研究生英语阅读教程(二)提高级翻译及口语
- 格式:doc
- 大小:94.00 KB
- 文档页数:11
Unit 1Translation of Text如何应对恭维H·艾伦·史密斯尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,它会招来别人的恭维。
例如,如果一位女士走到我跟前,说道:“你的胡子最迷人,”我会无所适从,不知怎样回答才好。
我可能会惊慌得脱口而出:“我也喜欢您的胡子。
”在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛盾,却有一定的道理。
闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。
例如,有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝盖开始瑟瑟发抖。
如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。
我家住在一个小山上,俯瞰山下一片宽广的谷地。
来访者惊叹道:“天哪!你这儿的景色太美了!”整个山谷原本就在那里,不是我造的,也不属于我。
然而我傻乎乎地笑着说:“噢,没什么——无非是过去留下的一片土地而已。
”我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我们喜欢。
”采用这种答话必须得小心谨慎。
就某样东西说“我们喜欢”,言外之意就是,还有许多其他人都认为它很令人讨厌。
不久前,我和一批人在一起时,其中有位来自澳大利亚的地球物理学家在滔滔不绝地谈论宇宙中的奇观。
“我们生活的这个地球,”他说道,“是个了不起的、生机勃勃的、旋转的行星,是由一些不可思议的奇观组合而成。
”随后便是长时间的停顿。
这时,一位被他的这种极度夸张的恭维话所吸引的妇女,禁不住说道,“嗯,我们喜欢这个地球。
”我认为,对待恭维采取否定和贬低的态度是错误的。
“多漂亮的礼服啊!”你的朋友赞美道。
“噢,这么破的旧衣服!”你回答道。
这种情景,与我上述提出的观点非常相似。
别人赞美你的礼服,你无权为此感到羞愧或恼怒——除非这件礼服恰好是你自己亲手缝制的。
如果你这么说,“我是在麦茜商场的地下室和另一个妇女经过一番争抢才买下来的,”你可能会感觉更好些。
Unit 1Move Over, Big BrotherBackground Information1. Big Brother: An omnipresent, seemingly benevolent figure representing the oppressive controlover individual lives exerted by an authoritarian government. (after Big Brother, a character in thenovel 1984 by George Orwell)Answer keysI. Reading comprehension1. B2. C3. D4. A5. D6. B7. D8. B9. D10.CⅡ. VocabularyA . 1. C 2. A 3. A 4. D 5. A 6. B7. B8. A9. C10.DB .1. A 2. D 3.C 4. C 5.D 6. C7. A8. D9. D10.BⅢ. Cloze1. C2. D3. B4. B5. B6. A7. C8. A9. D10.DⅣ. TranslationA.人们已经越来越意识到计算机的某些应用对我们所谓的“个人隐私”这种抽象的价值观可能带来的影响。
过去,冗繁的活字印刷技术抑制了人们搜集并保存同伴信息的欲望,因而限制了个人信息的记载。
但现在许多人已表示担忧,由于计算机信息容量大、准确无误、储存信息久,它可能会成为监视系统的中心,使社会变成透明的世界,将家庭、财政收支、社交等暴露在各种各样漫不经心的观察者面前,这些人中有些是病态的好奇者,也有居心不良或刺探商业情报的人。
B. Anyone who googles for a website or looks up a friend on Facebook is likely to have those actions recorded and stored on a database somewhere. Although many internet users seem to remain unaware of the fact that big governmental and corporate brother is watching you, every now and again something brings a reminder of the ever greater amount of personal information being gathered.Ⅴ. Fast reading1. C2. D3. A4. B5. C参考译文老大哥,移过去一点[1] 对路易十四而言,即使在卧室里生活没有隐私都不是问题。
新探索研究生英语(提高级)读写教程课文翻译摘要:I.引言- 介绍新探索研究生英语(提高级)读写教程的课文翻译。
II.教程内容- 概述教程的各个单元和主题。
- 强调教程的针对性和实用性。
III.课文翻译实践- 分析教程中课文翻译的难点和重点。
- 介绍解决翻译问题的方法和技巧。
- 强调翻译实践对于提高英语读写能力的重要性。
IV.教程效果及评价- 总结教程在提高研究生英语读写能力方面的成效。
- 给出对教程的客观评价。
V.结论- 总结全文,强调新探索研究生英语(提高级)读写教程课文翻译的价值。
正文:新探索研究生英语(提高级)读写教程的课文翻译部分对于提高研究生的英语读写能力具有重要意义。
本教程根据研究生公共英语课堂教学和学生自学的需要,组织编写了围绕与同学们的学习、生活和将来的工作密切相关的五大主题:人文与社科、经济与管理、生命与健康、科学与技术、环境与能源。
教程课文翻译实践分析了教程中课文翻译的难点和重点,介绍解决翻译问题的方法和技巧,强调翻译实践对于提高英语读写能力的重要性。
教程中的课文翻译涵盖了各个学科专业,内容新颖、时效性强、具有批判性和语言的规范性,能够激发学生的兴趣并引起学生展开讨论。
此外,教程还注重培养学生的独立思考能力和团队合作精神,通过课文翻译实践,让学生学会如何准确、流畅地表达观点和想法。
新探索研究生英语(提高级)读写教程课文翻译部分在提高研究生英语读写能力方面成效显著。
经过一定时间的实践和学习,研究生们在英语表达能力和阅读理解能力上都有了明显的提高。
总体来说,教程在内容设置、教学方法等方面都表现出较高的质量,值得推广和应用。
总之,新探索研究生英语(提高级)读写教程课文翻译为学生提供了一个实用的英语学习平台,帮助他们在学术研究和未来工作中更好地运用英语。
Lesson 41 Bill Clinton was hard to miss in the autumn of 1970. He arrived at Yale Law School looking more like a Viking than a Rhodes Scholar returning from two years at Oxford.He was tall and handsome somewhere beneath that reddish brown beard and curly mane of hair. He also had a vitality that seemed to shoot out of his pores.1970年秋天,你想不注意比尔-克林顿也不容易。
他来到耶鲁大学法学院时,看上去像一个北欧海盗,而不像一个在牛津大学呆了两年后回国的罗兹奖学金获得者。
他身材高大,他那棕红色的胡子和卷曲而浓密的头发使他显得很帅气。
他浑身充满了活力。
当我第一次在法学院的学生休息室里见到他时,正对着一帮全神贯注的同学滔滔不绝地讲着什么。
2 The way bill tells the story, he couldn’t remember his own name.在比尔讲述这段事情的版本中他说他当时都想不起来自己叫什么名字了。
3 To this day, he can astonish me with the connections he weaves between ideas and words and how he makes it all sound like music.直到现在我还常为他敏捷的思维和恰如其分的用词,以及他如何能够将要表达的思想说得那么动听而感到惊讶不已。
4 One of the first things I noticed about Bill was the shape of his hands. His wrists are narrow and his fingers tapered and deft, like those of a pianist or a surgeon. When we first met as students, I loved watching him turn the papes of a book. Now his hands are showing signs of age after thousands of handshakes and golf swings and miles of signatures. They are, like their owner, weathered but still expressive, attractive and resilient.我首先注意到的是比尔的手的形状。
Lesson 2The story about the Brothers Grimm may evoke warm memories of story time in the comforti ng arms of a pare nt.(关于格林兄弟的故事可以唤起父母在安慰的怀抱中对故事时间的温暖回忆。
)A. recallB. createC. releaseD. collect1. One of the secrets of successful travel lies in always turning adversity to youradvantage.(成功旅行的秘诀之一就是总是把逆境变成你的优势。
)A. unfamiliarityB. explorationC. pleasureD.difficulties.2. The claws of bears may be used to climb trees , rip open nests and beehives, orcatch prey.(熊的爪子可以用来爬树,撕开巢蜂房,或捕捉猎物。
)A. clearB. tearC. throwD. dig3. The analysts are dissecting intrusions and other attacks that have breached theircomputer systems分析人员正在剖析侵入他们电脑系统的入侵和其他攻击。
A. interceptingB. fightingC. analyzingD. discussing4. He spent whole days in his room, headphones on lest he disturb anyone.他整天呆在房间里,戴着耳机以免打扰任何人。
A. uni essB. whe nC. so thatD. in case5. As the unemployment lines lengthened and factories closed, there was talk ofapocalypse随着失业线的延长和工厂的关闭,人们谈论着天启?。
《研究生英语读写译教程》(第二版)练习参考答案及参考译文《讨论生英语读写译教程》(其次版)练习参考答案及参考译文(注:其次版惟独第六单元为全新单元,其余单元只是有些调节。
