2016年北京师范大学英语翻译基础考研真题,复试真题
- 格式:pdf
- 大小:413.13 KB
- 文档页数:8
北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士(英语口、笔译)科目名称:英语翻译基础(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)I.Translate the following terms into Chinese(15points,1point each):1.UNDP-2.OECD countries3.bailout loans4.EBITA5.venture capital6.telepresence7.carbon footprint8.forensic medicine9.key encryption technology10.United Arab Emirates11.extradition treaty12.seismic monitoring13.procrastination14.flip phone'15.Mack DaddyII.Translate the following terms into English(15points,1point each):1.大部制2.石油输出国组织3.生物圈4.涨停板5.浮动汇率6.计划免疫7.学生减负8.通识教育9.B超10.自媒体11.土地承载能力12.小产权房13.土豪14.胶原蛋白15.经济适用男III.Translate the following passages into Chinese(60points)1.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential,sucha capacity to generate wealth and well-being.Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody,but only for a meager15%living in the countries of the North.The abysm between North and South is now so huge,that the unsustainability of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste, are evident.The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders,have been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice.We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier, which may obstruct the imports coming from the North,but the oral champions of free trade actually are the champions in the praxis of protectionism.The North spends one billion dollars a day in practicing what has been banned from doing,that is, subsidizing inefficient products.Today,vis-a-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the International Economic Order represents for the South,it is necessary to retake the Spirit of the South by forming an alliance among ourselves.2.After months of speculation,the final22,000-character overview of China’s“third plenum”was published on November15th.In the economic sphere the document turned out to be bolder than the initial summary suggested,but the document’s interest lies not just in the economic reforms,which were anticipated.More striking were some of the social changes the document announced,such as the relaxation of the one-child policy.A couple in which one parent is an only child will be allowed to have two children,and the policy is likely to be loosened even further.In another widely welcomed move,labour camps are to be abolished.But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines.Two moves in particular,namely allowing the development of“social organisations”or NGOs in essence and the separation of judicial jurisdiction systems from administrative areas,showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it.That these two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging,and the world is keen to know*whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they u dare to gnaw through even tough bones,dare to ford dangerous rapids,break through the fetters of ideological concepts with even greater resolution.1.近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效的促进了科技成果的转化和产业化。
2016年翻译硕士考研指导维多利亚时期(Victorian Era1819年—1901年)威廉·华兹华斯(William Wordsworth):“湖畔派”诗人(Lake poets),“桂冠诗人”(Poet Laureate)。
