浅谈中国景点名称的翻译
- 格式:pdf
- 大小:175.35 KB
- 文档页数:2
中国旅游景点英语对照长城the Great Wall八达岭长城Great Wall at Badaling or Badaling Great Wall居庸关Juyongguan Pass or Juyonguan Great Wall慕田峪长城Great Wall at Mutianyu天安门广场Tian'anmen Square 人民大会堂the Great Hall of the People人民英雄纪念碑Monument to the People's Heros琉璃厂Glass Street昆明湖Kunming Lake 北海公园Beihai Park白马寺White Horse Temple 天坛Temple of Heaven颐和园the Summer Palace紫禁城the Forbidden City故宫博物院the Palace Museum 太和殿the Hall of Supreme Harmony中和殿the Hall of Central Harmony 保和殿the Hall of Preserving Harmony祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest乾清宫Palace of Heavenly Purity 金水桥the Golden Devine Might神武门the Gate of Devine Might 午门the Meridian Gate 御花园the Imperial Garden 回音壁Echo Wall 圜丘the Circular Mound Altar万寿山Longevity Hill 清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History少年宫the Children's Palace紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site全国名胜景点仙人洞Fairy Cave黄果树瀑布Huangguoshu Falls西山晴雪the Sunny Western Hills after Snow龙门石窟Longmen Stone Cave苏州园林Suzhou Gardens庐山Lushan Mountain天池Heaven Pool蓬莱水城Penglai Water City大雁塔Big Wild Goose Pagoda华山Huashan Mountain峨嵋山Emei Mountain石林Stone Forest白云山White Cloud Mountain布达拉宫Potala Palace大运河Grand Canal滇池Dianchi Lake杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam鼓浪屿Gulangyu Islet观音阁Goddess of Mercy Pavilion归元寺Guiyuan Buddhist Temple甘露寺Sweet Dew Temple黄花岗七十二烈士墓Mausoleum of the 72 Martyrs华清池Huaqing Hot Spring昭君墓Zhaojun's Tomb毛泽东故居Mao Zedong's former Residence周恩来故居Zhou Enlai's former Residence越秀公园Yuexiu Park岳阳楼Y ueyang Tower南湖公园South Lake Park漓江Lijiang River寒山寺Hanshan Temple静心斋Heart-East Study黄鹤楼Yellow Crane Tower黄山Huangshan Mountain天下第一关the First Pass Under Heaven桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters秦始皇兵马俑Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Figurines世界旅游景点翻译The Taj Mahal 泰姬陵The Roman Coliseum 古罗马竞技场The Eiffel Tower 埃菲尔铁塔The Statue Of Liberty 自由女神像The Forbidden City 故宫The Great Wall Of China 长城Big Ben 大本钟Machu Picchu 马丘比丘The Acropolis 雅典卫城Angkor Wat 吴哥窟Red Square 红场Stonehenge 史前巨石柱群Sydney Opera House 悉尼歌剧院Leaning Tower Of Pisa 比萨斜塔Victoria Falls 维多利亚瀑布Grand Canyon 大峡谷Mount Everest 珠穆朗玛峰Louvre Museum 卢浮宫The Tower Of London 伦敦塔Millennium Wheel 伦敦眼British Museum 大英博物馆The Terracota Warriors 秦始皇兵马俑Versailles Palace 凡尔赛宫The Brandenburg Gate 勃兰登堡门Buckingham Palace 白金汉宫The Temple Of Heaven 天坛The Trevi Fountain 许愿泉Golden Gate Bridge 金门大桥Arc De Triomphe 凯旋门The Champs Élysées 香榭丽舍大街The State Hermitage Mus. 冬宫博物馆The Cibeles Square 西贝莱斯广场El Prado Museum 普拉多博物馆The Summer Palace 颐和园oriental Pearl TV Tower 东方明珠电视塔Potala Palace 布达拉宫St. Peter's Basilica 圣彼得大教堂St. Peter's Square 圣彼得广场The Himalayas 喜马拉雅山Mount Fuji, Japan 日本富士山Taj Mahal, India 印度泰姬陵Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角Pyramids, Egypt 埃及金字塔The Nile, Egypt 埃及尼罗河Sydney Opera House, Australia 悉尼歌剧院Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔Arch of Triumph, France 法国凯旋门Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫Louvre, France 法国卢浮宫Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场Red Square in Moscow, Russia 莫斯科红场Big Ben in London, England 英国伦敦大笨钟Buckingham Palace, England 白金汉宫Hyde Park, England 英国海德公园London Tower Bridge, England 伦敦塔桥Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡罗The Mediterranean 地中海The Americas 美洲Niagara Falls, New York State, USA 美国尼亚加拉大瀑布Bermuda 百慕大Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷火奴鲁鲁Panama Canal 巴拿马大运河Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园Yosemite National Park, USA 美国尤塞米提国家公园Grand Canyon, Arizona, USA 美国亚利桑那州大峡谷Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯Miami, Florida, USA 美国佛罗里达迈阿密Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 纽约大都会艺术博物馆中国的长城是世界伟大的奇观之一,它始建于秦朝,最初用来抵制外来侵略。
