mount Doom, the only place where the Ring can be destroyed.中文回答:呼啸山庄(1847)艾米莉·勃朗特。
作文梗概呼啸山庄英文回答:Wuthering Heights Essay Outline.I. Introduction.Introduce the novel "Wuthering Heights" by Emily Brontë.Provide background information on the setting and characters.State the central theme of the novel: the destructive nature of passion and revenge.II. Body Paragraph 1。
Theme: The Destructive Nature of Passion.Discuss the passionate relationship between Catherine Earnshaw and Heathcliff.Analyze how their intense emotions lead to violence, tragedy, and the eventual destruction of both characters.Support with text evidence and critical analysis.III. Body Paragraph 2。
Theme: The Cycle of Revenge.Trace the cycle of revenge that unfolds throughout the novel.Examine the consequences of Heathcliff's revenge against the Earnshaw and Linton families.Analyze how the cycle of violence perpetuates itself and ultimately consumes all involved.IV. Body Paragraph 3。
呼啸山庄19世纪在英国约克郡一个阴沉的荒原边上有一栋阴冷的荒凉的房♥子竖立在一个和它一样阴冷的荒凉的的荒地里只有迷失的路人会来到呼啸山庄把你这条讨厌的狗叫开Call off your ungodly dogs!坐下Down!安静坐下Quiet! Down!你是希斯克利夫先生吗Are you Mr. Heathcliff?我是洛克伍德先生在书眉农庄你的新租地人Well, I'm Mr. Lockwood, your new tenant at the Grange.我迷路了我I'm lost. I...我能从在你的人当中找一个向导吗Can I get a guide from amongst your lads?你不能我只有一个而且他需要留在这里No, you cannot. I've only got one, and he's needed here.好吧那么我必须停留直到早晨Well, then, I'll have to stay till morning.好吧Do as you please.安静坐下Quiet! Down!谢谢你的款待我可以得到一杯茶吗Thank you for your hospitality. Could you extend it to a cup of tea? -我可以吗 -你听到他要了-Shall I? -You heard him ask for it.谢谢你Thank you.那位亲切的淑女是希斯克利夫太太吗I presume the amiable lady is Mrs. Heathcliff?我可以坐下吗Would it be taxing your remarkable hospitality if I sat down?希望我的款待可以教教你I hope my hospitality will teach you...不应该在这些荒野之上做轻率的旅程not to make rash journeys on these moors.至於留宿的话我不款待访客As for staying here, I don't keep accommodations for visitors. 你能和仆人分享一张床You can share a bed with one of the servants.谢谢我睡在椅子上好了先生Thanks. I'll sleep in a chair, sir.不行陌生人就是陌生人No. A stranger is a stranger.这栋房♥子中很少有客人Guests are so rare in this house我不知道该如何接待他们that I hardly know how to receive them.我和我的狗I and my dog.约瑟打开一个楼上的房♥间Joseph, open up one of the upstairs rooms.这里是你的房♥间先生Here's a room for thee, sir.新娘的室Bridal chamber.几年没有人在这里睡过了Nobody slept here for years.令人感到压抑的It's a trifle depressing.你能点燃壁炉吗Can you light a fire?没有火将会在那边的炉篦中燃烧No fire will burn in yonder grate.烟囱全部被塞住了Chimbley's all blocked up.好吧谢谢Very well. Thanks.晚安Good night.我说晚安I said good night.希斯克利夫Heathcliff!让我进去Let me in!我在荒野之上迷路了I'm lost on the moors!-是凯茜 -请帮忙希斯克利夫先生-It's Cathy! -Help! Mr. Heathcliff!外面有人There's somebody out!哦希斯克利夫先生Oh, Mr. Heathcliff!外面有人是一个女人我听到了她的召唤There's someone out there. It's a woman. I heard her calling. 她说了她的名字凯茜就是凯茜She said her name. Cathy. That was it!凯茜Cathy?哦我一定是在做梦原谅我Oh, I must have been dreaming. Forgive me.滚出这个房♥间滚出去Get out of this room. Get out!滚出去我警告你Get out, I tell you!凯茜进来Cathy! Come in!凯茜回到我这里来Cathy, come back to me.哦再来一次Oh, do come once more.哦我亲爱的Oh, my heart's darling!凯茜我自己的...Cathy. My own...我的...My...他在暴风雨中去哪里Where's he going in the storm?她召唤他She calls him...而且他跟着她到荒野之上and he follows her out onto the moor.他是疯狂的他像一个疯子He's mad! He's like a madman.他藉着衣领抓住了我而且激怒了我He seized me by the collar and flung me out.你看我做了一个梦You see, I had a dream.我想我听到了一个声音的召唤I thought I heard a voice calling.我向窗户方向移♥动♥ 而且某物碰了我I reached out to close the shutter, and something touched me.那东西很冷像一只冰冷的手Something cold and clinging, like an icy hand.然後我看见了她一个女人And then I saw her. A woman.然后我的感觉一定因为落下的雪变得混乱...Then my senses must have become disordered because the falling snow... 变成了一个像幻影的东西但是什么都没有shaped itself into what looked like a phantom, but there was nothing.是凯茜It was Cathy.凯茜是谁Who is Cathy?一个死的少女A girl who died.哦不我不相信鬼Oh, no, I don't believe in ghosts.我不相信幻影会整个夜晚的哭I don't believe in phantoms sobbing through the night.-可怜的凯茜 -我不相信死人复活-Poor Cathy. -I don't believe life comes back...它曾经死了而且再一次呼叫活物once it's died and calls again to the living.不我不No, I don't.也许如果我告诉你她的故事Maybe if I told you her story,你将会改变你的想法you'd change your mind...关于死人复活about the dead coming back.也许你将会知道像我一样...Maybe you'd know, as I do...有一个力量把他们带回来that there is a force that brings them back...如果他们的心够野性的话if their hearts were wild enough in life.告诉我她的故事Tell me her story.故事在40年以前开始It began 40 years ago...当我还年轻的时候...when I was young...为欧肖先生服务时...in the service of Mr. Earnshaw...凯茜的父亲Cathy's father.呼啸山庄是一个可爱的地方在那些天内...Wuthering Heights was a lovely place in those days...充满了夏天的气息年轻人和快乐的声音full of summertime and youth and happy voices.有一天欧肖先生正在从利物浦的回来One day Mr. Earnshaw was returning from a visit to Liverpool. -你捉不到我 -我捉得到你-You'll not catch me! -Yes, I will!凯茜去洗洗我不想要你的父亲看见你这么脏Cathy, go wash! I don't want your father to see you in that dress. 你也去刑立赶快现在You too, Hindley. Hurry up, now.我不想洗I don't want to get washed!过来要不然我会告诉你的父亲Come along! I'll tell your father不给你他正在带来的礼物not to give you the present he's bringing.-他正在带来什么 -去二楼-What's he bringing? -Go along upstairs.约瑟说他的马正在过来小山这边Joseph says his horse is coming over the hill.晚上好欧肖先生Evening, Mr. Earnshaw.-哈罗约瑟 -哈罗邻居欧肖-Hello, Joseph. -Hello, neighbor Earnshaw.-你好吗肯尼斯医生 -回来得真快-How are you, Dr. Kenneth? -Back so soon?你到那里去了What in the world have you got there?上帝的一个礼物A gift of God.虽然它是如黑暗好像他来自魔鬼Although it's as dark as if he came from the devil.安静我漂亮的青年我们到家了Quiet, me bonny lad, we're home.他是一个看似不爱讲话的人He's a dour-looking individual.是而且有理由Aye, and with reason.我发现了他在利物浦中饿得要死I found him starving in Liverpool...被踢而且打伤和几乎死去kicked and bruised and almost dead.因此你绑♥架♥了他So you kidnapped him.没有直到我花费了二镑发现他的拥有者是谁Not until I spent two pounds trying to find out who its owner was. 但是没有人会要他因此我把他带回家But nobody would claim him, so I brought him home.-戈答普 -这里这里-Giddap! -Here, here!怎么回事你撒旦的年轻小鬼我走了Come on, you young imp of Satan. Off with ye.-凯茜刑立 -欢迎回家孩子们快来了-Cathy, Hindley! -Welcome home. The children are coming.不要震惊亚伦Don't look so shocked, Ellen.他会和我们住一阵子给他洗澡He's going to live with us for a while. Give him a good scrubbing... 而且给他穿上一些正经的衣服and put some Christian clothes on him.食物是他最需要的欧肖先生Food is what he needs most, Mr. Earnshaw.他瘦的像一只麻雀进厨房♥ 孩子He's as thin as a sparrow. Come into the kitchen, child.凯茜刑立Cathy! Hindley!-父亲你带来我什么 -哈罗父亲-Father, what did you bring me? -Hello, Father!你在那里这是你所总是想要的There you are. It's what you've always wanted.一个马鞭要小心使用它A riding crop. Be careful how you use it.-哦它是令人惊奇的 -我非常高兴你很快回来-Oh, it's wonderful! -I'm so glad you got back soon.-它是令人惊奇的 -嗷父亲停止她-It's wonderful! -Ow! Father, make her stop!不孩子No, children.这是刑立的小提琴This is Hindley's violin.在利物浦最好的之一One of the best in Liverpool.这里好声音Here. Fine tone.一个与它搭配的弓And a bow to go with it.你在这里帕嘎匿尼Here you are, Paganini.那是谁Who's that?-他饥饿的像一只狼 -哦孩子-He was hungry as a wolf. -Oh, children.这是我在利物浦碰到一个小绅士This is a little gentleman I met in Liverpool他将会拜访我们who will pay us a visit.他...他是肮脏的He... He's dirty.哦不不要使我为你惭愧凯茜Oh, no. Don't make me ashamed of you, Cathy.给他洗完澡后带他看刑立的房♥间When he's been scrubbed, show him Hindley's room.-他将会在那里睡觉 -在我的房♥间-He'll sleep there. -In my room?他不能我不让他He can't. I won't let him.孩子你现在可能可以学到你一定要分享你有的Children, you may as well learn now that you must share what you have... 与其他不如你幸运的人with others not as fortunate as yourselves.-掌管这个青年亚伦 -过来孩子-Take charge of the lad, Ellen. -Come along, child.你的名字是什么What's your name?我们将会称他为希斯克利夫We'll call him Heathcliff.希斯克利夫我会和你比赛到谷仓Heathcliff, I'll race you to the barn.失败者必须当奴隶The loser has to be the slave.快点Come on!再快点Faster!快点Come on!哇我嬴了Whoa. I won!你是我的奴隶你必须做我说的伺候我的马You're my slave! You have to do as I say. Water my horse and groom it! 哦那不公平太真实了Oh, that's not fair! It's too real.-你想要什么 -这匹马-What do you want? -This horse.-不行他是我的 -我的不好我要骑你的-You can't have him. He's mine! -Mine's lame. I'm riding yours.把他给我否则我会告诉父亲Give him to me or I'll tell Father你当他死的时候你将会赶走我you boasted you'd turn me out when he died!那是一则谎言我从没有说过That's a lie! I never said such a thing.-他没有 -你从没有一个父亲-He didn't! -You never had a father!你这个吉普赛人乞丐你不能抢我的You gypsy beggar! You can't have mine!停止Stop that!-希斯克利夫小心 -不要靠近我-Heathcliff, look out! -Don't come near me!让他去你杀了他Let him go! You killed him!我去告诉父亲他将会为这处罚你I'm going to tell Father. He'll punish you for this.直到他恢复你不能靠近他You can't go near him till he's well.你听到了肯尼斯医生说的You heard Dr. Kenneth!你被严重地伤害吗Are you hurt badly?对我说话Talk to me.你何不哭希斯克利夫不要那样Why don't you cry? Heathcliff, don't look like that!