当前位置:文档之家› 日本语惯用语毎一日一句

日本语惯用语毎一日一句

日本语惯用语毎一日一句
日本语惯用语毎一日一句

11月20日―11月22日10月20日―10月09日

1.お茶を濁す「おちゃをにごす」

含糊其词,支吾,搪塞。

即答を迫られたが、何とかお茶を濁してきた。

虽然对方要求立即回答,但还是想办法搪塞过去了。

2.お猪口になる「おちょこになる」

伞被风吹的翻了过去。

突風にあおられて、傘がお猪口になってしまった。

突然一阵大风刮来,伞被吹翻了过去。

3.押っ取り刀で駆けつける「おっとりがたなでかけつける」

风风火火的赶去,急急忙忙的跑去。

事故発生の知らせを受けて押っ取り刀で駆けつけた報道陣で現場はごった返している。

接到发生事故的消息后,风风火火的赶来一群记者,搞的现场混乱不堪。

4.瘧が落ちる「おこりがおちる」

兴趣一落千丈,失去热情,大梦初醒,清醒。

一時は競馬に夢中になっていたが、一度大金をすってからは、瘧が落ちたように熱が冷めてしまった。

曾一时沉迷于赌马,但自从输掉一大笔钱后才幡然醒悟,没了兴趣。

5.おけらになる

花得精光,囊空如洗,分文不剩。

買った馬券が全部外れ、おけらになってしまった。

买的(赛马)马票全都没中,落得个身无分文。

6. 後れを取る「おくれをとる」

(能力,技术等)落后,落在后面。

一週間ぐらいなら、休んでもみんなに後れを取ることはあるまい。

即使休息一个星期左右,也不会落后于大家的。

7.お蔵になる「おくらになる」

(特指电影,戏剧)停止演出,(计划)中止。

軍部の圧力で反戦絵画がお蔵になる。/在军部的压力下,反战电影被禁演。

8.奥行きが無い「おくゆきがない」

缺乏深度,才疏学浅。

今日の山田博士の講演は、話が散漫で、奥行きが無かった。

山田博士今天的演讲,东一榔头西一棒子的,内容肤浅得很。

9.臆面もなく「おくめんもなく」

厚颜无耻,恬不知耻,厚脸皮。

自分の失敗は棚に上げて、臆面もなくしゃしゃり出られるものだ。

对自己的败举视而不见,恬不知耻的四处招摇。

10臆病風に吹かれる「おくびょうかぜにふかれる」

胆怯,害怕。

臆病風に吹かれてしり込みする。/畏缩不前。

11奥歯に物が挟まる「おくばにものがはさまる」

吞吞吐吐,含糊其词。

奥歯に物が挟まったような言い方をされて不愉快だ。/说话吞吞吐吐的,让人很不愉快。

12.奥の手を出す「おくのてをだす」

使出最后绝招,拿出绝活儿。

奥の手を出して、一気に勝利を収める。/使出绝招,一鼓作气取得胜利。

13.屋上屋を架す「おくじょうおくをかす」

多此一举,自找麻烦,劳而无功。

この町にこれ以上病院を作っても、屋上屋を架すようなものだ。

在这个镇上就是在建医院,好像也是劳而无功。

14.お冠だ「おかんむりだ」

生气,发脾气,心情不好。

社長は朝からお冠だ。/社长从早上起就心情不好。

15.傍目八目「おかめはちもく」

旁观者清。

どちらの言い分が正しいか、傍目八目で見ている君に判断してもらおう。

还是请你这个旁观者来判断哪一方有道理吧。

401~415

1.唸るほど「うなるほど」

多的不得了,多得很

木村さんは山林を売り払って、お金が唸るほどあるという話だ。

听说木村卖了山林,有的是钱

2.鵜呑みにする「うのみにする」

囫囵吞枣,不求甚解,盲目听信。

彼のようなうそつきの言うことを鵜呑みにするから、とんでもないことになるのだ。正因为盲目听信了他这个谎话连篇的人撒得慌,才干了荒唐事。

3. 鵜の目鷹の目「うのめたかのめ」

拼命寻找,瞪大眼睛(找)。

何か堀出し物はないかと、鵜の目鷹の目で古書展の会場をあさっている。

人们瞪大眼睛拼命的在旧书市上搜寻,看看能否找到什么有价值的东西。

4. 産声を上げる「うぶごえをあげる」

(组织、团体等)新生,新兴,诞生,出生。

長い戦争によって独立を勝ち得、ここに新国家が産声を上げることになったのである。经过长期战争获得独立,这才诞生了新的国家。

5. 旨い汁を吸う「うまいしるをすう」

不劳而获,占便宜,捞油水。

職権を利用して旨い汁を吸っていたとは許しがたい行為だ。

以权谋私的行为是不能容许的。

6. 馬が合う「うまがあう」

意气相投,合脾气,对劲儿,投缘。

新課長と馬が合わず、仕事がやりにくい。/和新科长合不来,所以工作难做。

7. うまくいったらお慰み「うまくいったらおなぐさみ」

要是真成了,就算走运。要是真成了,就是老天爷开眼。

あんなずさんな計画で大丈夫かな。うまくいったらお慰みだ。

那异想天开的计划能成吗?要是真成了,就是老天爷开恩了。

8. 倦まず撓まず「うまずたゆまず」

坚持不懈,不屈不挠。

倦まず撓まず研究を重ね、画期的な論文を完成した。

经过坚持不懈的反复研究,完成了具有划时代意义的论文

9馬の背を分ける「うまのせをわける」

阵雨不过道,隔街不下雨

夕立ちは馬の背を分けるというが、なるほど西の方は青空が見えている。/所谓阵雨不过道,果然西边还是一片蓝天

10. 馬の骨「うまのほね」

来历不明的人,不知底细的人。