代表作《独自云游》(I Wandered Lonely as a Cloud),《孤寂的割麦女》(The Solitary Reaper),《丁登寺杂咏》(Lines Composed a Few Miles about Tintern Abbey),《序曲》(The Prelude)。
塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge):“湖畔派”诗人(Lake poets)。
代表作《古舟子咏》(The Rime of the Ancient Marine),《忽必烈汗》(Kubla Khan),《克里斯塔贝尔》(Christabel)。
罗伯特·索西(Robert Southey):最年轻的“湖畔派”诗人(Lake poets),“桂冠诗人”(Poet Laureate)。
代表作短诗《布莱尼姆之战》(The Battle of Blenheim),《我与死者做伴的日子已经结束》(My Days among the Dead are Past),《撒拉巴》(Thalaba the Destroyer),长诗《克哈马的诅咒》(The Curse of Kehama)。
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron):伟大的诗人,英国浪漫主义文学运动的杰出代表。
代表作《恰尔德·哈罗尔德游记》(Child Harold’s Pilgrimage),长诗《唐·璜》(Don Juan)。
波希·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley):著名诗人,浪漫主义文学运动的杰出代表。
2016年翻译硕士考研信息汉语写作与百科知识一、25个名词解释1.五月花号2.玫瑰战争3.滞涨4.直接民主5.陪审团6.山顶洞人7.贸易顺差8.自由宪章9.荷马史诗10.免罪推论11.圈地运动二、应用文写作接着应用文写作写的是XXX城市要举办XX大型国际会议,请你为大会招募志愿翻译,在学校写一篇倡议书,字数450.三、命题作文对教师有偿家教该开放还是禁止。
(1)一般而言,每篇阅读理解只讲一个主题,阅读时应通过段落主题句把握中心。
(2)考研文章的两类体裁:议论文,重点是作者的观点和态度。
说明文,重点是作者的态度,说明对象及其特点。
(3)阅读时看清文章是由几个自然段构成的,同时还要给文章分段,便于更好的回文章定位。
(4)阅读的重点位置时文章的首段、其余各段的段首段尾句、转折处、条件关系处、因果关系处,快速读过的信息是举例子的内容、引用的内容、类比的内容、具体数字以及冒号后面补充说明的部分。
(5)每个选项都应力争回文中定位,全部题目都能做到正确答案在原文中对应的位置,判断出出题的方式以及错误答案的特征。
(6)文章固定模式:A花开两朵,各表一枝模式:在文章开始提出两个核心概念,随后分段叙述。
关键:两个概念的定义以及他们的区别和联系。
B问题答案型模式:在第一段中出现一个问题,在随后各段提出该问题的答案。
关键:把握其中心往往就是该问题最直接最主要的答案。
C时文特点:耸人听闻,吸引眼球;貌似客观,内涵态度;抛砖引玉,一起争论阅读时文时,把握时文的中心出现在手段的末句,或者二段的首句。
D独句段出现一个句子单独成段,特别是其出现在文章开始或者结尾,一般其表达的是文章的中心思想。
若位于文章中间部分一般是承上启下的作用。
E开门见山文章的写作特点是:直接给出观点,摆出事实论据,进行推理论证,每段都紧扣文章的主题。
F启承传合阅读时要抓住论点,区分论点合论据的关系,因为题目设计往往围绕论点进行,并要注意把握文章首尾的前后呼应关系。
2013北京大学翻译硕士考研复试分数线考试科目专业学位政治外语数学专业或综合课总分备注翻译英语580101505090345日语505090360口、笔译两个专业2014北京大学翻译硕士考研复试分数线考试科目政治外语数学专业或总分备注专业学位综合课翻译英语580101505090330日语505090325口、笔译两个专业2015北京大学翻译硕士考研复试分数线考试科目专业学位政治外语数学专业或综合课总分备注翻译英语580101506090340日语506090370口、笔译两个专业第一篇考研复试综合指导如果说考研是一场没有硝烟的战争,复试则是决定战争命运的“诺曼底登陆”,需要我们运用勇气和智慧来夺取战役的最后胜利。
寒假里,大家都应该在家里过着舒服悠哉的生活。
无忧无虑好吃好喝的日子总会让人消沉。
当你趴在被窝玩手机的时候,别人在寒风中疯狂练习英语。
当你在喝着茶听音乐的时候,别人在苦读复试参考书。
当你在逛街购物的时候别人在对着镜子练习演讲。
逆袭,往往发生在竞争对手都放松的时候!无论初试结果如何,复试才是终极之战。
也许初试你没有考好,那复试便是你唯一逆转的机会。
或许初试你的成绩很理想,但是也可能被逆转超越。
很多考生早在一月初就开始准备复试,为的就是在复试中一举超越。
想逆袭超越,我们就要做个有准备的人,正所谓知己知彼百战百胜,只有这样同学们才可能有备无患,达到“兵来将挡水来土掩的效果”,最终实现完美的转折。
第一节复试考查内容一般来说考研复试包括笔试和面试两部分。
笔试又包括英语考试(含听力)和专业课考试;面试包括英语口语测试和导师专业课面询两部分。
有些院校还有体检的部分,所以需要考生提前做好咨询和准备。
由于不同的专业和院校有所不同,具体内容依据各院校安排而定。
考研复试笔试考什么?考研笔试包括英语和专业课考试。
英语笔试:考研复试外语测试包括听力和口语,这两项在复试中占20%的成绩,其中口语在这20%中占主要部分.口语主要由老师主观打分,拉不开多大差距。
[考研类试卷]2016年东北师范大学英语翻译基础真题试卷.doc[考研类试卷]2016年东北师范大学英语翻译基础真题试卷英译汉1 international reserve currencies2 contaminate3 orphanage4 multilateral cooperation5 external-affairs commissioner6 terrorist attack7 open ports to foreign trade8 vehicle exhaust9 live TV broadcast10 insurance policy11 put oneself in someone's shoes12 jeopardize13 intercultural communication14 foreign exchange dealing15 APEC汉译英16 友好合作的伙伴关系17 和平共处18 全民奥运19 不平等条约20 小康社会21 全球化22 感恩节23 农历24 紧急出口25 关税26 财政部27 通货膨胀28 防御性策略29 国债30 欧洲联盟英译汉31 The manufacture of plastics requires a large quantity of heavy machines as well as knowledge of science. T oday the greater part of plastics is manufactured by the world's great