我如何能报复他How can I pay him back?我不关心我要等多久...I don't care how long I wait...只要能报复他if I can only pay him back.来让我们去蓬尼斯东峭壁摘山小菜Come. Let's pick harebells on Penistone Crag.你能骑珍You can ride Jane.请我的主人Please, milord?-哦希斯克利夫 -哇珍-Oh, Heathcliff. -Whoa, Jane.当你微笑的时候你是如此英俊You're so handsome when you smile.不要嘲弄我Don't make fun of me.你不知道你很英俊吗你知道我告诉亚伦什么吗Don't you know that you're handsome? Do you know what I've told Ellen? -你是假面目的一位王子 -是吗-You're a prince in disguise. -You did?我说你的父亲是中国皇帝I said your father was the emperor of China和你的母亲一位印度皇后and your mother an Indian queen.是真的希斯克利夫It's true, Heathcliff.你被坏的水手绑♥架♥ 而且被带到英国来You were kidnapped by wicked sailors and brought to England.但是我很高兴我总是想要认识高贵的出生的人But I'm glad. I've always wanted to know somebody of noble birth. 我曾经读过的所有有城♥堡♥的王子All the princes I ever read about had castles.当然他们捕获了他们你也一定要捕获一个Of course. They captured them. You must capture one too.有一个美丽城♥堡♥ 等待你的枪矛王子先生There's a beautiful castle that lies waiting for your lance, Sir Prince. 你再说蓬尼斯东峭壁那仅仅是一块岩石You mean Penistone Crag? Aw, that's just a rock.你不能看见那是一个城♥堡♥ 你永远无法是一位王子If you can't see that's a castle, you'll never be a prince.这里带你的枪矛和武器Here, take your lance and charge!看见在可开闭的吊桥那个黑色的骑士向他挑战See that black knight at the drawbridge? Challenge him!冲锋Charge!我向你挑战到不免一死的战斗黑色的骑士I challenge you to mortal combat, Black Knight!希斯克利夫你杀了他你有杀黑色的骑士Heathcliff! You've killed him! You've killed the black knight!他罪有应得He's earned it for all his wicked deeds.哦它是一个令人惊奇的城♥堡♥Oh, it's a wonderful castle.-希斯克利夫我们留下不走吧 -不行-Heathcliff, let's never leave it. -Never in our lives!让世界承认没有比它更美丽的花Let all the world confess, there is not a more beautiful damsel...比约克郡(英东北)凯萨琳公主还美than the Princess Catherine of Yorkshire.但是还是你的奴隶But I'm still your slave.不凯茜我现在使你成为我的皇后No, Cathy. I now make you my queen.无论什么发生你将会总是我的皇后Whatever happens out there, here you will always be my queen.他好吗医生How is he, Doctor?他处在平静He is at peace.去找教区牧师约瑟Send for the vicar, Joseph.我的亲爱野性的小凯茜My dear, wild little Cathy.你可以过来在他旁边祈祷You may come up and pray beside him now.上面不想要你You're not wanted up there.我的父亲被你的甜言蜜语诱惑了My father is past your wheedling.去帮助马房♥的男孩为教区牧师束马Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.接受命令现在的我是主人Do as you're told. I'm master here now.当孩子们长大And as the children grew up,刑立的确是呼啸山庄的主人Hindley was indeed master of Wuthering Heights.它不再是他们的孩童时期的快乐的家It was no longer the happy home of their childhood.约瑟给我再来一瓶Joseph, bring me another bottle.那是第三瓶了刑立先生That's the third, Mr. Hindley.第三或二十三再给我另外一个The third or the twenty-third, bring me another.酒是一个嘲弄者暴饮是疯狂的主人Wine is a mocker. Strong drink is raging, Master Hindley.停止喷出圣经接受你的命令你个老鹦鹉Stop spouting scripture and do as you're told, you croaking old parrot. 是的主人Yes, Master Hindley.坐下凯茜直到你被允许离开Sit down, Cathy, till you're excused from the table.约瑟给凯茜小姐斟酒Joseph, fill Miss Cathy's glass.哦我的小姊妹不赞成喝酒Oh, my little sister disapproves of drinking.好吧我认识一些不喝酒的人们Well, I know some people who don't.希斯克利夫鞍我的马快点你吉普赛人乞丐Heathcliff, saddle my horse. Be quick about it, you gypsy beggar. 我告诉你要快I told you to be quick.看着这间马房♥ 这是一个猪舍Look at this stable. It's a pigsty.这就是你工作的方法吗Is this the way you do your work?清理干净Clean it up.我需要今晚地板被清理而且用力擦洗I want this floor cleaned and scrubbed tonight.不要站在那里站展现你的牙齿帮我Don't stand there showing your teeth. Give me a hand up.在我破晓回来前完成你的工作你听到了吗I want your work done when I come back at dawn, do you hear? 哦你正在希望我将不回来Oh, you're hoping I won't come back.你正在希望我滑倒而且折断我的脖子你不是You're hoping I'll fall and break my neck, aren't you?不是吗Aren't you?好吧快点希斯克利夫Well, come on, Heathcliff.希斯克利夫你正要去哪里Heathcliff, where are you going?回来Come back!-约瑟看见你来哪一方向吗 -有什么关系-Did Joseph see which way you came? -What does it matter?那里没有真的东西我们的生活这里Nothing's real down there. Our life is here.是的主人Yes, milord.云正在下降到哥梅尔顿The clouds are lowering over Gimmerton Head.看光如何正在变更See how the light is changing?如果被刑立发现就不好了It would be dreadful if Hindley ever found out.发现什么Found out what?你偶尔和我说话That you talk to me once in a while?我不该和你说话I shouldn't talk to you at all.看着你你变的一天比一天坏了Look at you! You get worse every day.肮脏的和不整齐的东西裹在碎布中Dirty and unkempt and in rags.为什么不是你一个男人Why aren't you a man?希斯克利夫你何不逃走Heathcliff, why don't you run away?逃走从你Run away? From you?你可以衣锦还乡而且带走我You could come back rich and take me away.你为什么不是我的王子就像我们以前玩的Why aren't you my prince like we said long ago?-你为什么不援救我 -现在和我来-Why can't you rescue me? -Come with me now.-哪里 -无论何处-Where? -Anywhere!而且住在在干草堆中而且从市场偷食物And live in haystacks and steal our food from the marketplaces?不那不是我想要的事情No. That's not what I want.你仅仅想要赶我走那不行You just want to send me off. That won't do.我留在这里而且被打的像一只狗I've stayed here and been beaten like a dog.被虐待诅咒逼得发狂但是我只是留在你身旁Abused and cursed and driven mad, but I stayed just to be near you. 即使活的像一只狗Even as a dog!我也会停留到结束的我死也不会离开I'll stay till the end. I'll live and I'll die under this rock.你听到吗Do you hear?音乐Music.林顿家正在举♥行♥一个宴会The Lintons are giving a party.那是我想做的事情That's what I want.在一个漂亮的世界中的舞蹈和歌♥唱Dancing and singing in a pretty world.而且我会有这些的And I'm going to have it.快点让我们去看看快点Come on. Let's go and see. Come on!它不令人惊奇吗Isn't it wonderful?她不美丽吗那正是我会穿着的类型的洋装Isn't she beautiful? That's the kind of dress I'll wear.你将会有一件红色的天鹅绒的外套You'll have a red velvet coat还有有银扣子的鞋with silver buckles on your shoes.哦我们会吗Oh, will we ever?快了Quick.捉住他史高克放光Hold him, Skulker, Flash!喊开你的狗你笨蛋Call off your dogs, you fools!不要动没有什么可慌的Stay where you are. There's nothing to be alarmed about. -是谁 -我不知道-Who is it? -I don't know.请回舞厅Please, back into the ballroom.-放开我 -抓住那男人-Let me go! -Hold that man.别让他跑了Hold onto him!-是谁埃德加 -凯萨琳欧肖父亲-Who is it Edgar? -Catherine Earnshaw, Father.-跟她一起的人是谁 -他们的马房♥男孩-Who's this with her? -Their stable boy.她正在出血拿热水来伊萨贝拉还有绷带She's bleeding. Bring hot water, Isabella, and bandages.-是的她伤的有多重 -看不出来-Yes. How badly is she hurt? -Can't tell.派罗勃特去找肯尼斯医生用马车快Send Robert to get Dr. Kenneth in the shay. Hurry.-你将会遭报应的 -闭嘴粗野的流子-You'll pay for this! -Hold your tongue, insolent rascal!-滚出这楝房♥子 -没有凯茜我不走-Get out of this house. -I won't go without Cathy.父亲不要她很痛苦Father, please, she's in pain.快逃走Go on. Run away.带回我失去的世界Bring me back the world.-打发这个人 -我去-Pack this fellow off. -I'm going.我从这里去而且从这诅咒国家I'm going from here and from this cursed country both.把他赶出去Throw him out!但是我一天内回来判断林顿我会报复你But I'll be back in this house one day, Judge Linton. I'll pay you out. 我会毁灭这楝房♥子在你们的头旁边I'll bring this house down in ruins about your heads.这是我对你的诅咒That's my curse on you!你们全部On all of you!凯茜发现了她自己在这个新的世界中...And so Cathy found herself in this new world...她如此时常有渴望进入she had so often longed to enter.在一些快乐的星期之後After some happy weeks,埃德加先生把她带回呼啸山庄Mr. Edgar brought her back to Wuthering Heights.欢迎回家凯茜小姐你好吗林顿先生Welcome home, Miss Cathy! How do you do, Mr. Linton?不要捣乱我叫约瑟抱你Don't stir! I'll get Joseph to carry you.抱她她像一头小山羊一样的奔跑Carry her? She runs like a little goat.亚伦我每晚跳舞Ellen, I've been dancing, night after night!哦你看起来真美丽Oh, how beautiful you look!不管你在那里得到那件美丽的洋装Wherever did you get that beautiful dress?林顿先生的姊妹借给我的它很棒不是吗Mr. Linton's sister lent it to me. Isn't it wonderful?埃德加进来喝茶Edgar, do come in for tea.在马们有被照看时As soon as the horses have been seen to.我会找人I'll find someone.他在这里Is he here?他上星期回来做了很棒的谈话...He came back last week with great talk...关于在火湖中没有你... 他如何希望看见你活着of lying in a lake of fire without you... how he had to see you to live. 他是无法忍♥受的他在哪里那个恶棍吗He's unbearable. Where could he be, the scoundrel?为什么做你长留在那楝房♥子中Why did you stay so long in that house?我以为你不在这里I didn't expect to find you here.你为什么停留如此长Why did you stay so long?为什么因为我曾经有一段美好时光Why? Because I was having a wonderful time.令人愉快的迷人令人惊奇的时间...A delightful, fascinating, wonderful time...在人类之中among human beings.去洗你的脸和手而且梳你的头发...Go and wash your face and hands, and comb your hair...所以我不需要对客人感到羞愧so that I needn't be ashamed of you in front of a guest.你正在房♥子这个部份中做什么呢What are you doing in this part of the house?给林顿先生看马Look after Mr. Linton's horses.让他照料他的自己的马Let him look after his own.-我已经这麽做了 -立刻对林顿先生道歉-I've already done so. -Apologize to Mr. Linton at once.端一些茶进来Bring in some tea, please.-凯茜 -是的埃德加-Cathy. -Yes, Edgar?我想不明白你的兄弟I cannot understand how your brother如何能允许那个吉普赛人住在这栋房♥子中can allow that gypsy in the house.不要谈论他Don't talk about him.你怎能这样一个良家妇女How can you, a gentlewoman,在你的屋顶之下宽容他tolerate him under your roof?路傍乞丐给他自己平等的空气你怎能这样A roadside beggar giving himself airs of equality. How can you?关於希斯克利夫你知道到什麽What do you know about Heathcliff?