株で一もうけしたとかで立派な家に住んでいるが、もともとはどこの馬の骨か分からない。/可能搞股票什么的赚了大钱,现住在一座像样的房子里,谁知他原来是干什么的。

11. 馬の耳に念仏「うまのみみにねんぶつ」

对牛弹琴,(把别人的话)当耳边风,马耳东风

いくら親切に言ってやったって、馬の耳に念仏だよ。

/再怎样耐心的跟他(她)讲,也是对牛弹琴啊

12.生まれもつかぬ「うまれもつかぬ」

非先天的(残疾),后天致残

交通事故で大けがをして、生まれもつかぬ体になってしまった。/在交通事故中严重受伤,身体残废了。

13.海千山千「うみせんやません」

老奸巨猾,老滑头,老江湖。

相手は海千山千のつわもので、とても私なんかには太刀打ちできない。/对方是个老奸巨猾的家伙,我可斗不过他。

14. 生みの親より育ての親「うみのおやよりそだてのおや」

养育之恩重于生育之情

生みの親より育ての親で、今ではすっかり養母になついている。

到底是养育之恩重于生育之情,现在和养母亲得很。

15. 産みの苦しみ「うみのくるしみ」

创业艰辛,创业艰难。

戦後、新憲法を制定するに当たってはそれなりの産みの苦しみがあったそうだ。

据说战后制定新宪法时,也正是创业最艰难之际。

16. お手上げだ「おてあげだ」

只好放弃,没有办法,没辙。

銀行融資が受けられなければ、この計画はお手上げだ。/如果银行不给贷款的话,这项计划只好放弃了。

416~492

1.海の物とも山の物ともつかない「うみのものともやまのものともつかない」

前途莫测,前途未卜,结果难料。

この商売も始めたばかりで、まだ海の物とも山の物ともつかない状態だ。/这个生意刚开始不久,将来如何还很难说

2.膿を出す「うみをだす」

铲除积弊。

徹底的に膿を出して、会社の立て直しを図る。/彻底铲除积弊,以期重建公司。

3.有無相通じる「うむあいつうじる」

互通有无。

原料を輸入する代わりに、こちらからは工業技術を提供し、有無相通じて両国の発展を図る。/对方出扣原料,我方提供工业技术,双方互通有无,以期两国关系的发展。

4.有無を言わせず「うむをいわせず」不容分说,不管三七二十一。

注意しておくことがあるから、有無を言わせず連れて来い。

/有事要提醒他(她),不管愿意不愿意,把他(她)给我带来!

5.烏有に帰す「うゆうにきす」

化为乌有。

一夜にして国宝建造物が烏有に帰した。/一夜之间,国宝级建筑物化为乌有。

6.裏表がない「うらおもてがない」

表里如一。

彼は裏表がない人間だから、かえって人にだまされやすい。/他是一个表里如一的人,反倒容易受骗上当。

7.裏には裏がある「うらにはうらがある」

错综复杂,盘根错节。

どこの世界にも、裏には裏があるものだ。/任何地方(的社会关系)都是错综复杂的。

8.裏の裏を行く「うらのうらをいく」

将计就计。

裏の裏を行って、敵の出鼻をくじく。/将计就计,挫一挫敌人的锐气。

9.裏へ回る「うらへまわる」

背后捣鬼。

面と向かえば何も言えないくせに、裏へ回って私の悪口を触れ回っている。/当面也说不出什么来,可背地里逢人便讲我的坏话。

10.恨み骨髄に徹する「うらみこつずいにてっする」

恨之入骨,刻骨仇恨。

彼の裏切り行為には、恨み骨髄に徹しているんだ。/对他的背叛行为,真是恨之入骨

11.恨みを買う「うらみをかう」

招人怨恨,得罪人。

あの申し出を断ったということが、そもそも彼の恨みを買ったのだろう。/说起来,因拒绝了那个建议才把他给得罪了吧。

12.裏目に出る「うらめにでる」

事与愿违。

なまじ同情したのが裏目に出て、あの男をすっかり駄目な人間にしてしまった。/总觉得他可怜而迁就他,结果事与愿违,使他完全变成了一个不中用的人。

13.恨みを呑む「うらみをのむ」

饮恨,含恨。

恨みを呑んで雌伏すること十年にして、雪辱を果たす。/卧薪尝胆十年,完成雪耻夙愿。

14.裏を返せば「うらをかえせば」

反过来看,反过来说。

こまごまと注意してくれるのはありがたいが、それも裏を返せば、僕を信用していないということだろう。/虽然我感谢他细致的提醒,但反过来说,也是对我不够放心吧。

15.裏をかく「うらをかく」

将计就计,钻空子,顺水推舟。

直球に山をはっていたら裏をかかれ、シュートで攻められた。/怀着侥幸心理觉得会是直线球,可没想到他竟然打了一个曲线球。

16.裏を取る「うらをとる」

对证核实(犯人口供)。

現場検証によって自白の裏を取る。/通过现场取证来核实犯人口供。

17.売り言葉に買い言葉「うりことばにかいことば」

相互对骂,反唇相讥,你有来言我有去语。

日和見主義だと非難され、売り言葉に買い言葉で喧嘩になった。/一方被指责为机会主义,另一方则反唇相讥,结果吵了起来。

18.瓜二つ「うりふたつ」

长的一模一样。

長男は父親に瓜二つだ。/大儿子长得和父亲一模一样。

19.上手に出る「うわてにでる」

盛气凌人的态度,摆大架子。

手ごわい相手だと聞いたので、機先を制して初めから上手に出たら、思ったより交渉がうまくいった。/听说对手很难对付,于是便采取先发制人的策略,一上来就态度强硬,结果谈判比预料的要顺利。