中国著名景点英汉互译九寨沟Nine-village Valley张家界Zhang Jiajie桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters十三陵The Ming Tombs秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb天安门广场Tian'anmen Square人民英雄纪念碑The Monument to the People's Heroes 毛主席纪念堂Chairman Mao Memorial Hall人民大会堂The Great Hall of the People故宫The Forbidden City天坛The Temple of Heaven颐和园The Summer Palace长城The Great Wall北海公园Beihai Park故宫博物院the Palace Museum革命历史博物馆The Museum of Revolutionary History 紫金山天文台: Purple and Gold Hills Observation黄果树瀑布Huangguoshu Falls龙门石窟Longmen Cave苏州园林Suzhou Gardens庐山Lushan Mountain天池Heaven Poll大雁塔Big Wild Goose Pagoda华山Huashan Mountain峨眉山Emei Mountain西湖West Lake布达拉宫Potala Palace滇池Dianchi Lake杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam鼓浪屿Gulangyu Islet岳阳楼Yueyang Tower黄鹤楼Yellow Crane Tower圆明园The Ruins of Yuanmingyuan安徽黄山Mount Huang of Anhui长江三峡the Three Gorges on the Yangtze River台湾日月潭the Sun and Moon Lake of Taiwan陕西秦始皇陵兵马俑Terra Cotta Warriors观前街Guan Qian Walk Street北寺塔North Temple Pagoda枫桥Feng(Maple) Bridge仓浪亭Changlang(Blue Wave) Pavilion木渎古镇Historic Town of MuDu or Mudu,a Town of Ancient gardens 严家花园Yans Garden灵严山Lingyen Mountain天平山Tianpin Mountain.新疆Xinjiang天池Tianchi Lake卡纳斯湖Kanas Lake吐鲁番Turpan丝绸之路Silk Road Tour巴音布鲁克草原Bayanbulak Grassland苏州Suzhou拙政园Zhuozheng or the Humble Administrator's Garden狮子林Shizilin留园Liuyuan or Lingering Garden沧浪亭Canglangting or the Surging Wave Pavilion网师园Wangshiyuan环秀山庄Huanxiushanzhuang Garden虎丘山the Tiger Hill枫桥Fengqiao Bridge盘门Panmen寒山寺Cold Mountain Temple角直Luzhi Town双桥Shuangqiao Bridges (Double Bridges)杭州Hangzhou断桥Broken Bridge西湖West Lake三潭映月Three Pools Mirroring the Moon岳飞祠Yue Fei Temple六和塔Six Harmonies Pagoda保俶塔Baoshu Pagoda花港观鱼Fish Wonder at Huagang Crook西泠印社Xiling Seal Club黄龙洞Yellow Dragon Cave灵隐寺Lingyin Temple or Temple of Soul's Retreat飞来峰Carved Stone Statues on Peak Flown From Afar 千岛湖Thousand-Island Lake严子陵钓鱼台Yan Ziling's Fishing Platform天目山Tianmu Mountains富春江Fuchun River桂林Guilin七星岩Seven-star Park漓江Li River骆驼山Camel Hill花桥Flower Bridge长城the Great Wall八达岭长城Great Wall at Badaling or Badaling Great Wall 居庸关Juyongguan Pass or Juyonguan Great Wall慕田峪长城Great Wall at Mutianyu天安门广场Tian'anmen Square人民大会堂the Great Hall of the People人民英雄纪念碑Monument to the People's Heros琉璃厂Glass Street昆明湖Kunming Lake北海公园Beihai Park白马寺White Horse Temple天坛Temple of Heaven颐和园the Summer Palace紫禁城the Forbidden City故宫博物院the Palace Museum太和殿the Hall of Supreme Harmony中和殿the Hall of Central Harmony保和殿the Hall of Preserving Harmony祈年殿the Hall of Prayer for Good Harvest乾清宫Palace of Heavenly Purity金水桥the Golden Devine Might神武门the Gate of Devine Might午门the Meridian Gate御花园the Imperial Garden回音壁Echo Wall圜丘the Circular Mound Altar万寿山Longevity Hill清东陵Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty 避暑山庄the Imperial Mountain Summer Resort 毛主席纪念堂Chairman Mao Zedong Memorial Hall革命历史博物馆the Museum of Revolutionary History少年宫the Children's Palace紫金山天文台Purple and Gold Hills Observation okky民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities劳动人民文化宫Working People's Cultural Palace北京工人体育馆Beijing Worker's Stadium周口店遗址Zhoukoudian Ancient Site全国名胜景点仙人洞 Fairy Cave黄果树瀑布 Huangguoshu Falls西山晴雪 the Sunny Western Hills after Snow 龙门石窟 Longmen Stone Cave苏州园林 