oil refineries and chemical works. Chemical works are factories which produce chemicals—a manmade liquids, gases and solid materials. The refineries and chemical works produce many different kinds of raw plastics, which are then taken to the tens of thousands of factories which made plastic products.Machines for making plastic objects are very different from those used for manufacturing articles of wood or metal or other natural materials. For raw plastics mustfirst be softened by heat and then pressed into moulds. It is the moulds which give plastic objects their shapes. These moulds can be of any shape or size. And the same mould can be used over and over again. In fact one mould can produce many thousands of articles before it wears out. This is one of the reasons why plastic things are so cheap.32 There is a difference between knowledge and wisdom, but without the one the other cannot be gained. We cannot have a harvest of wheat without seed and skill of cultivation. Knowledge is the root of wisdom; wisdom is the ripe fruit of knowledge. The love of knowledge has been characteristic of most great men. They not only loved knowledge but they were willing to work hard to attain it. When a man wins success, people say, "He is a genius." But the real cause for his success was that the love ofknowledge led to the effort to obtain it. Useful knowledge is the knowledge which is of benefit to ourselves and to others, and that is the most important which is the most useful. It is the belief of many people that knowledge is better than riches, and that its possession brings more comfort to the owner than anything else. The power of intellectual knowledge, without the owner of moral principle, often tends to evil. Character is the criterion of knowledge. Not what a man has, but what he is, is the question. The quality of soul is more than the quantity of information. If we have noble purpose, our intellectual attainments will naturally turn to the loftiest uses. (From On Knowledge by W. F. Mark-wick and W. A. Smith)33 The mighty Pacific washes the shores of the continents—North America, South America, Asia, Australia, and Antarctica. Its waters mingle in the southeast with the Atlantic Ocean and in the southwest with the Indian Ocean. It is not on the shores of continents or in the coastal islands, however, that the soul of the great Pacific is found. It lies far out where the fabled South Sea Islands are scattered over the huge ocean like stars in the sky.When white men first came to the Pacific islands, they found that the people living there were like happy children. They were tall men and beautiful women who seemed not to have a care in the world. Coconut palms and breadfruit trees grew at the doors of their huts. The ocean was filled with turtles and fish, ready for the net. (From Pacific Ocean) 汉译英34 国与国之间的交往,特别是经贸互动,既存在着合作,又存在着竞争。