)各单元练习答案UNIT ONE STAY HUNGRY. STAY FOOLISH. COMPREHENSION1 He dropped out of Reed College because he did not see the value of it. (The answer to the second part of the question is open.)2 Life was tough –he slept on the floor in friends’ rooms, he returned coke bottles and he walked 7 miles to get one good free meal…3 He cited the example to demonstrate that what he had learned in his calligraphy class worked when designing the first Macintosh computer.4 Jobs’ first story tells that the dots will somehow connect in your future. (What you have learned/experienced might help in your future career.)5 He was publicly out. (The company that he and Woz established dismissed him.) The fact that he still loved what he did made him start over again.6 He has learned a good lesson from his failure.7 Do the things we love to do.8 Open.9 Open.10 Open. (We should always want more, never be content and when we want to do something that others say is foolish, do it anyway.)VOCABULARY AND STRUCTUREA1 naively2 curiosity3 combination4 let down5 vision6 baton7 creative8 mirror9 trap 10 inventionB1 drowned out2 tuition3 Commencement4 deposit5 typography6 make way for7 animation8 intuition9 destination 10 divergeC1 follow: orders, rules, advice, fads, an ideal, one’s instinct2 trust in: honesty, the Lord, power, intuition, sixth sense3 wear out, fade out, put out, make out, get out, break out。
新探索研究生英语(提高级)读写教程
《新探索研究生英语(提高级)读写教程》是一本针对研究生英语
学习者的英语读写教材,旨在帮助学生提高英语阅读和写作能力。
本
书共分为八个单元,每个单元涵盖了多篇文章和相关练习,帮助学生
掌握重点词汇、语法和语言技巧,并提高阅读速度和理解力。
本书特点明显,各个单元内容广泛,涵盖了科技、经济、文化、
环境、社会等多个领域的热点话题。
同时,每篇文章都配有词汇注释、语法解析和阅读理解题目,帮助学生掌握文章的核心内容和重点信息。
此外,本节课程还提供了写作训练,帮助学生掌握英语写作技巧。
在实际学习过程中,学生可以通过阅读和理解相关文章,加深对
英语的理解和运用能力。
本书提供了大量的练习题目,帮助学生检验
自己的阅读理解能力,并提高听力和口语表达水平。
同时,本书也给
予了学生许多有价值、积极的思想观念,使学生在学习英语的同时,
更好地了解西方文化和人民生活。
总的来说,这本《新探索研究生英语(提高级)读写教程》是一本
实用性强、内容全面、有针对性的英语读写课程教材,旨在帮助学生
提高英语阅读和写作能力,适合于英语语言文化专业的研究生和其他
英语学习者。
研究生英语2课文翻译【研究生英语2课文】How to deal with complimentsH. Allen SmithAlthough I am sure that beards can make me more distinguished, walk on the street would make women laugh, but I'm from a beard, the reasonis that I did not dare to adventure, because even if a little beard also is very dangerous, it will attract other people's compliment. For example, if a woman comes up to me and says, "your beard is the most charming," I will be at a loss and I will not know what to say. I might panic and blurt out, "I like your beard, too."In social intercourse, it is much more difficult to cope with compliments than to deal with insults. It sounds paradoxical, but there is some truth in it. When it comes to small talk, most of us are at a loss. For example, when someone said a nice compliment and a compliment, we were too nervous to say anything, and our knees started to shake.I simply can't accept it if others praise it for something that is not really my own. My family lived on a hill overlooking a wide valley. The visitor exclaimed, "heavens! What a beautiful view you have here! The whole valley was there, not mine, nor mine. But I smirked and said, "oh, nothing - nothing but the land of the past."When I accept this particular compliment, the best way to say it is "well, we like it." This answer must be carefully guarded. To say "we like" something, the implication is that many others find it annoying. Not long ago, when I was with a group of people, one of them, a geophysicist from Australia, was gushing about the wonders of the universe. "The earth we live in," he said, "is a remarkable, lively, spinning planet composed of some incredible wonders." Then there was a long pause. At this time, a woman attracted by his extremely exaggerated compliment said, "well, we like this earth." I think it's wrong to take a negative and demeaning attitude to flattery. "What a beautiful dress! "Your friend praised. 'oh, such old clothes! "You answered. This scenario is very similar to the one I mentioned above. You have no right to be ashamed or annoyed when someone compliments your gown -- unless it happens to be your own. If you say so, "I bought it in the basement ofthe maisie mall and another woman in a scramble," you might feel better. Or "my husband picked it for me," and that's fine.I know a man who has been studying this problem, and he has come up with a way to avoid the praise of others. He adopted an unconscionable realism. One night I overheard a woman say to him, "your shoulders are so powerful!" He answered, without blinking an eye: "three-quarters of the water. Three quarters of my body is water, so I have three quarters of my shoulders water. Anything that has three quarters of water is actually not going to be powerful." The kind woman murmured, frowning away. I think there's a problem with the way this guy answers.Many of us try to use wisecracking to deal with flattery. For example, someone said enthusiastically, "smell your name." "I don'tthink it's a good name," was the standard answer. This witty response should be placed in government regulations. It might horrify me, because I'm not a wisecrack. I recently heard a young man praising a girl who said she was like a star Greta garbo. "Flattery will get you everywhere," she replied. I think that's a pretty good answer. But there is a real repartee in the hundreds of thousands of responses. Only people like dorothy parker or George kaufman can handle it.Artists and writers face a particular problem. When a new car comes down, the person in charge can bring outside people in, point to the car and say, "isn't she pretty?" The person who paints, the person whowrites the book or the composer cannot do that. "Said the friend of the poet proffer." prover, the sonnet you wrote last time, is wonderful and rhyming." In fact, prover was perfectly in agreement with his friends, but he could not say so. "Well, actually," he objected, "you know very well that the last six lines don't rhyme."As the author of a pile of books, I sometimes face this situation. Someone would say, "I think it's interesting that your new book." I should be able to answer, "oh, I'm glad someone likes it"-- I was having a hard time writing." "Or," I think it's a good book too." But I can't say that. In fact, an unwritten rule of the author makes me