Suzhou Gardens庐山 Lushan Mountain天池 Heaven Pool蓬莱水城 Penglai Water City大雁塔 Big Wild Goose Pagoda华山 Huashan Mountain峨嵋山 Emei Mountain石林 Stone Forest白云山 White Cloud Mountain布达拉宫 Potala Palace大运河 Grand Canal滇池 Dianchi Lake杜甫草堂 Du Fu Cottage都江堰 Dujiang Dam鼓浪屿 Gulangyu Islet观音阁 Goddess of Mercy Pavilion归元寺 Guiyuan Buddhist Temple甘露寺 Sweet Dew Temple黄花岗七十二烈士墓 Mausoleum of the 72 Martyrs华清池 Huaqing Hot Spring昭君墓 Zhaojun's Tomb毛泽东故居 Mao Zedong's former Residence周恩来故居 Zhou Enlai's former Residence越秀公园 Yuexiu Park岳阳楼 Yueyang Tower南湖公园 South Lake Park漓江 Lijiang River寒山寺 Hanshan Temple静心斋 Heart-East Study黄鹤楼 Yellow Crane Tower黄山 Huangshan Mountain天下第一关 the First Pass Under Heaven桂林山水 Guilin Scenery with Hills and Waters秦始皇兵马俑 Qin Terra-Cotta Warriors and Horses Figurines 世界旅游景点翻译The Taj Mahal 泰姬陵The Roman Coliseum 古罗马竞技场The Eiffel Tower 埃菲尔铁塔The Statue Of Liberty 自由女神像The Forbidden City 故宫The Great Wall Of China 长城Big Ben 大本钟Machu Picchu 马丘比丘The Acropolis 雅典卫城Angkor Wat 吴哥窟Red Square 红场Stonehenge 史前巨石柱群Sydney Opera House 悉尼歌剧院Leaning Tower Of Pisa 比萨斜塔Victoria Falls 维多利亚瀑布Grand Canyon 大峡谷Mount Everest 珠穆朗玛峰Louvre Museum 卢浮宫The Tower Of London 伦敦塔Millennium Wheel 伦敦眼British Museum 大英博物馆The Terracota Warriors 秦始皇兵马俑Versailles Palace 凡尔赛宫The Brandenburg Gate 勃兰登堡门Buckingham Palace 白金汉宫The Temple Of Heaven 天坛The Trevi Fountain 许愿泉Golden Gate Bridge 金门大桥Arc De Triomphe 凯旋门The Champs Élysées 香榭丽舍大街The State Hermitage Mus. 冬宫博物馆The Cibeles Square 西贝莱斯广场El Prado Museum 普拉多博物馆The Summer Palace 颐和园oriental Pearl TV Tower 东方明珠电视塔Potala Palace 布达拉宫St. Peter's Basilica 圣彼得大教堂St. Peter's Square 圣彼得广场The Himalayas 喜马拉雅山Mount Fuji, Japan 日本富士山Taj Mahal, India 印度泰姬陵Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角Pyramids, Egypt 埃及金字塔The Nile, Egypt 埃及尼罗河Sydney Opera House, Australia 悉尼歌剧院Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔Arch of Triumph, France 法国凯旋门Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫Louvre, France 法国卢浮宫Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场Red Square in Moscow, Russia 莫斯科红场Big Ben in London, England 英国伦敦大笨钟Buckingham Palace, England 白金汉宫Hyde Park, England 英国海德公园London Tower Bridge, England 伦敦塔桥Westminster Abbey, England 威斯敏斯特大教堂Monte Carlo, Monaco 摩洛哥蒙特卡罗The Mediterranean 地中海The Americas 美洲Niagara Falls, New York State, USA 美国尼亚加拉大瀑布Bermuda 百慕大Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷火奴鲁鲁Panama Canal 巴拿马大运河Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园Yosemite National Park, USA 美国尤塞米提国家公园Grand Canyon, Arizona, USA 美国亚利桑那州大峡谷Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯Miami, Florida, USA 美国佛罗里达迈阿密Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 纽约大都会艺术博物馆。
旅游景点名称翻译方法浅析作者:曹野来源:《电影评介》2014年第12期【作者简介】曹野,女,辽宁锦州人,辽宁医学院讲师,主要从事英美文学、英语教学研究。
我国旅游业飞速发展,来华旅游的国外游客更是越来越多,外国游客对这些景点的第一印象就是这些旅游景点的名称,因此,这些景点名称翻译的好坏便直接影响到游客对中国的印象,这些翻译也起到着传递中国文化的作用。
本文主要是对旅游景点英译方法的探论。
我们在无论是在阅读旅游资料时还是在各种旅游景点旅游观光时,各个旅游景点的名字是最先跃入眼帘的。
景点的名字都是有所起源,有所根据的。
人们通过这些名称就会对这些景观有一个直观的印象和理解。
对旅游景点名字的翻译最好就是能够更好地传达出深层次的每一个景点所特有的文化底蕴。
针对景点名称的翻译,主要有以下四种翻译方法。
一、音译法通常当遇到用人名和地名来命名的旅游景点,还有一些有特殊意义的特定景区名称,由于在英汉两种语言存在语义空白,两种语言的语义不对等,会采用音译法来翻译,这是景点名称翻译中最简单最常见的一种翻译方法。
这种方法主要根据汉语读音,将景点名直接用汉语拼音标注。
这种翻译方法虽然不能传递出更多的关于景点的信息,但也能够让其他国家的人们体会到中国汉字发音,对引起他们对中国文化的兴趣也是大有好处的。
旅游景点以人名来命名时或者与某些历史人物相关联时,我们常常对这些人名采用音译法。
如,“李白”译为“Li Bai”,“周恩来”译为“Zhou Enlai” “毛主席纪念堂”被译为“Chairman Mao Zedong Memorial Hall”里面的毛主席就被直接音译成人名,对这个历史景点的译名也采用音译和直译相结合的方法。
总的来说,对人名的翻译使用该种方法是比较直接有效的。
以本地地名来命名的旅游景点,一般按汉语拼音字母来直接音译命名。