北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士(英语口、笔译)科目名称:英语翻译基础(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)I.Translate the following terms into Chinese(15points,1point each):1.UNDP-2.OECD countries3.bailout loans4.EBITA5.venture capital6.telepresence7.carbon footprint8.forensic medicine9.key encryption technology10.United Arab Emirates11.extradition treaty12.seismic monitoring13.procrastination14.flip phone'15.Mack DaddyII.Translate the following terms into English(15points,1point each):1.大部制2.石油输出国组织3.生物圈4.涨停板5.浮动汇率6.计划免疫7.学生减负8.通识教育9.B超10.自媒体11.土地承载能力12.小产权房13.土豪14.胶原蛋白15.经济适用男III.Translate the following passages into Chinese(60points)1.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential,sucha capacity to generate wealth and well-being.Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody,but only for a meager15%living in the countries of the North.The abysm between North and South is now so huge,that the unsustainability of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste, are evident.The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders,have been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice.We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier, which may obstruct the imports coming from the North,but the oral champions of free trade actually are the champions in the praxis of protectionism.The North spends one billion dollars a day in practicing what has been banned from doing,that is, subsidizing inefficient products.Today,vis-a-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the International Economic Order represents for the South,it is necessary to retake the Spirit of the South by forming an alliance among ourselves.2.After months of speculation,the final22,000-character overview of China’s“third plenum”was published on November15th.In the economic sphere the document turned out to be bolder than the initial summary suggested,but the document’s interest lies not just in the economic reforms,which were anticipated.More striking were some of the social changes the document announced,such as the relaxation of the one-child policy.A couple in which one parent is an only child will be allowed to have two children,and the policy is likely to be loosened even further.In another widely welcomed move,labour camps are to be abolished.But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines.Two moves in particular,namely allowing the development of“social organisations”or NGOs in essence and the separation of judicial jurisdiction systems from administrative areas,showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it.That these two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging,and the world is keen to know*whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they u dare to gnaw through even tough bones,dare to ford dangerous rapids,break through the fetters of ideological concepts with even greater resolution.1.近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效的促进了科技成果的转化和产业化。