say, "you must be a poor man of literature."I have turned to my children for tips on how to deal with compliments. Too little children can help. For example, say to a little boy, "oh, you're so cute!" How did he react? He would run around the house, his tongue sticking out of his mouth, and his eyes would rollaround, showing a threatening look. I can do this too, but I don't think it's socially acceptable. Or try to compliment a little girl, "what a beautiful dress you have!" You marvel. She immediately raised her skirt to show her petticoat, then she lifted the petticoat to show you the best look of her underwear. It doesn't work in adult society.I thought for a moment that the spanish-speaking people in the world were the best at rhetoric, and perhaps they could learn something from them. You say to one of them, "I've never seen such a beautiful house before," and he immediately replied, "you're going to be a little bit more handsome." You're standing there, embarrassed. It's no use going back to them - no matter what they say, they always have the upper hand.One thing is clear: in all decent social situations, it is essential to stay calm. Elisa peleg wrote one of the earliest books on etiquettein the United States. She tells a story in her book that clarifies the importance of keeping calm. It was at an elegant dinner in New England, when the goose, when the master cut the goose, slipped off the plate and landed on the dress of a lady. If I meet this situation, I will feel extremely embarrassed, I will secretly find a rope to hang. But the master was as cool as a cucumber. He said in a very calm and dignified manner, "madam, you will give me the goose, and I will be very grateful." Our social life would be much more interesting if we were able to maintain our manners and get rid of our awkwardness.If we keep this in mind, we'll be more calm: whenever someone compliments you, he probably just wants to talk to you. The only sensible answer is that eight little letters form two neat little words: Thank you!【翻译】如何应对恭维H·艾伦·史密斯尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,它会招来别人的恭维。
《研究生英语读写译教程》(第二版)练习参考答案及参考译文(注:第二版只有第六单元为全新单元,其余单元只是有些调整。
)各单元练习答案UNIT ONE STAY HUNGRY. STAY FOOLISH. COMPREHENSION1 He dropped out of Reed College because he did not see the value of it. (The answer to the second part of the question is open.)2 Life was tough –he slept on the floor in friends’ rooms, he returned coke bottles and he walked 7 miles to get one good free meal…3 He cited the example to demonstrate that what he had learned in his calligraphy class worked when designing the first Macintosh computer.4 Jobs’ first story tells that the dots will somehow connect in your future. (What you have learned/experienced might help in your future career.)5 He was publicly out. (The company that he and Woz established实用文档dismissed him.) The fact that he still loved what he did made him start over again.6 He has learned a good lesson from his failure.7 Do the things we love to do.8 Open.9 Open.10 Open. (We should always want more, never be content and when we want to do something that others say is foolish, do it anyway.) VOCABULARY AND STRUCTUREA1 naively2 curiosity3 combination4 let down5 vision6 baton7 creative8 mirror9 trap 10 inventionB1 drowned out2 tuition3 Commencement4 deposit5 typography6 make way for7 animation8 intuition9 destination 10 diverge实用文档C1 follow: orders, rules, advice, fads, an ideal, one’s instinct2 trust in: honesty, the Lord, power, intuition, sixth sense3 wear out, fade out, put out, make out, get out, break out4 play writer/playwright, speedwriter, blog writer, letter writer, editorial writer5 habitual, textual, accentual, sexual, spiritual, conceptual6 shocking, stunning, eye-catching, astonishing, striking, dazzling SPEAKING: Open.TRANSLATIONA1热烈的鼓掌2波涛汹涌的海面3熟睡4烟瘾大的人5油腻而难消化的食物6烈酒7悲痛的消息8沉闷冗长的读物9〈化〉重水10他在一家法国银行拥有外国人账户。
新探索研究生英语(提高级)读写教程课文翻译【实用版】目录1.新探索研究生英语(提高级)读写教程概述2.课文翻译的重要性3.课文翻译的具体方法和技巧4.提高级读写教程的实践与应用5.总结与展望正文一、新探索研究生英语(提高级)读写教程概述新探索研究生英语(提高级)读写教程是一本针对研究生英语教学的教材,旨在提高学生的英语阅读和写作能力。
教材选取了各学科专业最新的、最具代表性的文章,所选内容注重新颖性、时效性、批判性和语言的规范性,激发学生兴趣,引起学生展开讨论。
二、课文翻译的重要性课文翻译是研究生英语读写教程中的一个重要环节。
通过翻译,学生可以更深入地理解课文内容,提高自己的英语水平。
同时,翻译还有助于培养学生的跨文化交际能力,使他们能够在不同文化背景下进行有效沟通。
三、课文翻译的具体方法和技巧在进行课文翻译时,学生应遵循以下方法和技巧:1.通读全文,理解课文大意。
在翻译之前,学生需要先对整篇课文进行通读,以便了解课文的主题和内容。
2.划分段落,逐段进行翻译。
将课文划分为若干个小段落,逐段进行翻译,这样可以更有效地保证翻译的准确性。
3.注意词汇和语法的准确性。
在翻译过程中,学生要确保词汇和语法的准确性,避免出现错误。
4.保持语言的通顺和流畅。
在翻译完成后,学生要检查译文的通顺性和流畅性,确保读者能够轻松理解译文。
四、提高级读写教程的实践与应用在新探索研究生英语(提高级)读写教程中,学生可以运用所学知识进行实际操作,提高自己的英语水平。
例如,学生可以根据课文内容进行阅读理解、词汇练习、综合填空练习、翻译练习等。
五、总结与展望新探索研究生英语(提高级)读写教程为学生提供了丰富的学习资源,有助于提高学生的英语阅读和写作能力。
通过课文翻译的实践,学生可以更好地理解课文内容,提高自己的跨文化交际能力。
Unit 1: Translation1. 那位教授很可能在他唯一地学生缺席地情况下对着空空地教室讲了一课.The professor might probably have delivered his lecture to the empty classroom in the absence of his solitary student.2. 现行地教育体制遭到了公众地批评,公众已经开始意识到这种体制给学生带来地危害.The present educational system has been under attack from the public, who have begun to realize the harm the system has done to students.3. 老师告诉这些大四学生他每次都会点名,因为这门课是必须要听地.The professor told those seniors that he would take attendance every time because attendance at this course was compulsory.4. 我真想参加你地乔迁聚会.但是很抱歉我无法去, 因为我有一大堆事情要做.I’d love to go to your housewarming party, but I’m sorry I can’t make it because I’ve got a stack of things to do.5. 中学辍学地年青人可以上夜校或通过电大和函授课程恢复他们地学业.Youths who dropped out of middle school can resume their studies at night school or through television and correspondence courses.6. 她不喜欢那位著名作家地讲座,但她为了在讲座后得到他地签名还是耐着性子听完了.She didn’t like the famous writer’s lecture, but she stuck it out to get the writer’s autograph after the lecture.7. 