如“北京”译为“Beijing”,“桂林”译为“Guilin”,“乾清宫”译为“Qian Qing Gong”。
Asia 亚洲Mount Fuji, Japan 日本富士山Taj Mahal, India 印度泰姬陵Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹Africa 非洲Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝Pyramids, Egypt 埃及金字塔The Nile, Egypt 埃及尼罗河Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角Sahara Desert 撒哈拉大沙漠Oceania 大洋洲Great Barrier Reef, Australia 澳大利亚大堡礁Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院Ayers Rock, Australia 澳大利亚艾尔斯巨石Mount Cook, New Zealand 新西兰库克山Europe 欧洲Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亚教堂Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔Arch of Triumph, France 法国凯旋门Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫Louvre, France 法国卢浮宫Kolner Dom, Koln, Germany 德国科隆大教堂Leaning Tower of Pisa, Italy 意大利比萨斜塔Colosseum in Rome, Italy 意大利古罗马圆形剧场Parthenon, Greece 希腊巴台农神庙Red Square in Moscow, Russia 俄罗斯莫斯科红场Big Ben in London, England 英国伦敦大本钟Buckingham Palace, England 英国白金汉宫Hyde Park, England 英国海德公园London Tower Bridge, England 英国伦敦塔桥Westminster Abbey, England 英国威斯敏斯特大教堂The Mediterranean 地中海America 美洲Niagara Falls, USA 美国尼亚加拉大瀑布Honolulu, Hawaii, USA 美国夏威夷檀香山Panama Canal 巴拿马运河Yellowstone National Park, USA 美国黄石国家公园Metropolitan Museum of Art, New York City, USA 美国纽约大都会艺术博物馆Statue of Liberty, New York City, USA 美国纽约自由女神像Times Square, New York City, USA 美国纽约时代广场The White House, Washington DC., USA 美国华盛顿白宫World Trade Center, New York City, USA 美国纽约世界贸易中心Central Park, New York City, USA 美国纽约中央公园Hollywood, California, USA 美国加利佛尼亚好莱坞Disneyland, California, USA 加利佛尼亚迪斯尼乐园Las Vegas, Nevada, USA 美国内华达拉斯威加斯中国著名景点The Major Scenic Spots in China九寨沟Nine-village Valley张家界Zhang Jiajie桂林山水Guilin Scenery with Hills and Waters十三陵The Ming Tombs秦始皇陵The Emperor Qin Shihuang's Tomb天安门广场Tian'anmen Square人民英雄纪念碑The Monument to the People's Heroes毛主席纪念堂Chairman Mao Memorial Hall人民大会堂The Great Hall of the People故宫The Forbidden City天坛The Temple of Heaven颐和园The Summer Palace长城The Great Wall北海公园Beihai Park故宫博物院the Palace Museum革命历史博物馆The Museum of Revolutionary History 紫金山天文台: Purple and Gold Hills Observation黄果树瀑布Huangguoshu Falls龙门石窟Longmen Cave苏州园林Suzhou Gardens庐山Lushan Mountain天池Heaven Poll大雁塔Big Wild Goose Pagoda华山Huashan Mountain峨眉山Emei Mountain西湖West Lake布达拉宫Potala Palace滇池Dianchi Lake杜甫草堂Du Fu Cottage都江堰Dujiang Dam鼓浪屿Gulangyu Islet岳阳楼Yueyang Tower黄鹤楼Yellow Crane Tower圆明园The Ruins of Yuanmingyuan安徽黄山Mount Huang of Anhui长江三峡the Three Gorges on the Yangtze River台湾日月潭the Sun and Moon Lake of Taiwan陕西秦始皇陵兵马俑Terra Cotta Warriors南京主要名胜景点The Major Scenic Spots in Nanjing:中山陵Dr Sun Yet-Sen’s MausoIeum明孝陵Tomb Of First Emperor Of Ming Dynasty灵谷寺Linggu Temple梅花山Plum Hills中山植物园Zhongshan Botanical Garden紫金山天文台ZiJinShan Observatory玄武湖公园Xuanwu Lake Garden鸡鸣寺Jiming Temple台城Tai City Wall夫子庙Confuciu’s Temple中华门Zhonghua Gate雨花台风景区Yuhuatai(Rain Flower Terrace) Scenic Area南唐二陵Tombs of the Emperors of Southern Tang Dynasty中华织锦村China Fabrics Village莫愁湖公园Mochou(Care?free)Lake Garden南京长江大桥Nanjing Yangtze River Bridge南京长江二桥No.2 Nanjing Yangtze River Bridge狮子山阅江楼Yangtze(Yue jiang) Pavilion on Lion Hills静海寺Jinghai Temple燕子矶Swllow Rock栖霞山Qixia Mountain汤山古溶洞Tangshan Grottoes of Ancient Stalagmite阳山碑材Yangshan Gravestone珍珠泉风景区Pearl Spring Scenic Area明故宫遗址Ruins of the Ming Palace朝天宫Heavenly ( Chaotian ) Palce红山森林动物园Hongshan Forest zoo总统府The office of the President。
浅谈杭州西湖景点名称的英译
李雪
【期刊名称】《牡丹江大学学报》
【年(卷),期】2008(017)010
【摘要】随着杭州旅游业的发展,西湖十景的英译名也越来越受到人们的关注.本文选取了新旧十景中较有代表性的几个景点名称翻译,从景点背后的文化涵义着手,讨论了两种语言的差异,并对个别地方的翻译,提出了自己的修改建议.