所有的我需要的或想要知道的All I need or want to know.他是我的朋友远在你之前He was my friend long before you.-那个无赖 -无论如何他属于这里-That blackguard? -Blackguard and all, he belongs here.说他的好话或滚出去Speak well of him or get out!-你疯了吗 -停止叫那些我爱的名字-Are you out of your senses? -Stop calling those I love names!那些你爱的Those you love?凯茜你怎么回事你了解你正在说的事物吗Cathy, what possesses you? Do you realize the things you're saying?我说我憎恨你I'm saying that I hate you.我憎恨你的乳白色脸I hate the look of your milk-white face.我憎恨你的柔软触感愚蠢的手I hate the touch of your soft, foolish hands.那个吉普赛人邪恶的灵魂已经进入你That gypsy's evil soul has got into you.-是的它是真实的 -乞丐的污垢在你身上-Yes, it's true! -That beggar's dirt is on you!是的现在滚出去Yes! Now get out!我亲爱的My dear.别管我Leave me alone.原谅我希斯克利夫Forgive me, Heathcliff.使世界停止在这里Make the world stop right here.使每件事物停止而且永远不再移♥动♥ Make everything stop and stand still and never move again. 使荒野永远不变化而且你和我永不改变Make the moors never change and you and I never change. 荒野和我将永不改变The moors and I will never change.-你不是吗凯茜 -我不能-Don't you, Cathy. -I can't.无论我曾经做或说什么这现在是我No matter what I ever do or say, this is me now.和你站在这个小山上Standing on this hill with you.这永远地是我This is me forever.来Come.当你走后你做了什么你去了哪里呢When you went away, what did you do? Where did you go? 我去了利物浦I went to Liverpool.一个夜晚我上了一艘去美国新奥尔良的船上One night I shipped for America on a brigantine going to New Orleans.我们被潮支撑而且我每晚躺在甲板之上...We were held up by the tide, and I lay all night on the deck...想到你和这些日子而且以后没有你的日子thinking of you and the years and years ahead without you.我自船上跳下游到岸边I jumped overboard and swam ashore.我想我可能会死如果你没有来I think I'd have died if you hadn't.你不要想那个另外的世界You're not thinking of that other world now.闻石南花Smell the heather.将我的双臂装满石南花全部装满Fill my arms with heather. All they can hold.快点Come on.你仍然是我的皇后You're still my queen!而且当时间过去And as time went by...凯茜再一次被做痛苦的抉择於她的野性Cathy again was torn between her wild,对希斯克利夫的无法控制的热爱...uncontrollable passion for Heathcliff...和她在书眉农庄找到的新的生活and the new life she had found at the Grange...她不可以忘记that she could not forget.肥皂进到我的眼睛中手巾在哪里I got the soap in my eyes! Where's the towel?-哦它很热 -不它很...-Oh, it's hot! -No, it's just...-很热的 -不要那样-It's hot! -Don't do that!亚伦你不已经完成吗Ellen, haven't you finished yet?假如你不准备好当他到达在这里的时候不要动Supposing you're not ready when he gets here. Keep still.任何年轻的男人遇到你后都会回来哭的Any young man that will come sniveling back after the way you treated him你能继续永远地等候you can keep waiting forever.他怎麽了送你香水他没有自豪吗What's wrong with him, sending you perfume? Hasn't he any pride?我道歉了没有吗I sent my apologies, didn't I?我不能相信你变了凯茜小姐I can't believe this change in you, Miss Cathy.昨天你是一个冒失的孩子Yesterday you were a harum-scarum child有肮脏的手和一颗任性的心with dirty hands and a willful heart.看看你Look at you.哦你是可爱的凯茜小姐可爱的Oh, you're lovely, Miss Cathy. Lovely.那是一则非常愚蠢的谎言That's a very silly lie.我不可爱我非常聪明I'm not lovely. What I am is very brilliant.-我有很棒的头脑 -是吗-I have a wonderful brain. -Indeed?它使我能够好好面对我自己It enables me to be superior to myself.仅仅看起来和易莎贝拉一样漂亮没用There's nothing to be gained by just looking pretty like Isabella.每个美人一定隐藏一个想法而且充满幽默Every beauty mark must conceal a thought and every curl be full of humor 和发油一样好as well as brilliantine.如此的喃喃而语我们...Such prattle. We...从何时起你习惯进入我的房♥间希斯克利夫Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?我想要和你说话出去亚伦I want to talk to you. Go outside, Ellen.我不去I will not!我只接受女主人凯萨琳的命令I take orders from Mistress Catherine,不接受马房♥里男孩的not stable boys.出去Go outside.好吧亚伦All right, Ellen.既然我们如此快乐Now that we're so happily alone,我能知道如何报答如此的光荣吗may I know to what I owe this great honor?-他又来了 -你完全地无法令人忍♥受-He's coming here again. -You're utterly unbearable.你今天早上在荒野之上不这样想You didn't think so this morning on the moors.-好吧我的心情在户内改变 -他会来这里-Well, my moods change indoors. -Is he coming here?-当然不请走开 -你撒谎-Of course not. Please go away. -You're lying!为什么你穿着丝绸裙子Why are you dressed up in a silk dress?为晚餐穿的Because gentlefolk dress for dinner.这不是你你为什么尝试赢得他的谄媚Not you. Why are you trying to win his puling flatteries?我不是孩子你不能像那样对我说话I'm not a child. You can't talk like that to me.我没有和孩子说话我和我的凯茜说话I'm not talking to a child. I'm talking to my Cathy.-哦我是你的凯茜 -是的-Oh, I'm your Cathy? -Yes!我遵守你的命令而且允许你选择我的洋装I'm to take your orders and allow you to select my dresses?你不能向他假笑听他的愚蠢谈话You're not gonna simper in front of him, listening to his silly talk! 我不能I'm not?好吧我会听马房♥男孩说话更愉快Well, I am. It's more entertaining that listening to a stable boy. -不许你像那样说话 -我会走开-Don't you talk like that. -I will. Go away.这是我的房♥间一个淑女的房♥间This is my room, a lady's room,。
呼啸山庄19世纪在英国约克郡一个阴沉的荒原边上有一栋阴冷的荒凉的房♥子竖立在一个和它一样阴冷的荒凉的的荒地里只有迷失的路人会来到呼啸山庄把你这条讨厌的狗叫开Call off your ungodly dogs!坐下Down!安静坐下Quiet! Down!你是希斯克利夫先生吗Are you Mr. Heathcliff?我是洛克伍德先生在书眉农庄你的新租地人Well, I'm Mr. Lockwood, your new tenant at the Grange.我迷路了我I'm lost. I...我能从在你的人当中找一个向导吗Can I get a guide from amongst your lads?你不能我只有一个而且他需要留在这里No, you cannot. I've only got one, and he's needed here.好吧那么我必须停留直到早晨Well, then, I'll have to stay till morning.好吧Do as you please.安静坐下Quiet! Down!谢谢你的款待我可以得到一杯茶吗Thank you for your hospitality. Could you extend it to a cup of tea? -我可以吗 -你听到他要了-Shall I? -You heard him ask for it.谢谢你Thank you.那位亲切的淑女是希斯克利夫太太吗I presume the amiable lady is Mrs. Heathcliff?我可以坐下吗Would it be taxing your remarkable hospitality if I sat down?希望我的款待可以教教你I hope my hospitality will teach you...不应该在这些荒野之上做轻率的旅程not to make rash journeys on these moors.至於留宿的话我不款待访客As for staying here, I don't keep accommodations for visitors. 你能和仆人分享一张床You can share a bed with one of the servants.谢谢我睡在椅子上好了先生Thanks. I'll sleep in a chair, sir.不行陌生人就是陌生人No. A stranger is a stranger.这栋房♥子中很少有客人Guests are so rare in this house我不知道该如何接待他们that I hardly know how to receive them.我和我的狗I and my dog.约瑟打开一个楼上的房♥间Joseph, open up one of the upstairs rooms.这里是你的房♥间先生Here's a room for thee, sir.新娘的室Bridal chamber.几年没有人在这里睡过了Nobody slept here for years.令人感到压抑的It's a trifle depressing.你能点燃壁炉吗Can you light a fire?没有火将会在那边的炉篦中燃烧No fire will burn in yonder grate.烟囱全部被塞住了Chimbley's all blocked up.好吧谢谢Very well. Thanks.晚安Good night.我说晚安I said good night.希斯克利夫Heathcliff!让我进去Let me in!我在荒野之上迷路了I'm lost on the moors!-是凯茜 -请帮忙希斯克利夫先生-It's Cathy! -Help! Mr. Heathcliff!外面有人There's somebody out!哦希斯克利夫先生Oh, Mr. Heathcliff!外面有人是一个女人我听到了她的召唤There's someone out there. It's a woman. I heard her calling. 她说了她的名字凯茜就是凯茜She said her name. Cathy. That was it!凯茜Cathy?哦我一定是在做梦原谅我Oh, I must have been dreaming. Forgive me.滚出这个房♥间滚出去Get out of this room. Get out!滚出去我警告你Get out, I tell you!凯茜进来Cathy! Come in!凯茜回到我这里来Cathy, come back to me.哦再来一次Oh, do come once more.哦我亲爱的Oh, my heart's darling!凯茜我自己的...Cathy. My own...我的...My...他在暴风雨中去哪里Where's he going in the storm?她召唤他She calls him...而且他跟着她到荒野之上and he follows her out onto the moor.他是疯狂的他像一个疯子He's mad! He's like a madman.他藉着衣领抓住了我而且激怒了我He seized me by the collar and flung me out.你看我做了一个梦You see, I had a dream.我想我听到了一个声音的召唤I thought I heard a voice calling.我向窗户方向移♥动♥ 而且某物碰了我I reached out to close the shutter, and something touched me.那东西很冷像一只冰冷的手Something cold and clinging, like an icy hand.然後我看见了她一个女人And then I saw her. A woman.然后我的感觉一定因为落下的雪变得混乱...Then my senses must have become disordered because the falling snow... 变成了一个像幻影的东西但是什么都没有shaped itself into what looked like a phantom, but there was nothing.是凯茜It was Cathy.凯茜是谁Who is Cathy?一个死的少女A girl who died.哦不我不相信鬼Oh, no, I don't believe in ghosts.我不相信幻影会整个夜晚的哭I don't believe in phantoms sobbing through the night.-可怜的凯茜 -我不相信死人复活-Poor Cathy. -I don't believe life comes back...它曾经死了而且再一次呼叫活物once it's died and calls again to the living.不我不No, I don't.也许如果我告诉你她的故事Maybe if I told you her story,你将会改变你的想法you'd change your mind...关于死人复活about the dead coming back.也许你将会知道像我一样...Maybe you'd know, as I do...有一个力量把他们带回来that there is a force that brings them back...如果他们的心够野性的话if their hearts were wild enough in life.告诉我她的故事Tell me her story.故事在40年以前开始It began 40 years ago...当我还年轻的时候...when I was young...为欧肖先生服务时...in the service of Mr. Earnshaw...凯茜的父亲Cathy's father.呼啸山庄是一个可爱的地方在那些天内...Wuthering Heights was a lovely place in those days...充满了夏天的气息年轻人和快乐的声音full of summertime and youth and happy voices.有一天欧肖先生正在从利物浦的回来One day Mr. Earnshaw was returning from a visit to Liverpool. -你捉不到我 -我捉得到你-You'll not catch me! -Yes, I will!凯茜去洗洗我不想要你的父亲看见你这么脏Cathy, go wash! I don't want your father to see you in that dress. 你也去刑立赶快现在You too, Hindley. Hurry up, now.我不想洗I don't want to get washed!过来要不然我会告诉你的父亲Come along! I'll tell your father不给你他正在带来的礼物not to give you the present he's bringing.