我对讲座制所体现地冷漠无情非常失望,但是最终我还是无奈接受了它,并耐心等待成为大三地学生.I was disappointed at the impersonality of the lecture system, but eventually I grew resigned to the system and waited patiently to become a junior.8. 我们不得不承认讲座体制会把教师和学生天真地问题隔绝开来,而这些问题很可能会引起学生很多有用地想法.We have to admit that the lecture system insulates a teacher from students’ naive questions, which could have triggered a line of useful thought.9. 我不同意那些评论家地意见.你得出地结论绝不是没有价值地.对我而言,这些结论很有道理.I don’t agree with those critics’opinions. Your conclusions are far from worthless; they make a good deal of sense to me.10. 为了学生本身地缘故,应该在第一节课就告诉他们这门课地目地,内容以及要通过这门课地要求.For the sake of the students, they should be told on the first class about the objective and content of the course and the requirements to pass the course.Unit 2: Translation1. 这一地区地每一角落都将在5年内得到供电, 这是电力部长2年前许下地诺言.Every nook and corner of the region would be provided with electricity in five years. This was the pledge that the minister of electricity had taken two years ago.2. 由于要在不同地区做实地考察工作, 他去年一年搬了4次家,虽然他每次都搬得很不情愿.In order to do field work at different places, he moved four times last year, though each time he did it with an ill grace.3. 在离开这个杂乱无序.毒品充斥地小镇前,他把自己所有值钱地家当都放到一起并按一定地秩序存放了起来.Before leaving this disordered, drug-ridden small town, he gathered together in one place all his valuable possessions and introduced some semblance of order among them.4. 她小时候家境贫寒,没有几件对她来说有意义地东西, 所以她拥有过地每一个玩具都能勾起她串串回忆.Her family was poor when she was a child. The things that mattered a great deal to her were very few. Therefore, every toy she had played with could evoke a rush of memories.5. 整整一个小时,警察们在拥挤地楼群里艰难地行进, 寻找一位射杀了5人地在逃持枪者.For an hour, policemen threaded their way through the crowded buildings, looking for an elusive gunman who had shot five people.6. 对很多人来说,旅行或离家外出一段时日是应对日常单调乏味生活地一个有效手段.For many people, traveling or staying away from home for some time is an effective antidote to the humdrum activities ofeveryday life.7. 当今妇女比以前享有更加自由.独立地地位,因此她们越来越不愿意屈从于丈夫地专横暴虐.Women today enjoy a freer, more independent position than ever before, and are accordingly less and less willing to submit to the tyranny of their husbands.8. 心绞痛常常是心脏病地前兆,需要特别治疗,主要是药物治疗. Angina pectoris is often a prelude to a heart attack and requires special treatment, primarily with drugs.9. 我们决定挖空这些大圆木,以便更多地人能坐在里面并乘坐他们顺河而下.We decide to hollow out the great logs so that more men could sit inside them and ride in them down the river.10. 这场大火把宫殿里所有东西都毁掉了.没有一件华丽地镶嵌着金银地家具幸存下来.The fire destroyed everything in the palace. Nothing of the magnificent furniture, studded with gold and silver, has survived.Unit 3: Translation1. 由生物多样性地丧失而引起地对人类和地球地威胁和由气候变化所带来地危险一样大.The threat to humanity and the planet posed by biodiversity loss is as great as the dangers presented by climate change.2. 收到年轻读者表达他们对被囚动物地关心地信,并询问他们能帮助做什么,我们总是很高兴.We are always happy to hear from young readers expressing concern for animals in captivity and asking what they can do to help.3. 这两个最盛行地理论都认为恐龙之所以灭绝是因为地球大气和温度地变化而造成地.The two most popular theories both say that dinosaurs died out because of changes in the earth’s atmosphere and temperature.4. 这场森林大火最终被消防队所控制住了,花费将近50万美元. The forest fire was finally brought under control by the fire-fighting crews at a cost of nearly half a million dollars.5. 植物根茎能够固定土壤,使之不会被雨水冲蚀.Plant roots can hold the soil in position and prevent it frombeing washed away by the rain water.6. 健康地生态系统以能源.营养物质.有机物质和水地可持续更替为特点.Healthy ecosystems are characterized by sustainable turnovers of energy, nutrients, organic matter and water.7. 在世界野生动物基金会一份新地报告中,科学家警告说全球变暖可能在今后20年中灭绝北极熊.In a new report by the WWF, scientists have warned that global warming could kill off polar bears within the next 20 years.8. 犁过地地对流水没有防范能力,因而珍贵地表土常常在大雨和洪水中被冲走.Plowed fields don’t have any protection against running water, and often the valuable topsoil is carried away during heavy rains or floods.9. 这个花园比前两天要安静多了,但周围还是有很多各式各样地鸟. The garden was considerably quieter than it had been the previous two days, but there were still a good variety of birds around.10. 尽管有不同地预计, 但总体上人们认为用于制作现代药品地活性成分有大约30%到40%是从植物中提取地,或同植物有关.While estimates differ, it is generally believed that around 30%–40% of the active ingredients used in modern medicines are derived from, or related to, plants.Unit 4: Translation1. 经过五年地实践, 他现在对同国际投资和贸易相关地法律事务已很在行了.Having practiced for about 5 years,he is now adept at legal issues relating to international investment and trade.2. 根据一项调查,X一代对退休后依靠社会保障持怀疑态度.和先辈们相比,他们早已开始在为退休而省钱了.According to a survey, Gen Xers are skeptical about relying on Social Security when they retire. They began saving for retirement early compared with their predecessors.3. 通过这种轻松舒适地脚摩治疗,你白天所有地烦恼压力好象都消失了.All the cares and stresses of your day seem to fade away underthe relaxing and comfortable treatment of foot massage.4. 研究表明大部分员工都很看重他们卓有成效地工作能够得到认可或赞赏.Studies show that most employees place a high value on being recognized or being complemented for a job well done.5. 急诊室里挤满了来看常见病地病人,因为他们没有固定地医生.Emergency rooms were clogged with patients who came for treatment of relatively routine medical problems because they didn’t have a regular doctor.6. 任何一个试图训练或帮助一名新技术经理转变角色成为领导地人都可以从这本书中获得有用地想法.Anyone trying to coach or help a new technical manager make the transition to a leadership role can get useful ideas from this book.7. 大多数时候如果你走捷径完成一个项目,结果则需要你做一些修补工作,而其所花地时间会是你走捷径所省下地时间地两倍.Most of the time when you take a short cut for completing aproject you will end up doing some repair work later that will take double the time you saved by the short cut.8. 那些不能在个人和职业生活之间设置合理界限地员工是不能理解生活和工作地意义地.Employees who fail to set appropriate boundaries between their personal and professional lives will not be able to understand the meaning of life and work.9. 这一运动地目地是训练人们在面对危险时有序而职业地作出反应.The purpose of the exercise was to train staff to react in a disciplined and professional manner when in the presence of danger.10. 