【总页数】3页(P97-99)
【作者】李雪
【作者单位】浙江工商大学外国语学院,浙江,杭州,310008
【正文语种】中文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.从跨文化意识角度看旅游景点名称的英译——以衡阳旅游景点名称的英译为例[J], 王再玉;蒋柿红
2.庐山风景区英语导游拾零--浅谈庐山景点名称的英译 [J], 邹德庸
3.生态翻译学视角下杭州西湖景点名称英译解读 [J], 王雪芹
4.体现文化内涵是景点名称翻译的首要原则--浅谈澳门历史城区景点名称的翻译[J], 胡敏
5.体现文化内涵是景点名称翻译的首要原则——浅谈澳门历史城区景点名称的翻译(英文) [J], 胡敏
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
浅析贵州旅游景点名称的翻译作者:蒙昌配来源:《读与写·下旬刊》2010年第10期摘要:贵州旅游景点繁多,旅游景点名称的翻译方法各式各样。
主要体现为以下几种:音译法、意译法、加注法,音译加意译法,添加法。
本文将列举贵州景点名称的各种翻译方法,然后再对其做出评析。
关键词:景点名称;音译;意译;加注;添加Abstract:Guizhou is rich in scenic spots, to which there are a variety of translation methods, namely, transliteration, literal translation, annotation, transliteration combining literal translation, and addition. Firstly this dissertation presents the translation methods of the names of scenic spots in Guihzou, then it has analysis and comments on them.Key words:Spots name;transliteration;literal translation;annotation;Addition中图分类号:GH059 文献标识码:A文章编号:1672-1578(2010)10-0085-02旅游景点名称多以地名命名,中国地名应当用规范的汉语拼音拼写。
而旅游景点名称的翻译却与地名翻译大相径庭。
因为有的旅游点名称有浓郁的文化含义,光靠音译根本解决不了什么问题。
根据实际,为吸引更多游客,突出回归大自然的文化暗含,以激发旅客猎奇的兴趣,需运用不同的翻译方法。
景点名称的翻译方法大致有:音译法、意译法、加注法,音译加意译法添加法。
这样一来,难免引出一些问题,不言而喻,每个旅游景点只有一个相对应的名称,由于翻译方法的多样化,在译入语中,一个旅游景点就会产生多种名称。
论旅游景点名称的翻译方法--以西湖十景为例摘要:翻译涉及一切有关连接的建立——把一种文化与另一种文化和语言连接起来,为无限的物品交流、技术交流和思想交流创造条件。
进入21世纪,全球化的迅猛进程使得国家与国家间的往来日益紧密,来华旅游人数不断增多,2016年G20峰会在西子湖畔成功举办,使得杭州掀起一股旅游热,提升了杭州的国际化水平,所以本文将以杭州作为旅游景点的英译研究对象,并从英汉文化差异的视角对翻译中存在的问题提出解决方案,以期达到翻译目的。
关键词:翻译方法文化传播西湖十景目的论功能对等理论一.旅游景点名称翻译简介旅游作为传播文化的一大主要途径,旅游翻译则是“文化的使者”,以传播中国文化为己任,一定要地道、喜闻乐见,真正让国际旅游者“知之、乐之、好之”。
景点名称属于地点名称,是公示语的一种,具备提示性、指示性等功能,往往都被赋予了传说、轶事、典故,一经开发就带上了当地的文化烙印,蕴含了大量历史人文信息。
由于景点名称包含了丰富的中国文化,该景点成为外国游客体验异域文化的首选地,因此,景点名称的英译是相当重要的一个步骤,景点名称翻译得韵味十足就容易激发外国游客对该景点和其特有文化的动机,增加旅游景点人文内涵,协调旅游与文化交流传播之间的带动关系。
西湖及其周边的十处特色风景景区、景点、景物都采用四字文学语言的方式命名,构成“景观集称”即“西湖十景”。
它要求最大限度的体现命名的审美特征、文化特征和功能特征以及审美性、文化性、功能性三者之间的相互制约平衡,并达到一个合适的嵌入点,力求高度接近、概括出景观特色。
康志洪认为,地名翻译中,源语-目的语关系的重要特点之一是源语语符必须适应和服从目的语的社会语用环境和习惯;地名翻译的关键不在于语符意义的对等或语音的对应,而在于译名究竟以何种合适的方式在目的语中指称源语名称之所指。
“西湖十景”,景名对景点的形容高度贴切,令人遐想,如见其形,深受国内外广大游客喜爱,堪称景点命名的典范之作。
中国旅游景点英语词汇大全(延安) 宝塔山 Pagoda Hill(重庆)红岩村 Red Crag Village(重庆)渣滓洞 Cinder Cave阿坝藏族自治州Aba Tibetan Autonomous Prefecture安装,实施implementation白堤 Bai Causeway板石街(又名“西洋街”)Slabstone Street, also known as “the Western Street”半山寺Mid-Hill Temple包含,包括consists of堡fort, fortress碑刻, 碑文, 碑铭inscriptions on a tablet碑林the forest of steles, tablet forest碑座 pedestal of the tablet壁画 murals; fresco壁画murals / fresco避暑山庄 mountain resort避暑胜地 summer resort冰山iceberg兵马俑 Terracotta Warriors and horses/Terra-cotta Army不到长城非好汉He who does not reach the Great Wall is not a hero布达拉宫Potala Palace藏族Tibetan长廊The Long Corridor长寿山the longevity hill场所site, venue, locale, seat朝代dynasty丞相Prime minister成吉思汗陵 Mausoleum of Genghis Khan城堡castle城市改造urban renovation出土unearth创举feat春秋时代The Spring and Autumn Period春秋时期The Spring and Autumn Period瓷都ceramic metropolis瓷器工艺ceramic craftsmanship慈禧太后Empress Dowager CiXi大清真寺great mosque大思想家和教育家A great thinker and educator 大雁塔Big Wild Goose Pagoda大院compound代表性的representative岱庙 Dai Temple诞生地Birthplace道观Taoist temple道教名山Taoist mountain堤防embankment抵御外敌侵略guard sb. from foreign invaders地下军团buried legion第三产业tertiary industry / sector滇池 Lake Dianchi殿hall雕塑Sculptures雕像 statue叠彩山 Piled Silk Hill顶点Summit定情之物token of love东都Eastern Capital东方威尼斯Oriental Venice冬季旅游胜地Winter resort洞穴/岩洞 cave; cavern独秀峰the peak of unique beauty度假胜地 holiday resort断桥 Broken Bridge敦煌 Dunhuang敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang 多民族国家a multi-ethnic country秀丽的自然风光beautiful natural landscapes峨嵋山 Mount Emei发掘unearth仿古制品 antique replica飞瀑plunging waterfall分布scatter丰富多彩的灿烂文化a rich splendid culture风景landscape佛教胜地 Buddhist resort佛教四大名山Four famous Buddhist Mountains 佛经Buddhist Sutra复制品Replica高超工艺 superior workmanship高汤stock, soup-stock公元 AD公元前 BC拱顶vault孤柏Lone cypress古代器具Ancient utensils古典建筑classical architecture古董antique, antiquity, curio古迹place of historical interest古建筑群ancient architectural / building complex 古墓ancient tomb古松Age-old pine trees古玩店 antique/curio shop古装Ancient costume鼓楼 drum-tower故宫the Imperial Place故宫博物院 the Palace