20.上手に行く「うわてにいく」

(褒贬义均可使用)(能力、记忆、才智等)高出一筹,略胜一筹。

碁では僕の方が上手に行っている。/在围棋方面我要略胜一筹。

21.上前をはねる「うわまえをはねる」

揩油,克扣。抽头。

仕事の斡旋をして、労賃の上前をはねる。/帮人介绍工作,并从工资中抽头。

22.薀蓄を傾ける「うんちくをかたむける」

拿出所有学问(技艺),尽其所能。

大和絵について彼は薀蓄を傾けて話した。/他倾其所学讲解了有关日本风俗画的知识。

23.雲泥の差「うんでいのさ」

云泥之差,天壤之别。

豪邸だとは言えないが、今までの家に比べたら雲泥の差だ。/虽然算不上是豪宅,但比起从前的家,真是一个天一个地。

24.うんともすんとも「うんともすんとも」

(下接否定)一声不响,不置可否,石沉大海。

問い合わせの手紙を出したのに、うんともすんとも言ってこない。/发出信去询问,可信却石沉大海。

25.英気を養う「えいきをやしなう」

养精蓄锐。

決勝戦を備えて、今日一日は練習を休み、英気を養っておこう。/为备战决赛,今天就停止训练一天,养精蓄锐。

莫名其妙,来历不明,稀奇古怪。

得体の知れぬ魚が釣れた。/钓到了一条稀奇古怪的鱼。

27.得たりやおうと「えたりやおうと」

好极了!妙极了!