-他正在带来什么 -去二楼-What's he bringing? -Go along upstairs.约瑟说他的马正在过来小山这边Joseph says his horse is coming over the hill.晚上好欧肖先生Evening, Mr. Earnshaw.-哈罗约瑟 -哈罗邻居欧肖-Hello, Joseph. -Hello, neighbor Earnshaw.-你好吗肯尼斯医生 -回来得真快-How are you, Dr. Kenneth? -Back so soon?你到那里去了What in the world have you got there?上帝的一个礼物A gift of God.虽然它是如黑暗好像他来自魔鬼Although it's as dark as if he came from the devil.安静我漂亮的青年我们到家了Quiet, me bonny lad, we're home.他是一个看似不爱讲话的人He's a dour-looking individual.是而且有理由Aye, and with reason.我发现了他在利物浦中饿得要死I found him starving in Liverpool...被踢而且打伤和几乎死去kicked and bruised and almost dead.因此你绑♥架♥了他So you kidnapped him.没有直到我花费了二镑发现他的拥有者是谁Not until I spent two pounds trying to find out who its owner was. 但是没有人会要他因此我把他带回家But nobody would claim him, so I brought him home.-戈答普 -这里这里-Giddap! -Here, here!怎么回事你撒旦的年轻小鬼我走了Come on, you young imp of Satan. Off with ye.-凯茜刑立 -欢迎回家孩子们快来了-Cathy, Hindley! -Welcome home. The children are coming.不要震惊亚伦Don't look so shocked, Ellen.他会和我们住一阵子给他洗澡He's going to live with us for a while. Give him a good scrubbing... 而且给他穿上一些正经的衣服and put some Christian clothes on him.食物是他最需要的欧肖先生Food is what he needs most, Mr. Earnshaw.他瘦的像一只麻雀进厨房♥ 孩子He's as thin as a sparrow. Come into the kitchen, child.凯茜刑立Cathy! Hindley!-父亲你带来我什么 -哈罗父亲-Father, what did you bring me? -Hello, Father!你在那里这是你所总是想要的There you are. It's what you've always wanted.一个马鞭要小心使用它A riding crop. Be careful how you use it.-哦它是令人惊奇的 -我非常高兴你很快回来-Oh, it's wonderful! -I'm so glad you got back soon.-它是令人惊奇的 -嗷父亲停止她-It's wonderful! -Ow! Father, make her stop!不孩子No, children.这是刑立的小提琴This is Hindley's violin.在利物浦最好的之一One of the best in Liverpool.这里好声音Here. Fine tone.一个与它搭配的弓And a bow to go with it.你在这里帕嘎匿尼Here you are, Paganini.那是谁Who's that?-他饥饿的像一只狼 -哦孩子-He was hungry as a wolf. -Oh, children.这是我在利物浦碰到一个小绅士This is a little gentleman I met in Liverpool他将会拜访我们who will pay us a visit.他...他是肮脏的He... He's dirty.哦不不要使我为你惭愧凯茜Oh, no. Don't make me ashamed of you, Cathy.给他洗完澡后带他看刑立的房♥间When he's been scrubbed, show him Hindley's room.-他将会在那里睡觉 -在我的房♥间-He'll sleep there. -In my room?他不能我不让他He can't. I won't let him.孩子你现在可能可以学到你一定要分享你有的Children, you may as well learn now that you must share what you have... 与其他不如你幸运的人with others not as fortunate as yourselves.-掌管这个青年亚伦 -过来孩子-Take charge of the lad, Ellen. -Come along, child.你的名字是什么What's your name?我们将会称他为希斯克利夫We'll call him Heathcliff.希斯克利夫我会和你比赛到谷仓Heathcliff, I'll race you to the barn.失败者必须当奴隶The loser has to be the slave.快点Come on!再快点Faster!快点Come on!哇我嬴了Whoa. I won!你是我的奴隶你必须做我说的伺候我的马You're my slave! You have to do as I say. Water my horse and groom it! 哦那不公平太真实了Oh, that's not fair! It's too real.-你想要什么 -这匹马-What do you want? -This horse.-不行他是我的 -我的不好我要骑你的-You can't have him. He's mine! -Mine's lame. I'm riding yours.把他给我否则我会告诉父亲Give him to me or I'll tell Father你当他死的时候你将会赶走我you boasted you'd turn me out when he died!那是一则谎言我从没有说过That's a lie! I never said such a thing.-他没有 -你从没有一个父亲-He didn't! -You never had a father!你这个吉普赛人乞丐你不能抢我的You gypsy beggar! You can't have mine!停止Stop that!-希斯克利夫小心 -不要靠近我-Heathcliff, look out! -Don't come near me!让他去你杀了他Let him go! You killed him!我去告诉父亲他将会为这处罚你I'm going to tell Father. He'll punish you for this.直到他恢复你不能靠近他You can't go near him till he's well.你听到了肯尼斯医生说的You heard Dr. Kenneth!你被严重地伤害吗Are you hurt badly?对我说话Talk to me.你何不哭希斯克利夫不要那样Why don't you cry? Heathcliff, don't look like that!我如何能报复他How can I pay him back?我不关心我要等多久...I don't care how long I wait...只要能报复他if I can only pay him back.来让我们去蓬尼斯东峭壁摘山小菜Come. Let's pick harebells on Penistone Crag.你能骑珍You can ride Jane.请我的主人Please, milord?-哦希斯克利夫 -哇珍-Oh, Heathcliff. -Whoa, Jane.当你微笑的时候你是如此英俊You're so handsome when you smile.不要嘲弄我Don't make fun of me.你不知道你很英俊吗你知道我告诉亚伦什么吗Don't you know that you're handsome? Do you know what I've told Ellen? -你是假面目的一位王子 -是吗-You're a prince in disguise. -You did?我说你的父亲是中国皇帝I said your father was the emperor of China和你的母亲一位印度皇后and your mother an Indian queen.是真的希斯克利夫It's true, Heathcliff.你被坏的水手绑♥架♥ 而且被带到英国来You were kidnapped by wicked sailors and brought to England.但是我很高兴我总是想要认识高贵的出生的人But I'm glad. I've always wanted to know somebody of noble birth. 我曾经读过的所有有城♥堡♥的王子All the princes I ever read about had castles.当然他们捕获了他们你也一定要捕获一个Of course. They captured them. You must capture one too.有一个美丽城♥堡♥ 等待你的枪矛王子先生There's a beautiful castle that lies waiting for your lance, Sir Prince. 你再说蓬尼斯东峭壁那仅仅是一块岩石You mean Penistone Crag? Aw, that's just a rock.你不能看见那是一个城♥堡♥ 你永远无法是一位王子If you can't see that's a castle, you'll never be a prince.这里带你的枪矛和武器Here, take your lance and charge!看见在可开闭的吊桥那个黑色的骑士向他挑战See that black knight at the drawbridge? Challenge him!冲锋Charge!我向你挑战到不免一死的战斗黑色的骑士I challenge you to mortal combat, Black Knight!希斯克利夫你杀了他你有杀黑色的骑士Heathcliff! You've killed him! You've killed the black knight!他罪有应得He's earned it for all his wicked deeds.哦它是一个令人惊奇的城♥堡♥Oh, it's a wonderful castle.-希斯克利夫我们留下不走吧 -不行-Heathcliff, let's never leave it. -Never in our lives!让世界承认没有比它更美丽的花Let all the world confess, there is not a more beautiful damsel...比约克郡(英东北)凯萨琳公主还美than the Princess Catherine of Yorkshire.但是还是你的奴隶But I'm still your slave.不凯茜我现在使你成为我的皇后No, Cathy. I now make you my queen.无论什么发生你将会总是我的皇后Whatever happens out there, here you will always be my queen.他好吗医生How is he, Doctor?他处在平静He is at peace.去找教区牧师约瑟Send for the vicar, Joseph.我的亲爱野性的小凯茜My dear, wild little Cathy.你可以过来在他旁边祈祷You may come up and pray beside him now.上面不想要你You're not wanted up there.我的父亲被你的甜言蜜语诱惑了My father is past your wheedling.去帮助马房♥的男孩为教区牧师束马Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.接受命令现在的我是主人Do as you're told. I'm master here now.当孩子们长大And as the children grew up,刑立的确是呼啸山庄的主人Hindley was indeed master of Wuthering Heights.它不再是他们的孩童时期的快乐的家It was no longer the happy home of their childhood.约瑟给我再来一瓶Joseph, bring me another bottle.那是第三瓶了刑立先生That's the third, Mr. Hindley.第三或二十三再给我另外一个The third or the twenty-third, bring me another.酒是一个嘲弄者暴饮是疯狂的主人Wine is a mocker. Strong drink is raging, Master Hindley.停止喷出圣经接受你的命令你个老鹦鹉Stop spouting scripture and do as you're told, you croaking old parrot. 是的主人Yes, Master Hindley.坐下凯茜直到你被允许离开Sit down, Cathy, till you're excused from the table.约瑟给凯茜小姐斟酒Joseph, fill Miss Cathy's glass.哦我的小姊妹不赞成喝酒Oh, my little sister disapproves of drinking.好吧我认识一些不喝酒的人们Well, I know some people who don't.希斯克利夫鞍我的马快点你吉普赛人乞丐Heathcliff, saddle my horse. Be quick about it, you gypsy beggar. 我告诉你要快I told you to be quick.看着这间马房♥ 这是一个猪舍Look at this stable. It's a pigsty.这就是你工作的方法吗Is this the way you do your work?清理干净Clean it up.我需要今晚地板被清理而且用力擦洗I want this floor cleaned and scrubbed tonight.不要站在那里站展现你的牙齿帮我Don't stand there showing your teeth. Give me a hand up.在我破晓回来前完成你的工作你听到了吗I want your work done when I come back at dawn, do you hear? 哦你正在希望我将不回来Oh, you're hoping I won't come back.你正在希望我滑倒而且折断我的脖子你不是You're hoping I'll fall and break my neck, aren't you?不是吗Aren't you?好吧快点希斯克利夫Well, come on, Heathcliff.希斯克利夫你正要去哪里Heathcliff, where are you going?回来Come back!-约瑟看见你来哪一方向吗 -有什么关系-Did Joseph see which way you came? -What does it matter?那里没有真的东西我们的生活这里Nothing's real down there. Our life is here.是的主人Yes, milord.云正在下降到哥梅尔顿The clouds are lowering over Gimmerton Head.看光如何正在变更See how the light is changing?如果被刑立发现就不好了It would be dreadful if Hindley ever found out.发现什么Found out what?你偶尔和我说话That you talk to me once in a while?我不该和你说话I shouldn't talk to you at all.看着你你变的一天比一天坏了Look at you! You get worse every day.肮脏的和不整齐的东西裹在碎布中Dirty and unkempt and in rags.为什么不是你一个男人Why aren't you a man?希斯克利夫你何不逃走Heathcliff, why don't you run away?逃走从你Run away? From you?你可以衣锦还乡而且带走我You could come back rich and take me away.你为什么不是我的王子就像我们以前玩的Why aren't you my prince like we said long ago?-你为什么不援救我 -现在和我来-Why can't you rescue me? -Come with me now.-哪里 -无论何处-Where? -Anywhere!而且住在在干草堆中而且从市场偷食物And live in haystacks and steal our food from the marketplaces?不那不是我想要的事情No. That's not what I want.你仅仅想要赶我走那不行You just want to send me off. That won't do.我留在这里而且被打的像一只狗I've stayed here and been beaten like a dog.被虐待诅咒逼得发狂但是我只是留在你身旁Abused and cursed and driven mad, but I stayed just to be near you. 即使活的像一只狗Even as a dog!我也会停留到结束的我死也不会离开I'll stay till the end. I'll live and I'll die under this rock.你听到吗Do you hear?音乐Music.林顿家正在举♥行♥一个宴会The Lintons are giving a party.那是我想做的事情That's what I want.