[考研类试卷]2016年北京航空航天大学英语翻译基础真题试卷英译汉1 abusive translation2 domesticating translation3 expressive text4 exegetic translation5 interlingual translation6 instrumental translation7 MAT8 metatext9 parallel corpora10 prospective translation11 prototext12 pseudotranslation13 third code14 universals of translation15 untranslability汉译英16 后瞻式翻译17 接受语18 可比语料库19 回译20 描写翻译研究21 冗余22 术语库23 同声传译24 文化移植25 信息型文本26 异化翻译27 要旨翻译28 译后编译29 语义消歧30 语用翻译英译汉31 Just as the top EU official for migration was urging the White House to be "more generous" in accepting Syrian refugees, Paris was struck by a series of attacks that immediately boosted political opposition to his pitch. As in some other countries, the massacres have been co-opted by critics of refugee policy. The US in September agreed to accept 10,000 Syrian refugees over the next year, up from 1,500, under pressure from Europe. The fear that terrorists could enter the US masked as refugees was exacerbated after a Syrian passport was found near the body of one of the attackers. Many of theRepublican presidential contenders and other party members now want the White House to scrap or defer the Syrian refugee programme.32 Sigmund Freud has been out of the scientific mainstream for so long, it's easy to forget that in the early 20th century he was regarded as a towering man of science—not, as he is remembered today, as the founder of the marginalized form of therapy known as psychoanalysis. At the start of his career, he wanted to invent a "science of the mind" , but the Victorian tools he had were too blunt for the task. So he dropped the "science" part and had his patients lie on a couch, free-associating about childhood, dreams and fantasies. This technique yielded the revolutionary notion that the human mind was a soap opera of concealed lust and aggression, of dark motives, self-deception and dreams rife with hidden meaning.33 The new planet's size put it right on the edge between being rocky like Earth and being a fluffy gas ball like Neptune, according to according to studies of other such exoplanets. In an email, Jon Jenkins of NASA's Ames Research Center, home of the Kepler project, and lead author of a paper being published in The Astronomical Journal, said the likelihood of the planet's being rocky was 50 percent to 62 percent, depending on uncertainties in the size of its home star. Describing the planet during a news conference, Dr. Jenkins lapsed into lines from John Keats's poem On First Looking Into Chapman's Homer; " Then felt I like some watcher of the skies/ When a new planet swims into his ken.''汉译英34 据一份新调查显示,阿里巴巴、中国银行和华为,是中国学生梦寐以求的公司。
北师考研详解与指导936文学理论与外国文学史(含比较文学)第一部分:文学理论(含古代文论)(共75分)一、解释以下词语:(每题5分,共20分)1、语言本体论2、“各师成心,其异如面”3、卡塔西斯(Katharsis)4、“一切文学,余爱以血书者”二、简答题:(每题15分,共30分)1、简述苏轼“空静”观的内容,并指出其渊源。
2、简述尧斯新文学史观的内容。
三、论述题:(共25分)美国批评家莱斯利?菲德勒在《文学是什么?——高雅文化与大众社会》中说:“有时候同样的作品可以双管齐下,比如肯?凯西的《飞越疯人院》同时就在转译成课堂材料和流行电影两个方面大获成功。
所谓流行电影,用制作商的话说,简言之,就是做成了文化产业、演艺事业的产品。
但是大体上看,小说的走向是在两种趋势中非此即彼,择其一端。
这不是在作品写成且给自我意识鲜明的批评家和市场的盲目机制分门别类之后方才确定的命数,而是在它们构思之日,早在作品面世之前就见分晓了。
这一点与日俱增,见出它果不其然。
因为越来越多的作家学会预先在这两种相互排斥的模式中做出选择。
故此,起笔要么是写给学院,要没事写给好莱坞。
即是说,希望作品被教授、分析和阐释呢,还是被包装、广告然后变成票房?就此而言,故而有可能提出这一论点,那就是小说真正是死了——就它作为一种最终形式,本身即是目的,无须转译为另一种媒介或另一种语境而言,它是死了。
”请结合相关文学理论知识和当代文学状况,谈谈你对这段话的理解。
第二部分:比较文学与世界文学(共75分)一、名词解释:(每题5分,共25分)1、幽玄2、浮世草子3、《埃涅阿斯纪》4、《贝奥武甫》5、新小说二、简答题:(每题10分,共20分)1、从法国引进的“形象学”概念与比较文学中的“涉外文学”有何重叠与不同?2、以乔伊斯《尤利西斯》为例,分析意识流小说的艺术特点。
三、论述题:(每题15分,共30分)1、从比较文学的角度,谈谈印度文学的民族特色。
2、论述19世纪欧美现实主义文学的艺术成就。