相手が突っ込んで来たので、得たりやおうとはたき込んだ。/对方扑了过来,来得正好,顺势就把他(她)摔倒了。

28.悦に入る「えつにいる」

沾沾自喜,心中暗喜,窃喜

予想が的中したのか、一人悦に入っている。/也许是猜中了,一个人在那里窃喜。

29.笑壷に入る「えつぼにいる」

喜笑颜开,眉开眼笑

山田君はだれよりも早く就職先が決まり、一人笑壷に入っている。/山田君最先落实了工作单位,一个人乐呵呵的。

30.得手に帆を揚げる「えてにほをあげる」

顺风扬帆,良机不可失,大显身手。

得手に帆を揚げて、業界を躍進している。/在同行业中顺风扬帆,飞跃发展着。

31.絵にかいた餅「えにかいたもち」

画饼充饥,纸上谈兵。

資金の裏付けが得られなければ、この計画も絵にかいた餅だ。/如果没有资金上的保证,这项计划也只是纸上谈兵。

32.海老で鯛を釣る「えびでたいをつる」

一本万利,抛砖引玉,吃小亏占大便宜。

お返しにこんな立派なものをいただいては、海老で鯛を釣ったようで恐縮です。/您给了那么厚的回礼,真成了以小本图大利,怪不好意思的。

33.得も言われぬ「えもいわれぬ」

无法形容,难以形容,不可言状。

日本三景の一つと言われる天の橋立の雪景色は得も言われぬ美しさだ。/号称日本三景之一的“天之桥立”的雪景,美得难以用语言表达。

34.衣文を繕う「えもんをつくろう」

整理好衣服,正襟。

衣文を繕って来客の前に現われる。/穿戴整齐,来到客人面前。

35.鰓が張る「えらがはる」

(尤指中年男性)充满自信的样子。架子大,自命不凡。

あの人も部長になって、だいぶ鰓が張ってきた感じだね。/那人当了部长以后,感觉架子大多了。

和...一样,没有区别,不相上下。

当人は国士気取りでいるようだが、やっていることはその辺の暴力団と選ぶ所がない。/本人倒是摆出一付忧国之士的样子,可干的事与那一带的暴力团伙没什么区别。

37.襟を正す「えりをただす」

端正态度,紧张起来。

襟を正して先生の話を聞く。/认真的听老师讲话。

38.縁起でもない「えんぎでもない」

不吉利,丧气,扫兴。

もし負けたら、なんて縁起でもないことを言わないでほしい。/希望不要说什么万一输了之类的丧气话。

39.縁起を担ぐ「えんぎをかつぐ」

迷信吉凶,讲究吉利不吉利。

ホテルの部屋が四号室だったので、縁起を担いで隣の部屋に替えてもらった。/因为觉得饭店的房间号4号不吉利,便要求换到了隔壁房间。

40.エンジンが掛かる「エンジンがかかる」

想干(工作),开始干起来。

どうも気乗りがせず、なかなか仕事にエンジンが掛からない。/总觉得没有兴趣,鼓不起劲来工作。

41.縁の下の力持ち「えんのしたのちからもち」

在背后出力(的人),当无名英雄。

この研究が完成したのは、君が縁の下の力持ちになってくれたからだ。/这项研究之所以能完成,多亏你在背后鼎力相助。

42.猿臂を伸ばす「えんぴをのばす」

伸出长臂,伸长手臂(够,拿)。

銀行強盗はカウンター越しに猿臂を伸ばして、現金をわしづかみにした。/银行抢匪伸长手臂越过柜台,大把抓住了现金。

43.煙幕を張る「えんまくをはる」

放烟雾,闪烁其词。

肝心な点になると、煙幕を張ってごまかしてしまう。/一涉及到关键问题,就闪烁其词而蒙混过关。

44.遠慮会釈なく「えんりょえしゃくなく」

我行我素,毫不客气地。

態度が悪いので、遠慮会釈なくたたきのめしてやった。/因为态度恶劣,所以毫不留情的痛打了他一顿。

45.縁を切る「えんをきる」

断绝关系,一刀两断,成为陌路人。

腐敗した政治に愛想を尽かし、政界と縁を切る。/因为对腐败政治感到厌倦,所以与政界一刀两断。

46.お愛想を言う「おあいそをいう」

说恭维话,说好听的。

身にやましいことがあるものだから、あの男は私にやたらとお愛想を言うようになった。/因为他心中有愧,所以一个劲的对我说恭维话。

47.お預けを食う「おあずけをくう」

(期待的事情因故)延缓进行,推迟进行。

母の病気で海外旅行はお預けを食っている。/因母亲生病,海外旅行延期。

48.お誂え向き「おあつらえむき」

正合适,恰好,无可挑剔。

私のような寒がりには、シンガポール勤務などというのはお誂え向きだ。/对我这种怕冷的人来说,在新加坡工作是再合适不过了。

49.追い討ちをかける「おいうちをかける」

穷追猛打,乘胜追击。

台風に見舞われた次の日、追い討ちをかけるように大地震が起きた。/遭受台风袭击的第二天,接着又发生了大地震。

50.お家芸「おいえげい」

拿手好戏,看家本领,绝活,特技。

土壇場で寝返りを打つのがあの人のお家芸だから、あまり信用しない方がいい。/那个人最擅长关键时刻搞倒戈,最好不要太相信他。

51.お家の一大事「おいえのいちだいじ」

关乎家族存亡的大事。

社長が入院と聞くや、お家の一大事とばかりに、彼は出張先から飛んで帰って来た。/他刚一听说社长住院了,就立刻从外地赶了回来,因为这是关乎公司的大事。

52.追い込みをかける「おいこみをかける」

作最后冲刺,作最后努力

試験の期日も迫って、いよいよ追い込みをかけねばならない。/考期迫在眉睫,终于到了最后冲刺的阶段。

53.老いの一徹「おいのいってつ」

老年人的顽固,老顽固。

祖父は老いの一徹で、最後まで日本の戦敗を認めようとしなかった。/祖父是个老顽固,直到最后也不肯承认日本战败。

54.老いの繰言「おいのくりごと」

老人的唠叨,老人的牢骚,老年人碎嘴。

老いの繰言だと思って聞き流してもらいたい。/希望你姑且当作老年人的唠叨话,一听了之。

55.お伺いを立てる「おうかがいをたてる」

请求上级指示,征求上级意见。

いい案だが、費用がかかることだから、一応社長にお伺いを立ててみよう。/虽然建议不错,但因需要经费,还是请示一下社长再说吧。

56.往生際が悪い「おうじょうぎわがわるい」

不肯死心,不肯放弃。

まだあきらめられないのか。往生際が悪い奴だ。/还不死心吗?真是个想不开的家伙。

57.応接に暇がない「おうせつにいとまがない」

应接不暇,非常忙碌。

質問やら意見やらが出で、応接に暇がないほどだった。/提问,意见多得应接不暇。

58.負うた子に教えられる「おうたこにおしえられる」

受孺子之教,受后学者之教。

友達をかばうあの子を見ていると、負うた子に教えられる感じがする。/看到那个孩子挺身保护朋友,觉得受益匪浅。

59.王手をかける「おうてをかける」

拿出最后的王牌,将一军。

敵もいよいよ王手をかけてきた。/对手也终于使出最后一招。

60.鸚鵡返し「おうむがえし」

鹦鹉学舌,人云亦云。

彼は鸚鵡返しに「やあ」と言ったきり、横を向いてしまった。/他鹦鹉学舌般地说了句”啊“之后,就把脸转向了一边。

61.大当りをとる「おおあたりをとる」

取得巨大成功,非常成功。

今回の企画は大当りをとった。/这项计划取得了巨大成功。

62.大きなお世話「おおきなおせわ」

多管闲事,少管闲事,用不着你管。

人がどうしようと、大きなお世話だ。/别人爱干什么就干什么,用不着你管。

63.大きな口をきく「おおきなくちをきく」

讲大话,夸海口,吹牛皮。

優勝間違いなしなんて大きな口をきいていたのに、全然駄目じゃないか。/夸下海口说稳拿冠军,结果还不是一败涂地吗?