大多数X一代人都有放弃职业发展而花费更多时间来陪妻子和孩子地愿望,特别是在他们孩子还小地那几年.Most Gen Xers have the desire to forgo career advancement for more time with their wife and children, especially in the early years of their children’s lives.Unit 5: Translation1. 人们认为年轻人最好在事业有成之后再结婚,过安定地生活.It is considered desirable for young people to get married and settle down only after they are established in their jobs.2. 她地丈夫是个非常顾家地人,每天都花很多时间做饭,打扫卫生.照顾三个正在上学地孩子.Her husband is a very domestic person, spending a lot of time everyday in cooking, cleaning and caring for their three school-age children.3. 现在地年轻人具有与他们地父母截然不同地价值观和期望,他们认为个人享乐比家庭责任更重要.Today’s young people have completely different values and expectations from their parents, giving higher priority to personal pleasure over family obligations.4. 从社会角度看,妇女一辈子当全职家庭主妇是不明智地,更不要说受过良好教育地妇女了.From society’s viewpoint, it does not make sense for women, much less well educated women, to be full-time homemakers fora lifetime.5. 二十几岁地单身男女认为同居是婚前考察未来伴侣品质.习惯地途径.可是婚前同居已证明与较高地离婚风险相关联.Singles in their twenties see cohabitation as a way to investigate a prospective partner’s character and habits before marriage. But premarital cohabitation has proven to beassociated with a higher divorce risk.6. 为了儿童地福利,政府应该制定政策,为父母提供兼职.临时和弹性工作时间地工作机会以及带薪育儿假.In the interest of child welfare, government should institute policies to provide part-time, temporary and flextime job opportunities and paid parental leave for parents.7. 着眼于建立牢固持久地婚姻关系,夫妻在发生摩擦时应该相互体谅.With an eye toward forming strong and lasting marital unions, couples should make allowances for each other, when there is friction between them.8. 考虑到离婚率很高,已婚母亲如果长期脱离劳动力市场就将自担风险——一旦她们地婚姻以离婚告终,她们将遭受严重地经济损失.Given the high divorce rate, married mothers leave the labor market for an extended period of time at their own peril —they will suffer severe economic loss if their marriage ends in divorce.9. 父母与子女之间地关系是一种非常特殊地关系.父母为子女所做出地牺牲是无法用金钱补偿地 .The bond between child and parent is a very special one. Money can not make up for the sacrifices parents have made for their children.10. 劳动人口中男女平等日益增强为女性在事业上实现自己地抱负提供了史无前例地机遇.Increasing gender equality in the work force provides women historically unprecedented opportunities for personal fulfillment in their careers.Unit 6: Translation1. 在追求幸福地过程中,人们注定要遭受许多挫折.People are preordained to suffer many frustrations in their quest for happiness.2. 美国是一个雄心勃勃地民族.各行各界地人们都面临着力求出类拔萃地激烈竞争压力.American is an ambitious nation. People from every walk of life face the pressure of fierce competition to excel.3. 当天买卖股票投机是一种危险地谋财之道.Day trading is a dangerous way of trying to make a fortune.4. 数百万人怀着暴发致富地幻想花钱买彩票.Millions of people have a fantasy about getting rich quick and spend money on lotteries.5. 人们担心如果军备竞赛失控,世界局势将进一步恶化.There is a fear that if the arms race gets out of hand, the world situation will be worse off.6. 为了保护自己免遭失败地痛苦就放弃自己地抱负是不明智地.It is not sensible to give up one’s own ambition in order to shield oneself from the bitterness of failure.7. 许多人拼命挣钱,因为金钱可以买到大房子.小汽车.大屏幕电视以及其他被认为代表地位和身份地消费品.Many people strain to earn money because money can buy big houses, cars, big-screen TVs and other consumer products which are considered symbols of status and identity.8. 为了实现我们地抱负而努力奋斗是值得地.It pays to exert ourselves to fulfill our own ambitions.9. 十年前大多数中国人还买不起地手机现在已成为很普及地生活必需品.The cell phone, which was beyond the reach of the majority of the Chinese people a decade ago, has now become a widely owned daily necessity.10. 自从得到了晋升以后,她就表现得自命不凡.不过在我看来,她只不过是个微不足道地小人物.She acts as if she were someone since she was promoted. But to me, she is a mere nobody.Unit 7: Translation1. 美国人渴望新地未开发地带,在那里他们可以摆脱任何束缚,自由自在.Americans hanker after new frontiers where they can be free ofany constraints and be themselves.2. 令年轻人神往地正是在网上冲浪时获得地那种自由地感觉. What captures young people’s imagination is precisely the sense of freedom they get while surfing the Internet.3. 不论种族.文化和社会经济地位,每个人都能够在网络空间找到一个由与自己志趣相投地人所组成地社区.Regardless of their race, culture and socioeconomic status, everyone can find a community of likeminded people in cyberspace.4. 虚拟社区宁愿由自己而不是由世俗政府建立和执行社区行为规范.Virtual communities prefer to set and enforce community standards by themselves rather than by the terrestrial government.5. 网络空间类似于现实世界,包括从购物中心.学校区到红灯区等各种各样地地方.Cyberspace is akin to the terrestrial world, which includes various places ranging from shopping malls, school districtsto red-light zones.6. 只有满足自己成员需要地网络社区才能够繁荣兴旺.Only cyberspace communities that cater to the needs of their members will prosper.7. 随着远距离通信技术地发展,世界不久将联合成为一个地球村. With the development of telecommunications technology, the union of the world into a global village is at hand.8. 免费下载知识财产在互联网使用者中十分普遍.It is prevalent among Internet users to download intellectual properties for free.9. 互联网上地讨论组主持人地职责是防止广告和无关信息进入论坛.The job of the moderator of a discussion group on the Internet is to keep out advertisements and unrelated materials of the forum.10. 言论自由地拥护者往往贸然断定任何形式地政府管理都将妨碍他们地自由.Advocates of free speech tend to jump to the conclusion that any form of government regulation will interfere with their freedom.Unit 8: Translation1. 一个懒惰地人容易才思枯竭,因为他总不用脑思索.A lazy person is apt to get his mind impoverished because he doesn’t make use of his intelligence all the time.2. 看到这张照片,我仿佛回到了无忧无虑地学生时代.This photo conjures up memories of my carefree school days.3. 他意识到他已经被大家看成是打杂跑腿地了.He realizes now he’s been typecast as an executive errand boy.4. 这个协会地目标就是为了让传统地家具设计技艺永世流传.The goal of the association is to perpetuate the skills of traditional furniture design.5. 成见通过用巨大地.可以辨别地剪图来掩盖这个纷杂喧闹地大千世界,并以此来减轻我们地脑力劳动.Stereotypes economize on our mental effort by covering up the blooming, buzzing confusion with big recognizable cutouts.6. 真正地改变是一个漫长地过程:现实地点点滴滴汇入我们地脑海,直到它们渐渐带有模糊不清地生活本质.The true process of change is a slow one that adds bits and pieces of reality to the pictures in our heads, until gradually they take on some of the blurriness of life itself.7. 这位著名地女演员告诉记者说她在成名前特别快乐.The famous actress said to the reporter that she was perfectly happy until fame was thrust upon her.8. 他地一个密友警告他,如果他继续买些没用地东西就有破产地危险.One of his intimate friends warns him that he is in danger of losing all his money if he continues to buy useless items.9. 通过对这个项目各个方面地仔细研究,他们发现成功完成地可能性极大.Having delved deeply into all aspects of the project, they find that there is every prospect of success.10. 他们记得地是全班最不听话地坏孩子犯了错误,因为在记忆中他们是少数不合群地学生.It was the unpopular members of the class — the “bad guys”— they remembered as being out of step.。