2016年翻译硕士考研信息英语翻译基础1、缩略语及专业术语翻译,英译汉和汉译英各占一半diplomatic asylumgenetic mutationInternational Herald TribuneUNFCCCUNEFRamadannon-aligned movementfutures businessNAFTAthe transference of the title of property国家质量技术监督局国债专属资金保险索赔优惠关税红白喜事安居工程《论语》常规裁军海协会欲速则不达2、英译汉,是一篇关于football的文章,7小段,大概内容是足球比赛与战争。
3、汉译英:我国古代先哲通过观察宇宙万物的变动,提出了“天行健,君子以自强不息”,成为中国人民艰苦奋斗自强不息的精神力量。
民主革命的先行者孙中山领导的辛亥革命,结束了中国几千年来的君主专制制度。
中国共产党领导中国人民,取得民族独立和人民解放,社会主义建设取得举世瞩目的成就。
一、十大解题思路1、细节题5个"w",一个"h":who、which、when、what、where、how。
(1)题干中可能明确提到时间、地点、人物或事物等细节信息。
(2)有可能针对文章中的一句或几句发问。
(3)题干和选项之间有可能存在因果关系。
(4)解题思路:A根据时间、地点、人物等关键词返回原文;B根据出题顺序返回原文;C根据题干或选项中的重点词或其反义词返回原文;D通过长难句返回原文,一般长难句都是出题点。
2、例证题(1)标志:example、acaseinpointis、illustration、demonstration。
(2)关键:不在于是否懂例子而在于例子所支持的观点。
(3)步骤:返回原文,定位该例子;80%向上搜索,20%向下搜索论点;(4)在四个选项中寻找与找到的论点表达最一致,意思最接近的一个。
3、词汇题(1)标志:在题干中明确指出原文中的词或词组,要求辨别其意思。
2016年翻译硕士考研指导山东山西的"山"是指:(A)A太行山B泰山C黄山D武当山55.我国最大的内陆咸水湖是:(B)A赛里木湖B青海湖C长白山天池D洞庭湖56.牛、马的年轮长在:(B)A脚趾上B牙齿上C背上D尾巴上57.“新郎官”最早用来指:(B)A新婚男士B新科进士C一种官职58.被称为"第七艺术"的是:(A)A电影B小说C话剧D戏剧59.电影《刘三姐》是反映-什么民族的生活故事:(A)A壮族B高山族C苗族D傣族60."芭蕾舞"是从哪国传进的外来语:(B)A德国B法国C比利时D俄国61.下面干果中脂肪含量最高的是:(D)A花生B瓜子C巴旦姆D核桃仁62.最早的血压计用于测量谁的血压:(B)A人B马C牛D羊63.美国历史上第一所高等学府是:(B)A牛津大学B哈佛大学C麻省理工大学D加理福尼亚大学64.世界上第一个国家颁布的药典出现在:(C)A中国宋朝B英国十六世纪C中国唐朝65.最早的校园歌曲出现在:(A)A日本B中国C美国D加拿大66.古代著名的水利工程都江堰是谁设计的:(C)A沈括B鲁班C李冰父子D蔡伦67.请问在相等分量下,下面哪种食物胆固醇含量最低:(C)A羊肉B牛肉C兔肉D鸡肉68.下半旗是把旗子下降到:(D)A距旗杆顶的1/2处B距旗杆顶的1/4处C距旗杆顶的2/5处D距离杆顶的1/3处69.京剧《群英会》中“周瑜”的行当是:(A)A小生B花旦C武生70.“大珠小珠落玉盘”所形容的是什么乐器的弹奏声:(C)A古筝B二胡C琵琶D吉他71.“宪法”一词最早来源于:(A)A拉丁文B罗马C希腊72.下列那种文字出现在人民币上:(C)A锡箔文B满文C蒙文73.七大洲中面积第二的是:(C)A亚洲B大洋州C非洲D南美洲74.计算机科学的就奠基人是:(B)A查尔斯:巴贝齐B图灵C阿塔诺索夫D冯、诺依曼75.按照我国有关的法律规定,国际劳动节放假时间长度为:(B)A2天B3天C5天D1周76.目前,被人们称为3C的技术是指:(A)A通信技术,计算机技术和控制技术B微电子技术,通信技术和计算机技术C微电子技术,光电子技术和计算机技术D信息基础技术,信息系统技术和信息应用技术77.血型基因传说中,地球上出现的最早的血型的是:(A)A O型B A型C AB型DB型78.素有“关中屏幕,自陇咽喉“之称且是长城博物馆所在地的是:(D)A新疆自治区B西藏自治区C广西自治区D宁夏自治区79.味精的主要成分是:(B)A谷氨二酸钠B谷氨酸钠C甲基谷氨二酸钠80.新房才装修会释放出有毒的气体是:(A)A甲醛B乙醛C甲醇D乙醇1、357英语翻译基础到了冲刺复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。
2016年翻译硕士考研信息英语翻译基础一、英译汉:the Authorized Version钦定版圣经flesh and blood血肉之躯a wet blanket令人扫兴的人puppy love早年初恋the Analects论语contact lenses隐形眼镜proof positive铁证track and field田径运动child's play容易干的事,不重要的事danger money危险工作的额外报酬pull sb's leg愚弄某人in for a penny,in for a pound一不做二不休between the devil and the deep blue sea左右为难real economy实体经济二、汉译英音译transliteration国内生产总值GDP八折优惠20%off左上角top left corner淡酒light wine老于世故的人man of the world/sophisticated person硬性推销hard sale promotion天道酬勤god helps those who help themselves隔墙有耳wall have ears三三两两small knots of people耐用消费品durable consumer goods招领启事Lost and Found拦路虎a lion in the way可持续发展sustainable development新兴市场国家Emerging Market Countries三、英译汉:I was slow to understand the deep grievances of women.This was because,as a boy,I had envied them.Before college,the only people I had ever known who were interested in art or music or literature,the only ones who read books,the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters.Like the menf**d about money,they scrimped and made-do.But,when the pay stopped coming in,they were not the ones who had failed.Nor did they have to go to war,and that seemed to me a blessed fact.By comparison with the narrow, ironclad days of fathers,there was expansiveness,I thought,in the days