在一个漂亮的世界中的舞蹈和歌♥唱Dancing and singing in a pretty world.而且我会有这些的And I'm going to have it.快点让我们去看看快点Come on. Let's go and see. Come on!它不令人惊奇吗Isn't it wonderful?她不美丽吗那正是我会穿着的类型的洋装Isn't she beautiful? That's the kind of dress I'll wear.你将会有一件红色的天鹅绒的外套You'll have a red velvet coat还有有银扣子的鞋with silver buckles on your shoes.哦我们会吗Oh, will we ever?快了Quick.捉住他史高克放光Hold him, Skulker, Flash!喊开你的狗你笨蛋Call off your dogs, you fools!不要动没有什么可慌的Stay where you are. There's nothing to be alarmed about. -是谁 -我不知道-Who is it? -I don't know.请回舞厅Please, back into the ballroom.-放开我 -抓住那男人-Let me go! -Hold that man.别让他跑了Hold onto him!-是谁埃德加 -凯萨琳欧肖父亲-Who is it Edgar? -Catherine Earnshaw, Father.-跟她一起的人是谁 -他们的马房♥男孩-Who's this with her? -Their stable boy.她正在出血拿热水来伊萨贝拉还有绷带She's bleeding. Bring hot water, Isabella, and bandages.-是的她伤的有多重 -看不出来-Yes. How badly is she hurt? -Can't tell.派罗勃特去找肯尼斯医生用马车快Send Robert to get Dr. Kenneth in the shay. Hurry.-你将会遭报应的 -闭嘴粗野的流子-You'll pay for this! -Hold your tongue, insolent rascal!-滚出这楝房♥子 -没有凯茜我不走-Get out of this house. -I won't go without Cathy.父亲不要她很痛苦Father, please, she's in pain.快逃走Go on. Run away.带回我失去的世界Bring me back the world.-打发这个人 -我去-Pack this fellow off. -I'm going.我从这里去而且从这诅咒国家I'm going from here and from this cursed country both.把他赶出去Throw him out!但是我一天内回来判断林顿我会报复你But I'll be back in this house one day, Judge Linton. I'll pay you out. 我会毁灭这楝房♥子在你们的头旁边I'll bring this house down in ruins about your heads.这是我对你的诅咒That's my curse on you!你们全部On all of you!凯茜发现了她自己在这个新的世界中...And so Cathy found herself in this new world...她如此时常有渴望进入she had so often longed to enter.在一些快乐的星期之後After some happy weeks,埃德加先生把她带回呼啸山庄Mr. Edgar brought her back to Wuthering Heights.欢迎回家凯茜小姐你好吗林顿先生Welcome home, Miss Cathy! How do you do, Mr. Linton?不要捣乱我叫约瑟抱你Don't stir! I'll get Joseph to carry you.抱她她像一头小山羊一样的奔跑Carry her? She runs like a little goat.亚伦我每晚跳舞Ellen, I've been dancing, night after night!哦你看起来真美丽Oh, how beautiful you look!不管你在那里得到那件美丽的洋装Wherever did you get that beautiful dress?林顿先生的姊妹借给我的它很棒不是吗Mr. Linton's sister lent it to me. Isn't it wonderful?埃德加进来喝茶Edgar, do come in for tea.在马们有被照看时As soon as the horses have been seen to.我会找人I'll find someone.他在这里Is he here?他上星期回来做了很棒的谈话...He came back last week with great talk...关于在火湖中没有你... 他如何希望看见你活着of lying in a lake of fire without you... how he had to see you to live. 他是无法忍♥受的他在哪里那个恶棍吗He's unbearable. Where could he be, the scoundrel?为什么做你长留在那楝房♥子中Why did you stay so long in that house?我以为你不在这里I didn't expect to find you here.你为什么停留如此长Why did you stay so long?为什么因为我曾经有一段美好时光Why? Because I was having a wonderful time.令人愉快的迷人令人惊奇的时间...A delightful, fascinating, wonderful time...在人类之中among human beings.去洗你的脸和手而且梳你的头发...Go and wash your face and hands, and comb your hair...所以我不需要对客人感到羞愧so that I needn't be ashamed of you in front of a guest.你正在房♥子这个部份中做什么呢What are you doing in this part of the house?给林顿先生看马Look after Mr. Linton's horses.让他照料他的自己的马Let him look after his own.-我已经这麽做了 -立刻对林顿先生道歉-I've already done so. -Apologize to Mr. Linton at once.端一些茶进来Bring in some tea, please.-凯茜 -是的埃德加-Cathy. -Yes, Edgar?我想不明白你的兄弟I cannot understand how your brother如何能允许那个吉普赛人住在这栋房♥子中can allow that gypsy in the house.不要谈论他Don't talk about him.你怎能这样一个良家妇女How can you, a gentlewoman,在你的屋顶之下宽容他tolerate him under your roof?路傍乞丐给他自己平等的空气你怎能这样A roadside beggar giving himself airs of equality. How can you?关於希斯克利夫你知道到什麽What do you know about Heathcliff?所有的我需要的或想要知道的All I need or want to know.他是我的朋友远在你之前He was my friend long before you.-那个无赖 -无论如何他属于这里-That blackguard? -Blackguard and all, he belongs here.说他的好话或滚出去Speak well of him or get out!-你疯了吗 -停止叫那些我爱的名字-Are you out of your senses? -Stop calling those I love names!那些你爱的Those you love?凯茜你怎么回事你了解你正在说的事物吗Cathy, what possesses you? Do you realize the things you're saying?我说我憎恨你I'm saying that I hate you.我憎恨你的乳白色脸I hate the look of your milk-white face.我憎恨你的柔软触感愚蠢的手I hate the touch of your soft, foolish hands.那个吉普赛人邪恶的灵魂已经进入你That gypsy's evil soul has got into you.-是的它是真实的 -乞丐的污垢在你身上-Yes, it's true! -That beggar's dirt is on you!是的现在滚出去Yes! Now get out!我亲爱的My dear.别管我Leave me alone.原谅我希斯克利夫Forgive me, Heathcliff.使世界停止在这里Make the world stop right here.使每件事物停止而且永远不再移♥动♥ Make everything stop and stand still and never move again. 使荒野永远不变化而且你和我永不改变Make the moors never change and you and I never change. 荒野和我将永不改变The moors and I will never change.-你不是吗凯茜 -我不能-Don't you, Cathy. -I can't.无论我曾经做或说什么这现在是我No matter what I ever do or say, this is me now.和你站在这个小山上Standing on this hill with you.这永远地是我This is me forever.来Come.当你走后你做了什么你去了哪里呢When you went away, what did you do? Where did you go? 我去了利物浦I went to Liverpool.一个夜晚我上了一艘去美国新奥尔良的船上One night I shipped for America on a brigantine going to New Orleans.我们被潮支撑而且我每晚躺在甲板之上...We were held up by the tide, and I lay all night on the deck...想到你和这些日子而且以后没有你的日子thinking of you and the years and years ahead without you.我自船上跳下游到岸边I jumped overboard and swam ashore.我想我可能会死如果你没有来I think I'd have died if you hadn't.你不要想那个另外的世界You're not thinking of that other world now.闻石南花Smell the heather.将我的双臂装满石南花全部装满Fill my arms with heather. All they can hold.快点Come on.你仍然是我的皇后You're still my queen!而且当时间过去And as time went by...凯茜再一次被做痛苦的抉择於她的野性Cathy again was torn between her wild,对希斯克利夫的无法控制的热爱...uncontrollable passion for Heathcliff...和她在书眉农庄找到的新的生活and the new life she had found at the Grange...她不可以忘记that she could not forget.肥皂进到我的眼睛中手巾在哪里I got the soap in my eyes! Where's the towel?-哦它很热 -不它很...-Oh, it's hot! -No, it's just...-很热的 -不要那样-It's hot! -Don't do that!亚伦你不已经完成吗Ellen, haven't you finished yet?假如你不准备好当他到达在这里的时候不要动Supposing you're not ready when he gets here. Keep still.任何年轻的男人遇到你后都会回来哭的Any young man that will come sniveling back after the way you treated him你能继续永远地等候you can keep waiting forever.他怎麽了送你香水他没有自豪吗What's wrong with him, sending you perfume? Hasn't he any pride?我道歉了没有吗I sent my apologies, didn't I?我不能相信你变了凯茜小姐I can't believe this change in you, Miss Cathy.昨天你是一个冒失的孩子Yesterday you were a harum-scarum child有肮脏的手和一颗任性的心with dirty hands and a willful heart.看看你Look at you.哦你是可爱的凯茜小姐可爱的Oh, you're lovely, Miss Cathy. Lovely.那是一则非常愚蠢的谎言That's a very silly lie.我不可爱我非常聪明I'm not lovely. What I am is very brilliant.-我有很棒的头脑 -是吗-I have a wonderful brain. -Indeed?它使我能够好好面对我自己It enables me to be superior to myself.仅仅看起来和易莎贝拉一样漂亮没用There's nothing to be gained by just looking pretty like Isabella.每个美人一定隐藏一个想法而且充满幽默Every beauty mark must conceal a thought and every curl be full of humor 和发油一样好as well as brilliantine.如此的喃喃而语我们...Such prattle. We...从何时起你习惯进入我的房♥间希斯克利夫Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?我想要和你说话出去亚伦I want to talk to you. Go outside, Ellen.我不去I will not!我只接受女主人凯萨琳的命令I take orders from Mistress Catherine,不接受马房♥里男孩的not stable boys.出去Go outside.好吧亚伦All right, Ellen.既然我们如此快乐Now that we're so happily alone,我能知道如何报答如此的光荣吗may I know to what I owe this great honor?-他又来了 -你完全地无法令人忍♥受-He's coming here again. -You're utterly unbearable.你今天早上在荒野之上不这样想You didn't think so this morning on the moors.-好吧我的心情在户内改变 -他会来这里-Well, my moods change indoors. -Is he coming here?-当然不请走开 -你撒谎-Of course not. Please go away. -You're lying!为什么你穿着丝绸裙子Why are you dressed up in a silk dress?为晚餐穿的Because gentlefolk dress for dinner.这不是你你为什么尝试赢得他的谄媚Not you. Why are you trying to win his puling flatteries?我不是孩子你不能像那样对我说话I'm not a child. You can't talk like that to me.我没有和孩子说话我和我的凯茜说话I'm not talking to a child. I'm talking to my Cathy.-哦我是你的凯茜 -是的-Oh, I'm your Cathy? -Yes!我遵守你的命令而且允许你选择我的洋装I'm to take your orders and allow you to select my dresses?你不能向他假笑听他的愚蠢谈话You're not gonna simper in front of him, listening to his silly talk! 我不能I'm not?好吧我会听马房♥男孩说话更愉快Well, I am. It's more entertaining that listening to a stable boy. -不许你像那样说话 -我会走开-Don't you talk like that. -I will. Go away.这是我的房♥间一个淑女的房♥间This is my room, a lady's room,。
呼啸山庄英语原文
《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是英国作家艾米莉·勃朗特(Emily Brontë)创作的一部小说。
由于该小说首次出版时,艾米莉·勃朗特使用了男性化的笔名“Ellis Bell”,所以如果你在寻找《呼啸山庄》的英语原文,可以在公共图书馆、在线书店或数字图书馆中找到。
以下是《呼啸山庄》开篇的一小段英文原文:
"I lingered round them, under that benign sky: watched the moths fluttering among the heath and harebells, listened to the soft wind breathing through the grass, and wondered how anyone could ever imagine unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth."