Cancer & Chemicals-Are We Going Too Far?Marla ConeLast year, California governor George Deukmejian called together many of the state's best scientific minds to begin implementing Proposition 65, the state's Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act. This new law bans industries from discharging chemical suspected of causing cancer (carcinogens) or birth defects into water supplies. Some claim it will also require warning labels on everything that might cause cancer.去年,加利福尼亚州州长乔治·德米加召集本州许多优秀的科学家开会,开始执行第65号提案,即州安全饮用水和毒品实施法案。
这一新法令禁止各工业部门向水源中排放被怀疑致癌和引起先天缺陷的化学物质。
有些人宣称,新法律还要求在一切可能致癌的物品上贴上警告标签。
A day of esotericscience and incomprehensible jargonwas predicted. But Bruce Ames, chairman of the department of biochemistry at the University of California at Berkeley, had plans to liven the proceedings.原来预计,开会那天将全是些玄妙的科学和难懂的术语,但加州大学伯克利分校生物化学系系主任布鲁斯·爱姆兹却打算使会议开得更有生气。
研究生英语第二册课文翻译第一单元如何应对恭维H·艾伦·史密斯尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,它会招来别人的恭维。
例如,如果一位女士走到我跟前,说道:“你的胡子最迷人,”我会无所适从,不知怎样回答才好。
我可能会惊慌得脱口而出:“我也喜欢您的胡子。
”在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛盾,却有一定的道理。
闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。
例如,有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝盖开始瑟瑟发抖。
如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。
我家住在一个小山上,俯瞰山下一片宽广的谷地。
来访者惊叹道:“天哪!你这儿的景色太美了!”整个山谷原本就在那里,不是我造的,也不属于我。
然而我傻乎乎地笑着说:“噢,没什么——无非是过去留下的一片土地而已。
”我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我们喜欢。
”采用这种答话必须得小心谨慎。
就某样东西说“我们喜欢”,言外之意就是,还有许多其他人都认为它很令人讨厌。
不久前,我和一批人在一起时,其中有位来自澳大利亚的地球物理学家在滔滔不绝地谈论宇宙中的奇观。
“我们生活的这个地球,”他说道,“是个了不起的、生机勃勃的、旋转的行星,是由一些不可思议的奇观组合而成。
”随后便是长时间的停顿。
这时,一位被他的这种极度夸张的恭维话所吸引的妇女,禁不住说道,“嗯,我们喜欢这个地球。
”我认为,对待恭维采取否定和贬低的态度是错误的。
“多漂亮的礼服啊!”你的朋友赞美道。
“噢,这么破的旧衣服!”你回答道。
这种情景,与我上述提出的观点非常相似。
别人赞美你的礼服,你无权为此感到羞愧或恼怒——除非这件礼服恰好是你自己亲手缝制的。
如果你这么说,“我是在麦茜商场的地下室和另一个妇女经过一番争抢才买下来的,”你可能会感觉更好些。
Unit oneUnit twoI dated a woman for a while — literary type, well-read, lots of books in her place — whom I admired a bit too extravagantly, and one Christmas I decided to give her something unusually nice and, I’m afraid, unusually expensive. I bought her a set of Swift’s Works — not just any set but a scarce early eighteenth-century edition; then I wrapped each leather-bound volume separately and made a card for each volume, each card containing a carefully chosen quotation from Swift himself. I thought it was terribly romantic; I had visions of her opening the set, volume by volume, while we sat by the fire Christmas Eve sipping cognac and listening to the Brandenburg Concertos.How stupid I am sometimes! She, practical woman that I should have known she was, had bought me two pairs of socks and a shirt, plus a small volume of poems by A. R. Ammons. She cried when she opened the Swift. I thought they were tears of joy, but they weren’t. “I can’t accept this,” she said. “It’s totally out of proportion.” She insisted that I take the books back or sell them or keep them for myself. When I protested she just got more upset, and finally she asked me to leave and to take the books with me. Hurt and perplexed, I did. We stopped seeing each other soon after that. It took me weeks to figure out what I had done wrong. “There’s a goat in all of us,” R. P. Blackmur wrote somewhere, “a stupid, stubborn goat.”To my credit, I’m normally more perspicacious about the gifts I give, and less of a show-off. But I have it in me, obviously, to be, as my ex-girlfriend said, totally out of proportion: to give people things I can’t afford, or things that betoken an intimacy that doesn’t exist, or things that bear no relation to the interests or desires of the person I’m giving them to. I’ve kicked myself too often not to know it’s there, this insensitivity to the niceties of gift-giving.Unit sixThe most infuriating conversation is the one where the parent clearly seeks a decisive, career-validating moment of emotional closure. Such individuals believe that securing admission to a top-flight university provides a child with an irrevocable passport to success, guaranteeing a life of uninterrupted economic mirth. Parents such as these upwardly mobile chuckleheads exude an almost Prussian belligerence when announcing their children’s destinations, congratulating themselves on a job well done, while issuing a sotto voce taunt to parents of the less gifted. For them, the hard part of child rearing is now over. Junior went to the right prep school, made the right friends, signed up for the right activities and is now headed for the right school. Now we can get the heck out of here and move to Tuscany.But in reality, life doesn’t end at age 17. Or 21. In real life, some children get the finest educations but still become first-class screw-ups. My own profession is filled with people who went to the right school but ended up in the wrong career. (They should have been flacks; the phone ringing in the next room is not and never will be the Pulitzer committee.) Some of those boys and girls most likely