64.大台に乗る「おおだいにのる」

(金额、数量)突破...大关,超过上限。

賃上げ交渉で、妥結額はついに一万円の大台に乗った。/在提高工资的谈判中,协议金额终于突破了一万日元大关。

65.大手を振って「おおでをふって」

大摇大摆,无所顾忌。

やましいことは何もないのだから、大手を振って歩こう。/又没做什么亏心事,大大方方地走吧。

66.大鉈を振るう「おおなたをふるう」

大刀阔斧(加以整顿)。

会社の立て直しには、大鉈を振るう必要がある。/要重整公司的话,有必要大刀阔斧地进行整顿。

67.大盤振舞「おおばんぶるまい」

盛大酒宴,大摆筵席。

一流の料理屋へ連れて行き、大盤振舞をする。/带着去一流得餐馆吃大宴。

68.大船に乗った気持ち「おおぶねにのったきもち」

(对对方)完全放心,安心。

君がやってくれるなら、大船に乗った気持ちだ。/如果由你来做,那我就完全放心了。

69.大風呂敷を広げる「おおぶろしきをひろげる」

吹牛,说大话,夸夸其谈。

酒を飲んだ勢いで、つい大風呂敷を広げてしまった。/不由得借着酒劲神侃起来。

70.大見得を切る「おおみえをきる」

夸海口,炫耀,吹嘘。

そんなことは朝飯前だと大見得を切ったてまえ、いまさら断れない。/我已经夸海口说那是轻而易举的事,事到如今也无法回绝了。

71.大向こうをうならせる「おおむこうをうならせる」

博得全场喝彩,受到大家欢迎。

彼は話がうまくて、今日の演説も大向こうをうならせた。/他善于辞令,今天的演说也博得了全场喝彩。

72.大目玉を食う「おおめだまをくう」

受斥责,受责备。

駐車違反をして、警察から大目玉を食った。/违章停车,被警察训了一通。

73.大目に見る「おおめにみる」

从宽处理,不深究。

悪意はなかったようだから、今回だけは多めに見てやろう。/看来没有什么恶意,这次就不追究了。

74.お門違い「おかどちがい」

找错了门,打错了主意。

その件で私に文句を言うのはお門違いだ。/为那件事挑我的不是,你找错对象了。

75.陸に上がった河童「おかにあがったかっぱ」

蛟龙出水有技难展,英雄无用武之地,虎落平川。

彼のような技術屋は事務系の仕事に回されると、陸に上がった河童だ。/像他那样的技术人才被调去做事务性工作的话,真可谓英雄无用武之地。

76.お株を奪う「おかぶをうばう」

掌握别人的专长,拿手戏被人学走。

日本のお家芸の柔道も、近ごろでは外国にお株を奪われてしまったようだ。/日本的国技柔道,近来好像被外国人掌握了。

日语常用惯用语

惯用语 あいそがいい〔愛想がいい〕和藹可親;親切。 ◎ 彼はとても愛想がいい人です。 ◎ あの人は誰にも愛想がいい人です。 ◎ この店の者は客に愛想がよくない。 あいそがいい〔愛想が悪い〕不親切;討人厭。 ◎ 彼は私に非常に愛想が悪いです。 ◎ あの店の店員は愛想が悪いです。 ◎ 彼は客に対して愛想が悪い。 あいてにする〔相手にする〕理睬;共事。 ◎ だれも彼女を相手にしなかった。 ◎ かれらは外人を相手に商売した。 ◎ あんな分からず屋を相手にしても仕方がない。 あいてになる〔相手になる〕匹敵;稱得上對手。 ◎ 彼女は彼のいい相手になるだろう。 ◎ テニスではとうてい君の相手にはなれない。 ◎ あの学者には専門領域で相手になる者はない。 あおくなる〔青くなる〕(臉色)發青;變白;蒼白。 ◎ 財布がないのに気づいて青くなった。 ◎ 彼はその知らせを聞いて青くなった。 ◎ 彼は書類をなくして青くなった。 あかくなる〔赤くなる〕泛紅;通紅。 ◎ 彼女は恥ずかしくて顔が赤くなった。 ◎ 彼の顔は熱で赤くなっていた。 ◎ 木の葉が赤くなった。 あかはじをかいた〔赤恥をかいた〕出醜;出洋相。 ◎ 食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。 ◎ だれだって人前で赤恥をかきたくない。 ◎ その学生は全校生の前で赤恥をかかされた。 あげくのはて〔揚げ句の果て〕結果;到頭來;到了最後。 ◎ 言い争いのあげくの果ては、大ゲンカになった。 ◎ 私は疲れて腹べこだった。揚げ句の果てに雤まで降り出した。 ◎ さんざん心配させた揚げ句の果て、兄はひょっこり帰って来た。 あしがでる〔足が出る〕起支;露出馬腳;暴露缺點。 ◎ そんなにたくさん買い物をすると足が出るよ。 ◎ 2000円ばかり足が出た。 ◎ この会費では足が出るのではないかと思います。 あしがにぶる〔足が鈍る〕走路慢;懶得去。 ◎ 最初のうちは随分速く歩いていたが、だんだん疲れて足がにぶってきた。 ◎ これからこわい叔父さんの家に行くのかと思うと、足がにぶる。 ◎ 嫌なお使いだとなんとなく足が鈍る。 あしがはやい〔足が速い〕易腐爛;銷路好;暢銷;走得快;健步如飛。 ◎ 夏の食べ物は足が速い。 ◎ この品物は足が速い。 ◎ 彼は足が速い。 あしがぼうなる〔足が棒になる〕腿累得僵直;腿腳麻木。