请注意,这只是小说开头的一小段,整个小说的英文原文有很多章节,因此你可能需要找到完整的英文版本以获取全文。
英语呼啸山庄主要内容
《呼啸山庄》是英国作家艾米莉·勃朗特的代表作之一,也是
世界文学史上的经典之一。
小说以19世纪英国乡村为背景,讲述了
希斯克利夫和凯瑟琳之间的爱恨情仇,以及他们所在的呼啸山庄和
桑太福德庄园之间的复杂关系。
故事开始于一个富有的孤儿希斯克利夫被桑太福德庄园主收养,与主人的女儿凯瑟琳一起长大。
然而,由于社会地位和家族关系的
差异,凯瑟琳最终与社会地位更高的埃德加结婚,这使得希斯克利
夫心灰意冷,离开了呼啸山庄。
希斯克利夫的离开使得凯瑟琳备受煎熬,她后来也因为生病而
去世。
希斯克利夫在离开后,变得阴郁孤僻,对凯瑟琳的死亡深感
悲痛和愧疚。
他开始对凯瑟琳的家人进行报复,尤其是对她的弟弟
海顿和儿子拉尔夫。
整个故事充满了复杂的情感和家族纠葛,展现了人性的复杂和
深沉。
作品中充满了对爱、恨、复仇和忏悔等情感的描绘,以及对
19世纪英国乡村社会的深刻剖析。
《呼啸山庄》以其深刻的情感描绘和对人性的探讨而著称,成为了世界文学史上的经典之一。
这部小说不仅展现了勃朗特姐妹的文学天赋,也为读者呈现了一个充满悲剧和戏剧性的故事,令人难以忘怀。
Wuthering Heights■ 1 Mr Lockwood visits Wuthering HeightsI have just returned from a visit to my landlord,Mr Heathcliff.I am delighted with the house I am renting from him.Thrushcross Grange is miles away from any town or village.That suits me perfectly.And the scenery here in Yorkshire is so beautiful!Mr Heathcliff,in fact,is my only neighbour,and I think his character is similar to mine.He does not like people either.‘My name is Lockwood,’I said,when I met him at the gate to his house.‘I'm renting Thrushcross Grange from you.I just wanted to come and introduce myself.’He said nothing,but frowned,and did not encourage me to enter.After a while,however,he decided to invite me in.‘Joseph,take Mr Lock wood's horse!’he called.‘And bring up some wine from the cellar!’Joseph was a very old servant,with a sour expression on his face.He looked crossly up at me as he took my horse.‘God help us!A visitor!’he muttered to himself.Perhaps there were no other servants,I thought.And it seemed that Mr Heathcliff hardly ever received guests.His house is called Wuthering Heights.The name means‘a windswept house on a hill’,and it is a very good description.The trees around the house do not grow straight,but are bent by the north wind,which blows over the moors every day of the year.Fortunately,the house is strongly built,and is not damaged even by the worst winter storms.The name‘Earn-shaw’is cut into a stone over the front door.Mr Heathcliff and I entered the huge main room.It could have been any Yorkshire farmhouse kitchen,except that there was no sign of cooking,and no farmer sitting at the table. Mr Heathcliff certainly does not look like a farmer.His hair and skin are dark,like a gipsy's,but he has the manners of a gentleman.He could perhaps take more care with his appearance,but he is handsome. I think he is proud,and also unhappy.We sat down by the fire,in silence.‘Joseph!'shouted Mr Heathcliff.No answer came from the cellar,so he dived down there,leaving me alone with several rather fierce-looking dogs. Suddenly one of them jumped angrily up at me,and in a moment all the others were attacking me.From every shadowy corner in the great room appeared a growling animal,ready to kill me,it seemed.‘Help!Mr Heathcliff!Help!’I shouted,trying to keep the dogs back.My landlord and his servant were in no hurry to help,and could not have climbed the cellar steps more slowly,but luckily a woman,who I supposed was the housekeeper,rushed into the room to calm the dogs.‘What the devil is the matter?’Mr Heathcliff asked me rudely,when he finally entered the room.‘Your dogs,sir!’I replied.‘You shouldn't leave a stranger with them.They're dangerous.’‘Come,come,Mr Lockwood.Have some wine.We don't often have strangers here,and I'm afraid neither I nor my dogs are used to receiving them.’I could not feel offended after this,and accepted the wine.We sat drinking and talking together for a while.I suggested visiting him tomorrow.He did not seem eager to see me again,but I shall go anyway.I am interested in him,even if he isn't interested in me.Two days later Yesterday afternoon was misty and bitterly cold,but I walked the four miles to Wuthering Heights and arrived just as it was beginning to snow. I banged on the front door for ten minutes,getting colder and colder.Finally Joseph's head appeared at a window of one of the farm buildings.‘What do you want?’he growled.‘Could you let me in?’I asked desperately.He shook his head.‘There's only Mrs Heathcliff indoors,and she won't open the door to you.’It was snowing heavily now and I was very cold .I tried to open the door but it was locked .Just then a young man appeared in the courtyard and made a sign with his hand telling me to follow him.We went through the back door and into the big room where I had been before.I was delighted to see a warm fire and a table full of food.And this time there was a woman sitting by the fire.She must be Mrs Heathcliff,I thought.I had not imagined my landlord was married. She looked at me coldly without saying anything.‘Terrible weather!’I remarked.There was silence.‘What a beautiful animal!’I tried again,pointing to one of the dogs that had attacked me.She still said nothing,but got up to make the tea.She was only about seventeen,with the most beautiful little face I had ever seen.Her golden wavy hair fell around her shoulders.Her eyes were beautiful but there was a disagreeable expression in them.‘Have you been invited to tea?'she asked me crossly.‘No,but you are the proper person to invite me,’I smiled.For some reason this really annoyed her.She stopped making the tea,and threw herself angrily back in her chair. Meanwhile the young man was staring aggressively at me.I couldn’t decide if he was a servant or not.He was dressed like one and spoke like one.His thick brown curls were uncombed and his hands and face were brown from working outside .He looked like a farm worker,but seemed to be part of the family.But his manner was proud and free,not like a servant’s .I did not feel at all comfortable.At last Heathcliff came in.‘Here I am,sir,as I promised!’I said cheerfully.‘You shouldn't have come,’he answered,shaking the snow off his clothes.‘You'll never find your way back in the dark.’‘And I’m afraid I’ll have to stay here unitl the snow stops.Perhaps you could lend me a servant to guide me back to the Grange?’I asked.‘No,I couldn't.There aren't any servants here except Joseph and the housekeeper.Get the tea ready,will you?’he added fiercely to the young woman.I was shocked by his unpleasantness.We pulled our chairs to the table while the girl poured the tea.We drank our tea in silence and there was a very tense atmosphere in the room .I thought it was my fault so I tried to make conversation with the three silent people round the table.‘How happy you must be,Mr Heathcliff,’I began,‘in this quiet place,with your wife and—’‘My wife!’Heathcliff exclaimed lookintg aournd him. ‘Where?Are you talking about her spirit?’I suddenly realized I had made a serious mistake.So his wife was dead!Of course he was too old to be married to that young girl. She must be married to the young man next to me,who was drinking his tea out of a bowl and eating his bread with unwashed hands.Perhaps the poor girl had found no one better to marry in this uninhabited area.I turned politely to the young man.‘Ah,so you are this lady's husband!’This was worse than before. His face went red,and he seemed only just able to stop himself hitting me.He muttered something I could not hear.‘Wrong again,Mr Lockwood,'said Mr Heathcliff.‘No,her husband,my son,is dead.This,’he added,looking scornfully at the young man,‘is certainly not my son.’‘My name is Hareton Earnshaw,’growled the young man.The atmosphere began to depress me and I promised myself not to make a third visit to Wuthering Heights.We finished our meal in silence,and when I looked out of the window,all I could see was darkness and snow.‘I don't think I can get home without a guide,’I said politely.No one answered me.I turned to the woman.‘Mrs Heathcliff,’I begged,‘What can I do?Please help me!’‘Take the road you came on,'she replied without interest,opening a book.‘That's the best advice I can give.’‘Mr Heathcliff,I'll have to stay here for the night!’I told him.‘I hope that will teach you not to walk over the moors in bad weather,’he answered.‘I don't keep guest bedrooms.You can share a bed with Hareton or Joseph.’I was so angry with them all that I could not stay there a moment longer,and rushed out into the darkness. I saw Joseph by the back door,caught hold of the lamp he was carrying,and ran with it to the gate.But the dogs chased after me and attacked me,knocking me down. Heathcliff and Hareton stood at the door,laughing,as I shouted at the dogs and tried to get up.They sat on me until Heathcliff and Hareton arrived and pulled them off.In the end I was again rescued by the housekeeper,Zillah,who ordered away the dogs and helped me to my feet.I was so bruised and exhausted that I did not feel strong enough to walk home,and although I did not want to,I had to spend the night at Wuthering Heights.Nobody wished me goodnight,as Zillah took me upstairs to find a bed for me.■ 2 Catherine Earnshaw's room‘Quietly,sir!’whispered the housekeeper,as we climbed up the dark stairs.‘My master will be angry if he discovers which bedroom you're sleeping in.For some reason he doesn't want anyone to sleep there,I don't know why.They're strange people in this house,you know.Here's the room,sir.But I was too tired to listen.‘Thank you,Zillah,’I said,and,taking the candle,I entered the room and closed the door.The only piece of furniture in the large,dusty bedroom was a bed,placed next to the window. There were heavy curtains which could be pulled around it,to hide the sleeper from anyone else in the room.Looking inside the curtains I saw a little shelf full of books,just under the window.I put my candle down on the shelf,and dropped thankfully on to the bed.I closed the curtains around the bed,and felt safe from Heathcliff and everyone else at Wuthering Heights.I noticed that there were names written on the wall in childish handwriting—Catherine Earnshaw,Catherine Heathcliff and Catherine Linton.Then I fell asleep,but I was woken very suddenly by a smell of burning. My candle had fallen on to a Bible on the shelf and was burning it.When I opened the Bible to see if it was damaged,I found that wherever there was an empty page,or half a page,someone had written on it,and on the first page was written ‘Catherine Earnshaw's diary,1776’.Who was the girl who had slept in this bed,written her name on the wall,and then written her diary in the Bible,twenty-five years ago?I read it with interest.‘How I hate my brother Hindley!’it began.‘He is so cruel to poor Heathcliff.If only my father hadn't died!While he was alive,Heathcliff was like a brother to Hindley and me.But now Hindley and his wife Frances have inherited the house and the money,and they hate Heathcliff.That horrible old servant Joseph is always angry with Heathcliff and me because we don't pray or study the Bible,and when he tells his master,Hindley always punishes us.I can't stop crying. Poor Heathcliff!Hindley says he is wicked,and can't play with me or eat with me any more.’My eyes were beginning to close again and I fell asleep.Never before had I passed such a terrible night,disturbed by the most frightening dreams.Suddenly I was woken by a gentle knocking on the window. It must be the branch of a tree,I thought,and tried to sleep again.Outside I could hear the wind driving the snow against the window.But I could not sleep.The knocking annoyed me so much that I tried to open the window. When it did not open,I broke the glass angrily and stretched out my hand towards the branch.But instead,my fingers closed around a small,ice-cold hand!It held my hand tightly,and a voice cried sadly,‘Let me in!Let me in!’‘Who are you?’I asked,trying to pull my hand away.‘Catherine Linton,’it replied.‘I've come home.I lost my way!’There seemed to be a child's face looking in at the window.Terror made me cruel. I rubbed the creature's tiny wrist against the broken glass so that blood poured down on to the bed.As soon as the cold fingers let go for a moment,I pulled my hand quickly back,put a pile of books in front of the broken window,and tried not to listen to the desperate cries outside.‘Go away!’I called.‘I'll never let you in,not if you go on crying for twenty years!’‘It is almost twenty years!'replied the sad little voice.