Museum怪石grotesque rock formations光明顶Bright Summit桂林 Guilin国际通道international passage国家公园 national park海底the ocean floor海平面Sea level号称五岳之首 rank first of the five great mountains in china 河西走廊 Hexi Corridor荷塘lotus pond黑龙潭 Black Dragon Pool横越,横贯traverse后梁Later Liang后裔Descendant湖石假山Lakeside rocks and rockeries护城河Moat华清池 Huaqing Hot Springs滑雪胜地Ski resort皇妃Imperial concubine黄帝陵Huang Di Mausoleum黄龙洞the yellow dragon cave黄山 Mount Huangshan; Yellow Mountain回廊corridor回音壁echo wall火山 volcano火山活动volcanic activity吉尼斯世界纪录The Guinness Book of World Records祭祀offer sacrifices祭坛 altar甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells假山rockeries建筑风格Architectural style江南水乡 south of the lower reaches of the Yangtze River 角楼watchtower景点attraction景象Spectacle九华山 Jiuhua Mountain九龙壁the nine dragon wall九曲桥Bridge of Nine Turnings九寨沟jiuzhaigou旧石器时代Paleolithic times居庸关Juyongguan pass据称allegedly君主monarch考古学家archaeologist廊 corridor乐器musical instrument漓江游 cruise on the Li River历代various dynasty历史人文 history-related历史文物historical relics历史遗迹Historical site莲花峰 Lotus Peak临潼区Lintong District陵墓emperor’s mausoleum/to mb陵墓mausoleum领略自然景观的魅力appreciate the charms of natural landscape留园lingering Garden楼 tower; mansion鲁迅故居Luxun’s former residence旅游资源十分丰富It boasts of abundant tourist resources绿洲oasis骆驼山 Camel Hill蒙古族Mongolian蜜月度假胜地 honeymoon resort民俗folk custom岷江Minjiang river名山 famous mountain / mountain resort名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹places of scenic beauty and historical interests / scenic spots and historical sites铭文,题字,题词inscription摩崖石刻Carved out of a cliff木耳wooden-ear mushrooms纳西族Naxi minority南天门The Heavenly Southern Gate耦园(谐音偶,佳偶之意)Garden of Couple’s Retreat 帕米尔山区Pamir Mountainous Region牌楼pailou, decorated archway普陀山 Mount Putuo瀑布 waterfall, fall七星岩the seven star crag奇迹wonder奇松strangely-shaped pines起点starting point气候宜人the weather is friendly千佛洞Thousand-Buddha Cave千佛岩Cliff of Thousand Buddhas桥bridges秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang青峰倒影 Green Peaks Reflected on Water青山green hill青铜器Bronze ware青铜战车战马bronze chariots and horses清朝帝王Qing emperors曲阜Qufu曲径winding path人文景观places of historic figures and cultural heritage 人造物品Artifact日出Sunrise日光顶Riguan Peak - the Sun Watching Peak日落Sunset日月潭 Lake Sun Moon溶洞water-eroded cave溶岩景色,喀斯特地貌Karst scenery三山晓色 three Hill at Dawn三峡 Three Gorges少林寺 Shaolin Temple少数民族ethnic minority少数民族national minorities狮子林 Lion Grove Garden十分重视attach great importance to sth十三陵Ming Tombs石舫 stone boat石灰池Calcified pond石灰岩洞limestone cave石窟 grotto石牌Stone steles石桥Stone bridge石笋stalagmite石像Portrait stone世界第八大奇迹eighth wonder of the world世界七大奇迹seven wonders of the world世界文化遗产保护地World Heritage Sites (WHS) 世界之窗Window of the World手工艺品handicrafts书法真迹 calligraphic relics水乡景色 riverside scenery水榭 pavilion on the water丝绸之路the Silk Road私家园林Private garden四大奇观Four wonders嵩山 Songshan Mountain苏堤 Su Causeway苏州园林 Suzhou gardens缩影Miniature塔 pagoda; tower塔里木盆地Tarim Basin台 terrace太监Court eunuch泰山 Mount Tai坛altar特色菜specialty梯staircase提高服务质量upgrade service quality天都峰 Heavenly Capital Peak天坛 the Temple of Heaven天下第一洞The most spectacular cave unparalleled elsewhere in the world 天下第一泉The finest spring under heaven 亭阁 pavilion亭台楼阁pavilions, terraces, and towers; a general reference to the elaborate Chinese architecture铜门环copper door ring土鲁番 Turpan吐蕃王国Tubo Kingdom外西湖 Outer West Lake王朝dynasty网师园 Garden of the Master of Nets为……发展增添了新的活力inject new vitality to the development of sth.维吾尔族Uygur温泉hot springs文成公主Tang Princess Wencheng文人men of letters文人墨客men of letters文物cultural relics无与伦比unparalleled五台山 Wutai Mountain五岳China’s five great / sacred mountains午门meridian gate武当功夫 Wudang martial arts武当山 Wudang Mountain西湖 West Lake西域western countries溪streams喜爱吃辣味have a yen for spicy food贤惠的妻子a virtuous wife险峰perilous peaks香格里拉Shangri-la (earthly paradise or utopia -- generally secluded and peaceful)厢房side house镶嵌inlay享受沙滩的日子 a beach day象鼻山 Elephant Trunk Hill小瀑布 cascade行宫A temporary imperial palace形态各异a variety of shapes修复Renovate雪峰snow-topped peaks雪山Snow-capped mountain雅士refined scholars盐水鸭salted goose阳朔 Yangshuo野生动物园 Safari Park一系列an array of怡园 Joyous Garden以。
叶饭五if.