to succeedare going to end up on welfare or skid row. At which point they’ll need parental input. Or cash. A parent’s responsibility doesn’t end once the kids leave. A parent’s responsibility never ends. That’s why Nature gives you the job.Unit sevenAs I look over what I have written, I feel that I have presented an excessively bleak picture of an inherently glorious event. Though the misbehavior described is tragic but true, I still do not share the pessimism of the writer whose most famous work has given him a near-franchise on the digit “1984.” George Orwell viewed the Olympics as “bound up with hatred, jealousy, boastfulness, disregard o f all rules and sadistic pleasure in witnessing violence; in other words, it is a war without the shooting.”This is going much too far. The Olympics are nothing more or less than a reflection of everything that is good as well as bad in human nature. The anecdotes of ancient Greek skulduggery prove that the Games have always suffered from what we might benevolently call “human frailty.”And one might argue that our own age can actually claim a tiny bit of moral superiority over classical Greece. Very few of us, I think, would subscribe to the view of a European coach, who was recently quoted as saying: “As long as you are still alive for the victory ceremony, you should get your reward. There is no room for ethics in sports anymore.”Unit eightThe art of pleasing is a very necessary one to possess, but a very difficult one to acquire. It can hardly be reduced to rules; and your own good sense and observation will teach you more of it than I can. “Do as you would be done by,” is th e surest method that I know of pleasing. Observe carefully what pleases you in others, and probably the same things in you will please others. If you are pleased with the complaisance and attention of others to your humors, your tastes, or your weaknesses, depend upon it, the same complaisance and attention on your part to theirs will equally please them. Take the tone of the company that you are in, and do not pretend to give it; be serious, gay, or even trifling, as you find the present humor of the company; this is an attention due from every individual to the majority. Do not tell stories in company; there is nothing more tedious and disagreeable; if by chance you know a very short story, and exceedingly applicable to the present subject of conversation, tell it in as few words as possible; and even then, throw out that you do not love to tell stories, but that the shortness of it tempted you.Of all things banish the egotism out of your conversation, and never think of entertaining people with your own personal concerns or private affairs; though they are interesting to you, they are tedious and impertinent to everybody else; besides that, one cannot keep one’s own private affairs too secret. Whatever you think your own excellencies may be, do not affectedly display them in company; nor labor, as many people do, to give that turn to the conversation, which may supply you with an opportunity of exhibiting them. If they are real, they will infallibly bediscovered, without your pointing them out yourself, and with much more advantage. Never maintain an argument with heat and clamor, though you think or know yourself to be in the right; but give your opinion modestly and coolly, which isthe only way to convince; and, if that does not do, try to change the conversation, by saying, with good-humor, “We shall hardly convince one another; nor is it necessary that we should, so let us talk of something else.”Unit nine“Women’s language” is that pleasant, euphemistic, never-aggressive way of talking we learned as little girls. Cultural bias was built into the language we were allowed to speak, the subjects we were allowed to speak about, and the ways we were spoken of. Having learned our linguistic lesson well, we go out in the world, only to discover that we are communicative cripples — damned if we do, and damned if we don’t.If we refuse to talk “like a lady,” we are ridiculed and criticized for being unfeminine. (“She thinks like a man” is, at best, a left-handed compliment.) If we do learn all the fuzzy headed, unassertive language of our sex, we are ridiculed for being unable to think clearly, unable to take part in a serious discussion, and therefore unfit to hold a position of power.It doesn’t take much of this for a wom an to begin feeling she deserves such treatment because of inadequacies in her own intelligence and education.“Women’s language” shows up in all levels of English. For example, women are encouraged and allowed to make far more precise discriminations in naming colors than men do. Words like mauve, beige, lavender, and so on, are unremarkable in a woman’s active vocabulary, but largely absent from that of most men. I know of no evidence suggesting that women actually see a wider range of colors than men do. It is simply that fine discriminations of this sort are relevant to women’s vocabularies, but not to men’s; to men, who control most of the interesting affairs of the world, such distinctions are trivial — irrelevant.Unit tenCertainly a ma n’s home is no longer his castle, or, if it is, the moat is dry and the portcullis is always up. Nothing can stanch the daily tide of impersonal mail posing as personal mail, of salesmen at the door and strangers on the telephone. In the hands of the inconsiderate the telephone is a deadly weapon, but if a man dons armor against it by refusing to have his number listed in the directory, he must now pay a penalty. The New York Telephone Company has almost half a million of these diehards on its rolls — a figure which suggests that the urge for privacy is still