‘I've been out here in the dark for nearly twenty years!’The hand started pushing through the window at the pile of books,and I knew it would find me and catch hold of me again.Unable to move,I stared in horror at the shape behind the glass,and screamed.There were rapid footsteps outside my bedroom door,and then I saw the light of a candle in the room.‘Is anyone here?’a voice said. I sat up.I was shaking and sweating .It was Heathcliff.He could not see me behind the curtains,and clearly did not expect an answer.I knew I could not hide from him,so I opened the curtains wide.I was surprised by the effect of my action.Heathcliff dropped his candle and stood without moving,his face as white as the wall behind him.He did not seem to recognize me.‘It's only your guest,Lockwood,’I said.‘I'm sorry,I must have had a bad dream and screamed in my sleep.’‘To the devil with you,Mr Lockwood!’growled my landlord.‘Who allowed you to sleep in this room?Who was it?’‘It was your housekeeper,Mr Heathcliff,’I said,quickly putting my clothes on.‘And I'm angry with her myself!No one can sleep in a room full of ghosts!’‘What do you mean?’asked Heathcliff,looking suddenly very interested.‘Ghosts,you say?’‘That little girl,Catherine Linton,or Earnshaw,or whatever her name was,must have been wicked!She told me she had been a ghost for nearly twenty years.It was probably a punishment for her wickedness!’‘How dare you speak of her to me?’cried Heathcliff wildly.But as I described my dream,he became calmer,and sat down on the bed,trembling as he tried to control his feelings.‘Mr Lockwood,’he said finally,brushing a tear from his eye,‘you can go into my bedroom to sleep for the rest of the night.I'll stay here for a while.’‘No more sleep for me tonight,’I replied.‘I'll wait in the kitchen until it's daylight,and then I'll leave.You needn't worry about my visiting you again either.I've had enough company for a long time.’But as I turned to go downstairs,my landlord,thinking he was alone,threw himself on the bed,pushed open the window and called into the darkness.‘Come in!Come in!’he cried,tears rolling down his face.‘Catherine,do come!My darling,hear me this time!’But only the snow and wind blew into the room.How could my dream have produced such madness?I could not watch his suffering any more,and went downstairs.I waited in the kitchen until it was light enough outside for me to find my way through the deep snow back to Thrushcross Grange. The housekeeper there,Ellen Dean,rushed out to welcome me home. She thought I must have died in the previous night's snowstorm.I changed my clothes and I went down to my study.There was a cheerful fire in the fireplace and some hot coffee on the table.I sat down in my armchair feeling very weak and tired after my bad night and long walk across the moor.I began to recover from my unpleasa nt experiences gradually.After my stay at Wuthering Heights,I thought I would never want to speak to any human being again,but by the end of the next day I was beginning to feel lonely.I decided to ask Mrs Dean to sit withme after supper.‘How long have you lived in this house?’I asked her.‘Eighteen years,sir. I came here early in 1783 when my mistress was married,to look after her. And when she died,I stayed here as housekeeper.’I was curious to know the history of the people at Wuthering Heights.‘Mrs Dean must know it,’I thought.I decided to introduce the subject.‘Who was your mistress?’I asked.‘Her name was Catherine Earnshaw,'she replied.‘Ah,my ghostly Catherine,’I muttered quietly to myself.‘She married Mr Edgar Linton,a neighbour,’added Mrs Dean,‘and they had a daughter,Cathy,who married Mr Heathcliff's son.’‘Ah,so that must be the widow,young Mrs Heathcliff at Wuthering Heights!’‘That's right,sir.Did you see her?I looked after her as a baby,you know. How is she?I do want to know.’‘She looked very well,and very beautiful.But I don't think she's happy.’‘Oh,poor thing!And what did you think of Mr Heathcliff?’‘He's a rough,hard man,Mrs Dean.But I'm very interested in him.Tell me more about him.’‘Well,he's very rich,of course,and mean at the same time.He could live here at Thrushcross Grange,which is a finer house than Wuthering Heights,but he would rather receive rent than live comfortably.But I'll tell you the whole story of his life,as much as I know,that is,and then you can judge for yourself.’■ 3 Ellen Dean's story—Catherine and Heathcliff as childrenWhen I was a child,I was always at Wuthering Heights,because my mother was a servant who looked after Hindley Earnshaw,Hareton’s father.They are a very old family who have lived in that house for centuries,as you can see from their name on the stone over the front door. Hindley and I were the same age.His sister Catherine was eight years younger than us.I grew up with Catherine and Hindley Earnshaw,and we three played together as children.One day,their father Mr Earnshaw came back from a long journey. He had travelled sixty miles to Liverpool and back on business,and was very tired.‘Look what I've brought you!’he told us all,unwrapping something he was holding carefully in his arms.Catherine and Hindley were expecting presents,and they rushed eagerly to see what it was. They were very disappointed to see only a dirty,black-haired gipsy child.‘I found him all alone in the busy streets of Liverpool,’Mr Earnshaw explained to them,‘and I couldn't leave him to die.He can sleep in your room.’But Hindley and Catherine were angry because they had not received any presents,and refused to let the strange child share their room.However Mr Earnshaw insisted,and little by little the boy became accepted by the family.He was called Heathcliff,as a first and last name.No one ever discovered who his parents had been.Not long after that,Mrs Earnshaw d ied and the three children were left without a mother.Catnerine and he became great friends,but Hindley hated him,and was often cruel to him.He never complained or cried when Hindley hit him.Old Mr Earnshaw was strangely fond of this gipsy child,and frequently punished his son for behaving badly to Heathcliff.Hindley began to be jealous of his father's feelings for Heathcliff,and saw them both as enemies.I often wondered why Mr Earnshaw admired him.Heathcliff never showed any signs of affection for the old man or any signs of gratitude either.But the old man’s love gave him power over Hindley.I remember Mr Earnshaw once bought a couple of young horses and gave one to each of the boys.Heathcliff took the best one but it hurt its leg.He wanted to exchange it for Hindley’s.‘You must give me your horse ,’he said.‘I don’t like mine.If you don’t ,I’ll tell your father abouthow you hit and beat me.’Hindley picked up an iron bar saying,‘Geta away from me!’‘Throw it!’replied Heathcliff not moving .‘I’ll also tell him that you’re going to send me away as soon as he dies.’Hindley threw the bar and it hit Heathcliff on the chest .He fell down ,but got up again immmediately .His face was white but he looked calmly at Hindley.‘Take my horse then,gypsy!’shouted Hindley.‘And I hope he kicks you!’Heathcliff was passing behind the animal to change saddles when suddenly Hindley pushed him.Heathcliff fell under the horse’s feet.Hindley ran away as fast as he could.Heathcliff didn’t say anything .He got up and rested for a while to recover from the blow.Then he went into the house .He didn’t show the mark on his chest to Mr Earnshaw and I thought it was because he wasn’t a vindictive boy.But I wrong ,as you will hear.This situation could not last.As Mr Earnshaw grew old and ill,Heathcliff became even more his favourite,and Hindley often quarrelled with his father.When Hindley was sent away to study,I hoped that we would have peace in the house.But then it was that old servant Joseph who caused trouble.He tried to persuade his master to be stricter with the children,and was always complaining that Heathcliff and Catherine did not spend enough time studying the Bible or attending church services.Catherine was a wild,wicked girl in those days.We had to watch her every moment of the day,to stop her playing her tricks on us.She was proud,and liked giving orders.But she had the prettiest face and the sweetest smile you've ever seen.I could forgive her anything when she came to say she was sorry.She was much too fond of Heathcliff,and the worst punishment we could invent was to keep her separate from him.Her father could no longer understand her or her behaviour,and Catherine did not realize that his illness made him less patient with her.At last Mr Earnshaw found peace.He died quietly in his chair by the fire one October evening in 1775.The night was wild and stormy,and we were all sitting together in the big kitchen.Joseph was reading his Bible at the table,while Catherine had her head on her father's knee.He was pleased to see her so gentle for once,and she was singing him to sleep.I was glad the old gentleman was sleeping so well.But when it was time to go to bed,Catherine put her arms round her father's neck to say goodnight,and immediately screamed,‘Oh,he's dead,Heathcliff!He's dead!’Heathcliff and I started crying loudly and bitterly too.Joseph told me to fetch the doctor,so I ran to the village,although I knew it was too late.When I came back,I went to the children's room,to see if they needed me,and I listened for a moment at their door. They were imagining the dead man in a beautiful distant place,far from the troubles of this world.And as I listened,crying silently,I could not help wishing we were all there safe together.■ 4 Catherine Earnshaw gets to know the LintonsHindley came home for his father's burial.What was more surprising was that he brought a wife with him.We were all amazed.She was young and pretty but very thin.Her eyes sparkled like diamonds.Her name was Frances.She trembled a lot and cried at the funeral.She said she was afraid of ter I noticed she breathed with difficulty when she climbed the stairs.At first Frances was very happy to have a new sister but her enthusiasm for Catherine didn’t last long .She didn’t like Heathcliff at all. Now that Hindley was the master of the house,he ordered Joseph and me to spend our evenings in the small back-kitchen,as we were only servants,while he,his wife and Catherine sat in the main room.Catherine and Heathcliff were treated very differently.Catherine received presents,and could continue her lessons,but Heathcliff was made to work on the farm with the men,and,as a farm worker,was only allowed to eat with us in the backkitchen.They grew up like two wild animals.Hindley did not care what they did,as long as they kept out of his way,and they did not care even if he punished them.They often ran away on to the moors in the morning and stayed out all day,justto make Hindley angry.Sometimes they went there in the morning and stayeed away all day.They were punished for it but it didn’t matter.They forgot everything as soon as they were together again.I was the only one who cared what happened to the two poor creatures,and I was afraid for them.One Sunday evening they were sent out of the sitting room for making a noise.When I went to call them to supper,I couldn’t find them anywhere.We searched the hosue ,upstairs and downstairs,and the courtyar too ,but they weren’t there .Hindley was furious and ordered me angrily to lock the front door.But I did not want them to stay out in the cold all night,so I kept my window open to look out for them.In a while I saw Heathcliff walking through the gate.I was shocked to see him alone.‘Where's Catherine?’I cried sharply.‘At Thrushcross Grange,with our neighbours the Lintons,’he replied.‘They didn’t want me to stay so I had to come back.Let me in,Ellen,and I'll explain what happened.’I went down to unlock the door,and we came upstairs very quietly.‘Don't wake the master up!’I whispered.‘Now tell me!’‘Let me take off my wet clothes and I’ll tell you all about it,Nelly,’he replied.While he was changing ,he told me what happened.