2008.03
(中旬刊)
浅谈中国景点名称的翻译
口孙丽嫒
(长江大学外国语学院湖北·荆州434023)
摘要中国旅游景点名称的翻译影响着中国旅游的发展及中西文化的交流。但中西文化上不对等导致中文景点名翻译
过程中信息大量流失,并且使翻译产生许多困难和误区。本文归纳分析了景点名的类别及其共性和个性。比较了景点翻译的
一些手段,并分析了归化异化的优缺点。
关键词分类个性共性归化异化
中图分类号:H315.9文献标识码:A一、引言中国在实行改革开放以来,逐步走上了国际舞台,随着旅游的发展.景点名称翻译作为X·t_5'l-宣传l}l围文化的窗口。其舰范化迫在眉睫。翻译是一项不定式的活动,但却有规律可循。对于旅游景点的翻译来说就是既要了解景点名称,又要了解翻译活动本身。二、景点名称1.景点名称的分类景点名称就象人一样有“名”有“姓”。“名”既为其通用名。例如“西湖”的“胡”、“五大连池”的“池“等。而“姓”即为专有名。例如“圆明园”、“颐和园”、“拙政闻”中“圆明”、“颐和”、“拙政”。由此而言.我们可以根据景点名称的“名”来分类:自然景观例如:山(mountain)、河(river)、湖(1ake)、海(0-ceafl)、国家公园(nalionalpark泽等。人文古迹例如:宫殿(flal8ce)、寺庙(temple/monab|ery)、园林(目刊en)等。纪念馆古代或者近代的历史名人的故居,纪念馆。革命纪念馆,革命烈十纪念碑等等。现代特色旅游景点例如现代艺术博物馆文化街、世博园、野生动物吲等等。2.景点名称的个性景点名称的专有名大多数都含有丰富的文化内涵.根据他们的特点,可以将它们的特色归纳如_卜.:2.1挺供该景点的毖本外在信息。例如台湾的“F1月潭”,它山两部分组成,形状分别象开和月,故此得名。从“千岛湖”这个名’≯我们可以想到湖中岛的数量之多。因此在翻译过程巾应当注意信息的涵盖最。2.2反映作者当时的心态或建造者的目的。例如“天安门”取自“授命于天,安邦治国”之意。它拥有两层含义:第一层是糟权神受:第二层表明统治者永为治世的心愿。而这些政治意义远非直接翻译成“Tian。allmen”所能传递的。2.3体现地方特色文化由于东两方文化的的起源.发展历史,文化主题的差异.造成东西方文化思维方式差之千里。译者当然希翅能够将无论是字面还是文化内涵都对等翻译过去,可是两种语言文化间的差异必然带来文化空白(cultureblank,和文化错位(cultttredistxJjsilion)。文化空白即源语言中存在的文化在目的语中并没有。比如一些景点名就表现了中囤独特的文化“避讳”。在I|I囤的封建社会里,统治者为了体现威严,规定所有臣民在说话或者书写ut揶要避免直接提列君王的名讳。而欧洲的君主喜欢以自已的称号来命名。tl:女n故寅的北门旧时称为“玄武门”。当康熙帝玄烨登基以后,就将北门改为“神武门”。再tl:女n文化的变迁。景点“曲院风倚”。最初该景点本名为“麴院倚风”(Breeze~ruffledLotusintheYeastCourtyard)。公元1699年康熙游西湖题十景,误改为“曲院风倚”fBreeze-nIIlledlolusyuangarden)。随着口扦℃变迁.景点及字面意义都随之改变,古代建筑风格的“麴院”早已不存在;更名后的“曲院”也未必是曲曲环环的庭院.院早已成为公刚或者花园。再说“文化错位”,指IfI两文化巾同一事物表示不同甚至相反的含义。例如蝙蠕.龙、猫头鹰在中网人跟巾代表福、权利、邪恶。而西方人眼qI则分别代表邪恶、灾害、智慧。在北京恭王府lfl就有“蝠厅“,“蝠”与“福”同音。如果翻译中没得到恰当的处理.就会让西方人“望而却步”。2.4体现作者语言文化水平182文章编号:1672-7894(200B)03—182--01
由于景点的命名纯属个人的主观活动。因此对景点的命名是
“见仁见智”,如何体现作者的语言水平及文化底蕴成为翻译的
又一难点,而且译者的双语水平也会影响对翻译材料的理解、赏
析和翻泽。
2.5反映当地语言特色
中国地域广博,生活着56个民族,每个民族都有自己的民族文
化,有些还拥有自己的语言。一些景点名就是以当地的民族语言命
名。例如扣萨为Lhasa.而不是I.asa;呼和浩特是huhhot.而不是
huhehaote。同样景点名称也具有民族待色。伽j如,布达拉宫the
Potala
Palace.大昭寺Jokhang
Templeo
2.6还有景点名背后为一段典故或历史名人。
比如杜甫草堂,鲁迅故居,白帝城等。对中国文化知之甚少的外
国游客在看到景点名Ⅱ寸脑;},想到的是什么呢?如果不能让他们了
解。景点名称翻译起到传播文化的作用就没达成。
三、翻译
1.翻译的策略:异化(allenation)和归化(adaptationl