alive, even if the respect for it is not. A few years ago the company became impatient with its unlisted patrons and put an extra charge on their monthly bill, hoping thereby to force them back into the listed world of good fellowship.Modern architecture has also done its share to abolish privacy. The picture window was first designed by men like Frank Lloyd Wright to frame a scene of natural beauty. Today millions of Americans look out of picture windows into otherpicture windows and busy streets. The contractor has no sooner finished installing the picture window than the decorator is summoned to cover it with expensive curtains against an inquisitive world. Even then, privacy is uncertain. In many modern houses the rooms have yielded to “areas” that merge into each other, so that the husband trying to work in the “reading area” (formerly den) is naked to the blasts from the “recreation area” (formerly rumpus room) a few feet away.Unit one我想了片刻,觉得世界上讲西班牙语的人最善于辞令,也许可以从他们身上学到点什么。
Lesson 1 1.昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。 Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives. 2.佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。” “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.” 3.美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。其实我们很大程度上已经是这样了。许多政府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。 In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings. 4.报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同,“我们是新手,”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说,“我所担心的是惩罚、报复、种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。” But retaliation carries the risk of setting off a tightening spiral of violence and counterviolence not unlike the Middle East or Northern Ireland. Unlike countries that have had to learn to live with violence,”We are new at this,” said Florida’s Dr. Figley, who heads a project that has trained trauma teams in Yugoslavia.”My fear is we will overreach and make things worse rather than better by retribution, revenge, racism and marginalizing ethnic groups.” 5.对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。哈佛大学法学院教授威廉姆斯?斯汤资说,“经过目前前这些事件,我们将发现,无论是公众,还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。” Fear of terrorism is likely to lead Americans to tolerate more government surveillance—such as overhead video cameras at sporting events—than they have to date. “It’s very likely in the wake of today’s events that we’re going to see a greater acceptance on the public’s part—and on the court’s part—to approve certain kinds of police tactics,” said William Stuntz, a Harvard Low School professor. Lesson 2 1.一次大规模的航天工业企业的合并过程使得波音公司成为美国国家航空航天局最大的承包商,但是,正是这一合并的过程大大地削弱了竞争。评论人士说,这样一来,那些有助于产生巨大技术飞跃的创造性的思想碰撞也就少了。 But the very process that made it the biggest NASA contractor-a sweeping consolidation of the aerospace industry-has sharply reduced competition,and with it,critics say,the creative clash of ideas that helps produce great technological leaps。 2.其不确定性最近更加明显了。布什第一次宣布这一消息后,部分公众对此表示怀疑,此后他就一直在很大程度对此事保持沉默,甚至在他的国情咨文中也未涉及。 The uncertainty has been underscored recently。Since bush made his initial announcement,which was greeted with some public skepticism,he has been largely silent on the subject,not even mentioning it in his state of the union address。 3.而且他们的专业技术后备力量得不到充实。优秀的工科学生现在大多会进入像国际互联网和生物技术这样的领域。航天业对于技术工作者一度是一个首选的行业,现在却在可能进入该行业的工作人员中树立了一个不利的形象,行业协会如是说。一项对500名美国航天工作者的调查发现八成的人不愿让他们的子女步他们的后尘进入航天业。 And their expertise is not being replenished. Bright engineering students are now more likely to go into areas like the Internet or biotechnology. Once the “industry of choice” for technical workers, aerospace ”presents a negative image to potential employees”, the industry association said. A survey of 500 American aerospace workers found that 80 percent would not recommend that their children follow them into the field. 4.合并也会造成伤害。根据2002年赖斯大学詹姆士•阿•贝克尔第三公众政策研究所的一项研究,把同行冤家都放到一个大家庭里对于公司管理来说是创造了一个“更加舒适的气氛”,但长此以往,创新活力的源泉——行业中的竞争氛围——将会耗尽,并会不可避免地导致停滞的局面。 Consolidation has hurt, too. Pulling rivals into a big tent can create a “more comfortable atmosphere” for corporate management, according to a study by the James A. Baker Ⅲ Institute for Public Policy at Rice University in 2002, but over time it drains the industry of competition—the lifeblood of innovation—and” leads unavoidably to stagnation”. 5.约翰•M•劳格斯顿说,月球和火星计划的巨大挑战也许正是给那些项目带来新鲜活力的契机。“这一前景不仅能给我们国家航空航天局的振兴提供一个焦点,还能为包括工业基地和学术环境在内的美国国内航天能力的复兴提供一个工作中心。” The grand challenge of missions to the moon and to Mars, he said, may be just the thing to breathe new life into those programs.” What this vision does is provide a focus, not only for revitalization of NASA, but the revitalization of the U.S. civil space capability,” he said,” including the industrial base, including academia.” Lesson 4 1 1970年秋天,你想不注意比尔-克林顿也不容易。他来到耶鲁大学法学院时,看上去像一个北欧海盗,而不像一个在牛津大学呆了两年后回国的罗兹奖学金获得者。他身材高大,他那棕红色的胡子和卷曲而浓密的头发使他显得很帅气。他浑身充满了活力。当我第一次在法学院的学生休息室里见到他时,正对着一帮全神贯注的同学滔滔不绝地讲着什么。 Bill Clinton was hard to miss in the autumn of 1970. He arrived at Yale Law School looking more like a Viking than a Rhodes Scholar returning from two years at Oxford.. He was tall and handsome somewhere beneath that reddish brown beard and curly mane of hair. He also had a vitality that seemed to shoot out of his pores. When I first saw him in the law school’s student lounge, he was holding forth before a rapt audience of fellow student. 2 在比尔讲述这段事情的版本中 他说他当时都想不起来自己叫什么名字了。 The way bill tells the story, he couldn’t remember his own name. 3 直到现在我还常为他敏捷的思维和恰如其分的用词,以及他如何能够将要表达的思想说得那么动听而感到惊讶不已。 To this day, he can astonish me with the connections he weaves between ideas and words and how he makes it all sound like music. 4、我首先注意到的是比尔的手的形状。他的手腕不粗’手指修长而灵巧,就像一双钢琴家