‘Well,Catherine and I went for a walk on the moor.We saw the lights at the Grange and we decided to go and look through the windows.We ran down the hill and hid under the sitting room window.The light was on.We wanted to see if Isabella and Edgar Linton are punished all the time by their parents,as we are.’‘Probably not,’I answered.‘I expect they are good children and don't need to be punished.’‘Nonsense,Ellen!Guess what we saw when we looked in at their sittingroom window?A very pretty room,with soft carpets and white walls.Catherine and I would love to have a room like that!But in the middle of this beautiful room,Isabella and Edgar Linton were screaming and fighting over a little dog!How stupid they are,Ellen!If Catherine wanted something,I would give it to her,and she would do the same for me.I would rather be here at Wuthering Heights with her,even if I'm punished by Joseph and that wicked Hindley,that at Thrushcross Grange with those two fools!’‘Not so loud,Heathcliff!But you still haven't told me why Catherine isn't with you?’‘Well,as we were looking in,we started laughing at them so loudly that they heard us,and sent the dogs after us.We were about to run away,when a great fierce dog caught Catherine's leg in its teeth.I attacked it,and made it let go of her leg,but the Lintons' servants appeared and caught hold of me. They must have thought we were robbers.Catherine was carried unconscious into the house,and they pulled me inside too.All the time I was shouting and swearing at them.‘“What a wicked pair of thieves!”said old Mr Linton.“The boy must be a gipsy,he's as dark as the devil!”Mrs Linton raised her hands in horror at the sight of me.Catherine opened her eyes,and Edgar looked closely at her.‘“Mother,”he whispered,“the young lady is Miss Earnshaw,of Wuthering Heights. I've seen her in church occasionally.And look what our dog has done to her leg!It's bleeding badly!”‘“Miss Earnshaw with a gipsy!”cried Mrs Linton.“Surely not!But I think you must be right,Edgar.This girl is wearing black,and Mr Earnshaw died recently.It must be her.I’d better put a bandage on her leg at once.”‘“Why does her brother Hindley let her run around with such a companion?”wondered Mr Linton.“I remember now,he's the gipsy child Mr Earnshaw brought home from Liverpool a few years ago.”‘“He's a wicked boy,you can see that,”said Mrs Linton.“And did you hear the bad language he used just now?I'm shocked that my children heard it.”’‘I was pushed out into the garden,but I stayed to watch through the window.They put Catherine on a comfortable sofa,cleaned her wound and fed her with cakes and wine.I only left the house when I wassure she was well taken care of.She's a breath of fresh air for those stupid Lintons.I'm not surprised they like her.Everybody who sees her must love her,mustn't they,Ellen?’‘I'm afraid you'll be punished for this,Heathcliff,’I said sadly.And I was right.Hindley warned Heathcliff that he must never speak to Catherine again,or he would be sent away from Wuthering Heights,and it was decided that Catherine would be taught to behave like a young lady.She stayed with the Linton family at Thrushcross Grange for five weeks,until Christmas.By that time her leg was fine,and her manners were much better than before.Frances Earnshaw visited her often,bringing her pretty dresses to wear,and persuading her to take care of her appearance,so that when she finally came home after her long absence,she almost seemed a different person.Instead of a wild,hatless girl,we saw a beautiful,carefully dressed young lady.When she had greeted all of us,she asked for Heathcliff.‘Come forward,Heathcliff!’called Hindley.‘You may welcome Miss Catherine home,like the other servants.’Heathcliff was hiding in a corner.He was shocked by this beautifully yound lady.She didn’t look like the Catherine he knew .He was used to being outside all day,and had not bothered to wash or change his clothes.His face and hands were black with dirt.In spite of this,Catherine was very glad to see him and rushed up to kiss him.Then she laughed.‘How funny and black and cross you look!But that's because I'm used to Edgar and Isabella,who are always so clean and tidy. Well,Heathcliff,have you forgotten me?’But,ashamed and proud,the boy said nothing,until suddenly his feelings were too much for him.‘I won't stay to be laughed at!’he cried,and was about to run away,when Catherine caught hold of his hand.‘Why are you angry,Heathcliff?You…you just look a bit strange,that's all.You're so dirty!’She looked worriedly at her hands,and her new dress.‘You needn't have touched me!’he said,pulling away his hand.‘I like being dirty,and I'm going to be dirty!’As he ran miserably out of the room,Hindley and his wife laughed loudly,delighted that their plan to separate the two young people seemed to be succeeding.The next day was Christmas Day.Edgar and Isabella Linton had been invited to lunch,and their mother had agreed,on condition that her darlings were kept carefully apart from‘that wicked boy’.I felt sorry for poor Heathcliff,and while the Earnshaws were at church,I helped him wash and dress in clean clothes.He got up early the next morning and went out to the moor.When he came back ,he seemed to be happier.‘Nelly,’he said .‘Make me look nice.I’m going to be good.’‘I’m glad to hear it,Heathcliff,’I said.‘You upset Catherine.She’s probably sorry she came home.’‘Did she say she was upset?’he asked looking very serious.‘She cried when I told her you weren’t here this morning.’‘Well,I cried last night,’he replied.‘And I had a good reason to cry.’‘Yes, ’I said.‘You went to bed without any dinner!But go and wash now.When you’re clean and wearintg your best clothes,you’ll look more handsome than Edgar Linton.’‘You're too proud,’I scolded him as I brushed his black hair.‘You should think how sad Catherine is when you can't be together.And don't be jealous of Edgar Linton!’‘I wish I had blue eyes and fair hair like him!I wish I behaved well,and was going to inherit a fortune!’‘He has none of your intelligence or character!And if you have a good heart,you'll have a。
呼啸山庄英文内容简介 Wuthering Heights Wuthering Heights is Emily Brontë's only novel. It was first published in 1847 under the pseudonym Ellis Bell, and a posthumous second edition was edited by her sister Charlotte. The name of the novel comes from the Yorkshire manor on the moors on which the story centres (as an adjective, wuthering is a Yorkshire word referring to turbulent weather). The narrative tells the tale of the all-encompassing and passionate, yet thwarted, love between Heathcliff and Catherine Earnshaw, and how this unresolved passion eventually destroys them and many around them. Now considered a classic of English literature, Wuthering Heights' innovative structure, which has been likened to a series of Matryoshka dolls,[citation needed] met with mixed reviews by critics when it first appeared, with many horrified by the stark depictions of mental and physical cruelty.[1][2] Though Charlotte Brontë's Jane Eyre was originally considered the best of the Brontë sisters' works, many subsequent critics of Wuthering Heights argued that its originality and achievement made it superior.[3] Wuthering Heights has also given rise to many adaptations and inspired works, including films, radio, television dramatisations, a musical by Bernard J. Taylor and songs (notably the hit Wuthering Heights by Kate Bush), ballet and opera. Contents1 Plot summary 2 Characters 3 Timeline 4 Local background 5 Literary allusions 5.1 Gothic and supernatural elements 6 Allusions/references in literature 7 Film, TV or theatrical adaptations 7.1 New versions 8 Musical allusions and adaptations 8.1 Opera 8.2 Other 9 References 10 External links Plot summary The narrative is non-linear, involving several flashbacks, and involves two narrators - Mr. Lockwood and Ellen "Nelly" Dean. The novel opens in 1801, with Lockwood arriving at Thrushcross Grange, a grand house on the Yorkshire moors he is renting from the surly Heathcliff, who lives at nearby Wuthering Heights. Lockwood spends the night at Wuthering Heights and has a terrifying dream: the ghost of Catherine Earnshaw, pleading to be admitted to the house from outside. Intrigued, Lockwood asks the housekeeper Nelly Dean to tell the story of Heathcliff and Wuthering Heights while he is staying at the Grange recovering from a cold. Nelly takes over the narration and begins her story thirty years earlier, when Heathcliff, a foundling living on the streets of Liverpool, is brought to Wuthering Heights by the then-owner, Mr. Earnshaw, and raised as his own. Ellen comments casually that Heathcliff might have been descended from Indian or Chinese origins[4]. He is often described as "dark" or "gypsy". Earnshaw's daughter Catherine becomes Heathcliff's inseparable friend. Her brother Hindley, however, resents Heathcliff, seeing him as an interloper and rival. Mr. Earnshaw dies three years later, and Hindley (who has married a woman named Frances) takes over the estate. He brutalises Heathcliff, forcing him to work as a hired hand. Catherine becomes friends with a neighbour family, the Lintons of Thrushcross Grange, who mellow her initially wild personality. She is especially attached to the refined and mild young Edgar Linton, whom Heathcliff instantly dislikes. A year later, Hindley's wife dies, apparently of consumption, shortly after giving birth to a son, Hareton; Hindley takes to drink. Some two years after that, Catherine agrees to marry Edgar. Nelly knows that this will crush Heathcliff, and Heathcliff overhears Catherine's explanation that it would be "degrading" to marry him. Heathcliff storms out and leaves Wuthering Heights, not hearing Catherine's continuing declarations that Heathcliff is as much a part of her as the rocks are to the earth beneath. Catherine marries Edgar, and is initially very happy. Some time later, Heathcliff returns, intent on destroying those who prevent him from being with Catherine. He has, mysteriously, become very wealthy. Through loans he has made to the drunken and dissipated Hindley that Hindley cannot repay, he takes ownership of Wuthering Heights upon Hindley's death. Intent on ruining Edgar, Heathcliff elopes with Edgar's sister Isabella, which places him in a position to inherit Thrushcross Grange upon Edgar's death. Catherine becomes very ill after Heathcliff's return and dies a few hours after giving birth to a daughter also named Catherine, or Cathy. Heathcliff becomes only more bitter and vengeful. Isabella flees her abusive marriage a month later, and subsequently gives birth to a boy, Linton. At around the same time, Hindley dies. Heathcliff takes ownership of Wuthering Heights, and vows to raise Hindley's son Hareton with as much neglect as he had suffered at Hindley's hands years earlier. Twelve years later, the dying Isabella asks Edgar to raise her and Heathcliff's son, Linton. However, Heathcliff finds out about this and takes the sickly, spoiled child to Wuthering Heights. Heathcliff has nothing but contempt for his son, but delights in the idea of him ruling the property of his enemies. To that end, a few years later, Heathcliff attempts to persuade young Cathy to marry Linton. Cathy refuses, so Heathcliff kidnaps her and forces the two to marry. Soon after, Edgar Linton dies, followed shortly by Linton Heathcliff. This leaves Cathy a widow and a virtual prisoner at Wuthering Heights, as Heathcliff has gained complete control of both Wuthering Heights and Thrushcross Grange. It is at this point in the narrative that Lockwood arrives, taking possession of Thrushcross Grange, and hearing Nelly Dean's story. Shocked, Lockwood leaves for London. During his absence from the area, however, events reach a climax that Nelly describes when he returns a year later. Cathy gradually softens toward her rough, uneducated cousin Hareton, just as her mother was tender towards Heathcliff. When Heathcliff is confronted by Cathy and Hareton's love, notably Hareton's determination to protect the defiant Cathy from Heathcliff's attack, he seems to suffer a mental