早在1813年,德困学者SCHLEIERMARCHER就指出翻译只
有两条途径:“一是尽景不要打搅作者,将读者移近作者;二是尽量
不要打扰读者,将作者移近读者。”(张南峰,陈德鸿.2000)前者就
是现在所说的“异化”。“以源语言文本和内容为归依,尊重文本异
域性(valorizethe
foreign)井将这种异域性移植到目标中。”(汪宝
荣,2005)现在许多景点名称的翻泽tft部分或全部直接使用拼音进
行翻译就届于异化这一类。
但在故宫这样的景点f},.每一问房子都有不同的名称及含义。
假如全使用拼音进行标注,外同游客则不明其意。这U.f就可以考虑
借助译人语文化l{l意义相同或相近,且具有自L三鲜明文化色彩的表
达法对原文加以归化.即上文所述的“移近读者”。
英围学者HAWKES对中国四大占典名著之一的《红楼梦》进
行翻译时主要采用归化的策略。比如其l}I著名的“怡红院”就被翻
译为“the
HouseofGreen
Dehghi”.正如前一部分所提,红色在中西
文化型褒贬色彩截然相反,避免误解HAWKES将”怡红”译作了
与英语相近的“快绿”。
但任何绝对化邢不可避免会存在缺点。归化翻译依赖于英语语
言的表达形式,容易造成独特文化的丧失,错位甚至扭曲。因此翻译
的理想境界是能能将两者融合并用,找到一个融合点。
2.翻译的类型
2.1语音翻译是译文和原文在语音上等值的泽法。例如白帝城
(Baidicheng),文吕阁(Wenchangge)等等。
2,2
逐字翻译是以词汇为单位,追求等值的译法。可理解为词汇
层面上的意译。例如,蝴蝶泉ButterflySpnng,南温泉公园译作
SoulhHot
SpdngPark.
23语义翻译语义翻泽属于前文提到的归化,追求意,义蕴涵—致。
四、结束语
对景点名称进行分析时,要透彻了解该名称的文化内涵及其特
色;在翻译柏则需要灵活运用多种翻译手段力求达到最佳效果。景
点是宣传中国文化的一扇窗户.应该怀着严谨的态度将它擦亮。
参考文献:
【II郛廉钐,黄成风.简明汉英中外旅游诃典,南京大学m版辛上2003
12J高‘和J巾文旅游景点名称的英译.
【3J季绍斌,涉外旅旃翻i平-p地名的翻译问题一
【4】征宝荣旅游文化的英i旱:门化与异化.中国科技翻译.2005.
【5】张南峰,陈德鸿.西方理沦精选.香港城市大学m版社,2000.
万方数据
浅谈中国景点名称的翻译
作者:孙丽媛
作者单位:长江大学外国语学院,湖北·荆州,434023
刊名:
科教文汇
英文刊名:THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS
年,卷(期):2008(8)
1.郭廉彰;黄成风 简明汉英中外旅游词典 2003
2.高云柯 中文旅游景点名称的英译
3.季绍斌 涉外旅游翻译中地名的翻译问题
4.汪宝荣 旅游文化的英译:归化与异化[期刊论文]-中国科技翻译 2005(1)
5.张南峰;陈德鸿 西方理论精选 2000
1. 刘德军.陈艳君.LIU De-jun.CHEN Yan-jun 景点名称的文化内涵与目的论关照下导译者之策略选择[期刊论文]-
南华大学学报(社会科学版)2008,9(3)
2. 林艳丽 关于旅游城市景点与道路的名称翻译的几点思考[期刊论文]-科技创新导报2008(22)
3. 陈凌燕.傅广生 旅游景点名称英译中的语境制约及应对策略[期刊论文]-广西社会科学2006(11)
4. 李培娥.LI Pei-e 景点名称的英译[期刊论文]-武汉职业技术学院学报2004,3(2)
5. 赵江宁 旅游景点名称的翻译与文化缺失[期刊论文]-淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)2007,28(1)
6. 林玉华.LIN Yu-hua 从文化角度看旅游景点名称的翻译[期刊论文]-重庆交通大学学报(社会科学版)
2008,8(2)
7. 刘德军.陈艳君.LIU De-jun.CHEN Yan-jun 旅游景点名称翻译应突出其文化内涵[期刊论文]-湖南第一师范学报
2008,8(3)
8. 周育 旅游景点名称英译研究[学位论文]2006
9. 张建芳.彭治民.高扩昌.ZHANG Jian-fang.PENG Zhi-min.GAO Kuo-chang 旅游景点名称翻译初步研究[期刊论文
]-商洛学院学报2009,23(3)
10. 姜先行.JIANG Xianxing 旅游景点等名称误译例析[期刊论文]-深圳职业技术学院学报2008,07(4)
本文链接:http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_kjwh200808155.aspx