日语常用交流用语

こんにちは。(kon ni qi wa) 你好。 こんばんは。(kon bang wa) 晚上好。 おはようございます。(o ha yo go za i ma s) 早上好。 お休(やす)みなさい。(o ya s mi na sa i) 晚安。 お元気(げんき)ですか。(o gen ki de s ka?) 您还好吧,相当于英语的“How are you”,一种打招呼的方式。 いくらですか。(i ku la de s ka?) 多少钱? すみません。(s mi ma sen) 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。用于向别人开口时。 ごめんなさい。(go men na sa i) 对不起。 どういうことですか。(do i ko to de s ka?) 什么意思呢? 山田さんは中国語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。 (ta na ka san wa jiu go ku ko ga zyou zu de su ne) 山田的中国话说的真好。 まだまだです。(ma da ma da de s) 没什么。没什么。(自谦)

どうしたの。(dou si ta no) どうしたんですか。(dou si tan de su ka?) 发生了什么事啊。 なんでもない。(nan de mo nai) 没什么事。 ちょっと待ってください。(jou to ma te ku da sai,可以简单地表达为:jou to) 请稍等一下。 約束(やくそく)します。(ya ku so ko si ma s) 就这么说定了。 これでいいですか。(ko na de i i de su ka?) 这样可以吗? けっこうです。(ke kou de s) もういいです。(mou i i de s) 不用了。 どうして。(dou si de) なぜ(na ze) 为什么啊? いただきます(i ta da ki ma s) 那我开动了。(吃饭动筷子前) ごちそうさまでした。(ko ji sou sa ma de si ta) 我吃饱了。(吃完后) ありがとうございます。(a li ga to go za i ma s) 谢谢。

日语专四专八惯用语

日语专四专八惯用语愛想(あいそう)が尽きる讨厌,厌烦 黒を白として言い抜け颠倒黑白 念を押す叮嘱 ぶつぶつ支支吾吾 図太い(ずぶとい) 大胆 自慢する吹牛 開いた口が塞がらない目瞪口呆 甲斐价值 相槌(あいづち)を打つ同意,随声附和 うわの空心不在焉 青くなる怕得脸色发白 あくが抜ける有修养,不俗气 悪態をつく骂人,恶言恶语 胡坐をかく得意忘形,趾高气扬

揚げ足をとる抓住短处,吹毛求疵 あげくの果结果,最后 明けても暮れても一天到晚上总是 顎を出す精疲力竭 足止めを食う受禁闭,不能外出,交通受阻足並みを揃える、统一行动及步调 味も素っ気もない没有意思,很乏味 足元を見る抓住短处,乘人之危 足を掬う(すくう) 暗算人家 足を伸ばす顺便,顺路 足を運ぶ专程去一次 足をひっぽる拉后腿 足を向けて寝られない恩情难忘,感恩戴德頭が上がらない抬不起头来 頭に来る生气,发火

呆気に取らない吃惊,出神,发呆 当てが外れる事与愿违 後足で砂をかける忘恩负义,过河拆桥後の祭り错过机会,放马后炮 穴があったら入りたい无地自容 危ない橋を渡る冒险,做非法的事 油を売る工作开小差,做事不努力 油を絞る谴责,教训,惩治 網を張る布下天罗地网 雨がふろが、槍がふろが不管有多少困难会わせる顔がない无颜以对,没脸见人言いがかりをつける找碴,借口 言うに言われぬ说也说不出来,无法形容言うもおろか不用说,当然的 息を殺す屏住呼吸

息を呑む(のむ) 大吃一惊,吓一跳 息を引き取る咽气,死了 意地を張る固执己见 痛くも痒くもない不痛不痒,不在乎 一目置く相差甚远, 一も二もなく马上,二话没说 一刻を争う分秒必争,争分夺秒 居ても立てもいられない坐立不安 嫌気(いやけ)が差す不耐烦,感觉厌烦 否でも応でも(いやでもおうでも) 不管怎样色をつける买东西时给赠品 憂き身をやつす迷恋于,热衷于 雨後の竹の子雨后春笋 牛のよだれ漫长而单调,冗长且无味 後ろ髪を引かれる难舍难分,恋恋不舍

每天10个日语惯用语

1.手を入れる「てをいれる」加工。修改。[(自動)手を入る] 手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。②达成协议。谈妥。 手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。想方设法。 手を返す「てをかえす」翻脸不认人。[手の裏を返す] 手をかける「てをかける」精心制作。精工细作。 手を貸す「てをかす」帮助(别人)。 手を借りる「てをかりる」请人帮忙。求人帮忙。 手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。[(自動)手が切れる] 手を加える「てをくわえる」①加工。处置。[(類)手を入れる] 手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。[(類)手を束ねる、腕を拱く] 2.天の配剤「てんのはいざい」天造地设。巧夺天工。 天は二物を与えず「てんはにぶつをあたえず」金无赤足,人无完人。 天秤にかける「てんびんにかける」权衡。衡量(利弊、得失、优劣等)。 天を仰いで唾する「てんをあおいでつばきする」害人反害己。自作自受。自食其果。[天に向かって唾する] 天を衝く「てんをつく」高耸入云。 頭角を現す「とうかくをあらわす」崭露头角。初试锋芒。 とうが立つ「とうがだつ」(女性)妙龄已过。(演员等)极盛时期已过。 等閑に付する「とうかんにふする」等闲视之。忽视。 峠を越す「とうげをこす」度过[峠を越する]度过危险期。度过艰难的时期。