of mothers.They went to see neighbors,to shop in town,to run errands at school,at the library, at church.No doubt,had I looked harder at their lives,I would have envied them less. It was not my fate to become a woman,so it was easier for me to see the graces.Few of them held jobs outside the home,and those who did filled thanklessroles as clerks and waitresses.I didn’t see,then,what a prison a house could be,since houses seemed to me brighter,handsomer places than any factory.I did not realize—because such things were never spoken of-how often women suffered from men's bullying.I did learn about the wretchedness of abandoned wives,single mothers,widows;but I also learned about the wretchedness of lone men.Even then I could see how exhausting it was for a mother to cater all day to the needs of young children.But if I had been asked,as a boy,to choose between tending a baby and tending a machine,I think I would have chosen the baby.四、汉译英:书信作为人际交往中传递信息,建立,发展和改变人际关系,联络和加深思想感情,以至评论时政抒发己见的主要形式,古时就已有之。
在古代“书”是指信,“信”是指信使,“书信”连用首次出现于《晋书》,到唐代已十分普遍。
古代书信传递在书信篇幅和传递速度上有限制,鉴于当时书写材料昂贵,交通也不发达。
有的用信鸽传递,有的用竹筒传递。
政府组织的官方驿传,分为足递,马传,急脚递三等。
传书之人称为“雁足”“鸿雁”,出自“鸿雁传书”的传说。
(1)一般而言,每篇阅读理解只讲一个主题,阅读时应通过段落主题句把握中心。
(2)考研文章的两类体裁:议论文,重点是作者的观点和态度。
说明文,重点是作者的态度,说明对象及其特点。
(3)阅读时看清文章是由几个自然段构成的,同时还要给文章分段,便于更好的回文章定位。
(4)阅读的重点位置时文章的首段、其余各段的段首段尾句、转折处、条件关系处、因果关系处,快速读过的信息是举例子的内容、引用的内容、类比的内容、具体数字以及冒号后面补充说明的部分。
(5)每个选项都应力争回文中定位,全部题目都能做到正确答案在原文中对应的位置,判断出出题的方式以及错误答案的特征。
(6)文章固定模式:A花开两朵,各表一枝模式:在文章开始提出两个核心概念,随后分段叙述。
关键:两个概念的定义以及他们的区别和联系。
B问题答案型模式:在第一段中出现一个问题,在随后各段提出该问题的答案。
关键:把握其中心往往就是该问题最直接最主要的答案。
C时文特点:耸人听闻,吸引眼球;貌似客观,内涵态度;抛砖引玉,一起争论阅读时文时,把握时文的中心出现在手段的末句,或者二段的首句。
D独句段出现一个句子单独成段,特别是其出现在文章开始或者结尾,一般其表达的是文章的中心思想。
若位于文章中间部分一般是承上启下的作用。
E开门见山文章的写作特点是:直接给出观点,摆出事实论据,进行推理论证,每段都紧扣文章的主题。
F启承传合阅读时要抓住论点,区分论点合论据的关系,因为题目设计往往围绕论点进行,并要注意把握文章首尾的前后呼应关系。
G平铺直叙事实合观点交叉出现,在字里行间达到阐明观点的目的,需要大家综合各段内容,通过分析和归纳判断。
H层层递进一篇文章的整体,或者几个段落论述的问题,由从抽象到具体,从初级到高级,从简单到复杂的过程,且各段从开始都出现递进词,阅读时注意把握这种文章的中心,或几段的核心。
观点必然出现在层层递进各段的最后一段。
三、五大微观阅读技巧(一)虚拟语气1、作者写作时采用虚拟语气,一般表示建议、态度、和观点,用来表达一种反事实的假设。
2、阅读时,重点要体会作者利用反话正说,正话反说所传递的言外之意。
(二)长难句1、主句,从句多又长,一个主句带多个从句,从句又含从句2、方法:(1)先抓整句话的主干,从前向后读句子,找出独立的谓语部分,把握复杂句中,最核心的主谓宾语,再根据从句的连接词,区分主从句,层层扩展进行理解。
3、分词短语、todo结构,独立主格的干扰注意理解主句最完整的特征就是有完整的主谓结构,尤其是独立的主谓语部分,一个看似句子的结构,如果没有独立的诸位部分,它不是句子,而是分词短语、todo结构,独立主格。
(三)长难句基本语法结构1、形式主语或宾语2、强调句结构3、非限制性定语从句4、同位语从句5、倒装结构6、省略句(四)标点符号的作用1、句号:用来分割句子,以句子为单位把一个长的段落切分成为不同的句型。
2、逗号:两个逗号之间,或者一个逗号之后是用是一个补充说明成分,可以先不看。
3、冒号:冒号前后是从抽象到具体的过程,后面进一步是具体补充说明前面的内容。
4、分号前后是并列关系,包括结构上并列和语义上的并列。
5、破折号:两个破折号之间或者一个破折号之后是补充说明成分,可以先不看。
6、引号:一种作用是用来引用别人的观点,用来支持作者观点,或者是作为批判的对象。
一种是说反话,表示反语。
7、括号:补充说明的作用。
(五)类比关系1、文章中出现类比关系时要识别类比核心概念。
作者把什么比作什么,即类比或比喻对象。
2、注意类比、引用、举例。
举例都是为了表达文章观点,可把类比看做特殊的例证,重点找出作者支持的观点。
四、错误选项的十大特征:1、无中生有(原文中未提及的概念)2、正反混淆(逻辑关系)3、答非所问(答案没错,符合原文,但不符合题干)4、过分绝对(must、completely、never、always、no+名词、definitely)5、扩大范围(特别注意隐蔽型扩大范围)6、因果倒置7、常识判断(符合常识不一定正确,不符合常识一定不正确)8、推得过远(不能过分推理,紧扣原文才是关键)9、偷换概念10、改变词性五、正确答案五大特征1、正确答案通常与文章的中心主旨大意有关。
2、正确答案所处的位置以段首段尾句、转折处、因果关系处、条件关系处为主。
3、正确答案出题所用的原则:同义词、近义词替换;从逻辑关系考察,正话反说,反话正说。
4、有些正确答案从语意来看带有不肯定的语气词和委婉表达的用词(can、may、maight、some、possible),尤其是推理题的答案中含有这些词,以显示该题论述含义的相对性。
5、正确答案总体上看具有概括性、深刻性,因此其考查的对象是文章的重点和难点,以全文为参考依据。