过了高峰期。 東西を失う「とうざいをうしなう」迷失方向。不知所措。 3.通りがいい「とおりがいい」①被认可。被认同。受欢迎。②为人知晓。为人所熟悉。 度が過ぎる「どがすぎる」过度。过分。 時に遇う「ときにあう」遇上好时候。适逢良机。交好运。 時に臨む「ときにのぞむ」面临…时刻。正当…之际。 時の氏神「ときのうじがみ」关键时候的和解人。 度肝を抜く「どぎもをぬく」目瞪口呆。大吃一惊。吓坏。惊呆。 度胸が据わる「どきょうがすわる」胆子大。有胆量。[(他)度胸を据える] 時を移さず「ときをうつさず」立即。立刻。 時を得る「ときをえる」走运。逢时。抓住有利时机。 時を稼ぐ「よきをかせぐ」争取时间。拖延时间。[(類)時間を稼ぐ] 4.時を待つ「ときをまつ」等待时机。 得心が行く「とくしんがいく」彻底搞明白。充分理解。心悦诚服。 毒にも薬にもならない「どくにもくすりにもならない」既无害也无益。可有可无。[毒を食わば皿まで] とぐろを巻く「とぐろをまく」盘踞在…。泡在…。 毒を食らわば皿まで「どくをくわらばさらまで」一不做二不休。破罐破摔。 毒をもって毒を制す「どくをもってどくをせす」以毒攻毒。 刺を含む「とげをふくむ」话里带刺。不怀好意。[針を含む]

动物类日语惯用语

动物类日语惯用语(日文解释) 犬が西向きゃ尾は東当たり前。 犬と猿仲の悪いたとえ。 犬になるなら大所の犬になれ仕えるならしっかりした主人を選べ。 犬の糞で敵を討つ卑劣な手段で復讐する。 犬の遠吠え臆病者がかけて威張るさま。 犬の逃げ吠え逃げながら口返答するさま。 犬の蚤の噛み当てまぐれ当たり。 犬骨折って鷹にとられる苦労して得た物を他に奪われる。 犬も食わぬ全く相手にされない。 犬も朋輩鷹も朋輩地位の差はあっても同じ主人を持つ同僚の意。 犬を喜ばせる嘔吐すること。 飼い犬に手を噛まれる恩をかけた者に裏切られること。 夏の風邪は犬もひかぬ夏に風邪をひくのはつまらないことだ。 煩悩の犬は追えども去らず煩悩はいくら追っても人の心から去らない。 吠える犬は噛まぬむやみに威張る者には実力がない。 鳴かぬ猫が鼠をとる口数の少ない者に実力がある。 借りてきた猫普段よりおとなしい。 猫に紙袋あとずさりするさま。 猫にかつおぶし過ちの起きやすいことのたとえ。 猫に小判無知な者には真価が分からない様。 猫の手も借りたい非常に忙しいたとえ。 猫の額面積の狭いたとえ。 猫の目絶えず移り変わる様。 猫ばば悪事を隠して素知らぬ顔をする。 猫も杓子も何もかもすべての意。 猫よりましいないより多少は役立つこと。 猫をかぶる本性を隠して上品ぶるさま。 猿が仏を笑う小才の者が偉い人をあざける。 猿の尻笑い自分の欠点を知らず人を笑う。 生き馬の目を抜くすばしこい様。 馬が合う意気投合する。 馬と猿仲のよいたとえ。 馬には乗って見よ人には添うて見よ物事は経験しないと分からないの意。 馬の骨素性の分からぬものをあざける語。 馬の耳に念仏言っても効き目のない様。 馬を牛に乗り換える優れたものを捨てて劣ったものにかえるたとえ。 馬脚をあらわす化けの皮が剥がれる。 牛にひかれて善光寺参り思いがけないことが縁で、偶然、よいほうに導かれること。牛の歩み進みぐあいの遅いたとえ。 牛の角を蜂がさす何とも感じないさま。

有关身体部分的日语惯用语

体の部分を使った慣用語 気 1、気が置けない:没有隔阂 2、気が利く:机灵、乖巧 3、気が気でない:焦急、心神不宁 4、気が腐る:沮丧 5、気が差す:愧疚、不好意思 6、気が散る:分心、走神 7、気が強い:性格强 8、気が遠くなる:失去意识 9、気が長い/短い:慢性子/急性子 10、気が回る:用心、周到 11、気にかかる:挂念 12、気に障る:惹怒、心里不痛快 13、気に留める:留意、在意 14、気を入れる:热心、专心 15、気を持たせる:让人感到希望 16、気を落とす:灰心、失望 17、気を吐く:扬眉吐气 18、気を許す:疏忽 目 1、目が利く:有眼力 2、目が肥える:有鉴赏力 3、目が出る:价格贵 4、目がない:非常喜欢 5、目が長い:宽容 6、目から鼻へ抜ける:机灵 7、目と鼻の先:距离近 8、目に余る:看不下去 9、目に入れても痛くない:非常疼爱 10、目正月:饱眼福 11、目には目を:以牙还牙 12、目の黒いうち:乘活着 13、目の毒:眼馋 14、目も当たられぬ:不忍正视 15、目を疑う:惊奇 16、目を奪う:夺目 17、目を掠める:乘人不注意 18、目を皿にする:瞪大眼睛 19、目を三角にする:生气 20、目をつぶる:闭眼;装没看见 21、目を抜く:欺骗 22、目を光らせる:严加监视 23、目を引く:引人注意 24、目を細める:微笑高兴 鼻 1、鼻が高い:得意洋洋 2、鼻であしらう:嗤之以鼻 3、鼻で笑う:轻视地笑 4、鼻にかける:自大 5、鼻につく:讨厌、腻烦 6、鼻の下が長い:好色 7、鼻の下が干上がる:穷困潦倒 8、鼻をうごめかす:得意自傲 9、鼻を折る:挫威风、让人难堪 10、鼻を鳴らす:哼鼻子、撒娇口 1、口が合う:口径一致 2、口が開く:可以辩解 3、口が奢る:吃美味 4、口がかかる:受邀出演 5、口が堅い:口风紧 6、口が酸っぱくなる:苦口婆心 7、口が滑る:说漏嘴 8、口が減らない:强词夺理、耍嘴皮子 9、口から先に生まれる:能说善变 10、口に合う:合口11、口に風邪をひかせる:白费口舌 12、口に年貢はいらぬ:信口开河 13、口にのぼる:流传 14、口に糊する:糊口 15、口に乗る:成为话题;上当 16、口の端にかかる:成为话题 17、口は重宝:光说不做 18、口八丁手八丁:又能说又能干 19、口をかける:提出申请 20、口をそろえる:口径一致

dayin日语惯用语

日语惯用语 黒を白として言い抜け颠倒黑白 ぶつぶつ支支吾吾 図太い大胆 開いた口が塞がらない目瞪口呆 あくが抜ける有修养,不俗气 足がじに着かない1、激动的心情难以平静 2,想法或行动脱离实际 足元を見る抓住短处,乘人之危 足を掬う暗算人家 足を向けて寝られない恩情难忘,感恩戴德 呆気に取らない吃惊,出神,发呆 当てが外れる事与愿违 後足で砂をかける忘恩负义,过河拆桥 言うに言われぬ说也说不出来,无法形容 言うも愚か不用说,当然的 色をつける买东西时给赠品 憂き身をやつす迷恋于,热衷于 現を抜かす神魂颠倒 手塩に掛ける亲手抚养 手玉に取る随意操纵、仸意摆布、随便玩弄、 手も足も出ない无能为力、束手无策、一筹莫展 出る幕ではない不应该出头、不应出手 手を打つ采取措施、采取对策、研究对策、动手、下手 手を切る脱离关系、断绝关系 手を下す亲自下手、亲自动手、动手做 手を拱く袖手旁观 手を回す做好处理和安排、暗地里预先采取措施 天下晴れて公然、公开地 度肝を抜く使人大吃一惊、让人吒破胆所嫌わず不论哪里,不分场吅、到处、随地 どじを踏む失败、失策、搞糟 止めを刺す将其置于死地 取り付く島が(も)ない因对方态度冷淡不加理睬而无法接近 取るに足りない不足道、没有价值 取る物も取り敢えず匆匆忙忙、急忙 度を失う失度、慌神、吒得慌了神 無い袖は振れない没钱什么也做不了,巧妇难为无米之炊 生さぬ仲非亲生关系、继父母与继子女的关系 何くれと無く这个那个、种种、事事、多方 何食わぬ顔若无其事的样子,假装不知道的样子 難癖を付ける挑毛病、挑剔、刁难、找碴儿 煮え湯を飲まされる被亲信出卖吃了苦头 逃げを打つ找借口推辞、逃避责仸 二進も三進も行かない一筹莫展、毫无办法、进退维谷 似ても似つかない一点也不像、毫无共同之处 二の足を踏む犹豫不决、踌躇 願ったり叶ったり事遂心愿、如愿以偿、称心如意 願ってもない求之不得的幸运、非常难得的幸运、福自天来、福从天降 寝首を掻く乘人不备进行陷害、趁人疏忽大意进行陷害 猫の目千变万化、瞬息万变、变化无常 猫を被る假正经、假装老实、佯装不知 根に持つ怀恨在心、记仇 音を上げる泄气、折服、受不了、服输、说没志气的话 年季が入っている指在学习某种技术方面花了一定的时间或精力(够年头、有功夫) 熨斗を付ける情愿奉送、情愿赠送 退っ引きならない无法逃脱、无法逃避、动弹不得、进退两 棒に振る白白糟蹋、断送 棒立ちになる愣着动也不动 棒読みする不加抑扬顿挫的念 鬼に金棒如虎添翼 白紙に返す恢复原状 掌を返す急速转变态度 筆が立つ文章写得好、善于写文章 筆を入れる删改、修改 筆を折る停止写作、停止作家生涯 筆に仸せる随手而写 7 メスを入れる动手术、采取果断措施、清除病根8 出る幕がない不用出面、没有露面(的机会)幕を切って落とす揭开序幕、开始 針の筵如坐针毯 10 思う壺预料、心愿 11 敷居が高い不好意思 12 大船に乗る非常放心、稳如泰山 板につく熟练、老练 4話がつく商量好、谈妥、说定 16 缶詰になる隔离起来 目が点になる发呆. 第一部分跟身体各部位有关的惯用语 顔を売る扬名、沽名钓誉, 顔が立つ有光彩、脸上光彩3目が届く注意到、照顾到,鼻が高い得意洋洋、自满,鼻に掛ける自大、自豪,目と鼻の先近在咫尺、很近,鼻が曲がる恶臭扑鼻,鼻の下が長い好色,耳を疑う怀疑自己听错了8 ほっぺたが

日语中与「心」相关的惯用语

日语中与「心」相关的惯用语 日语学习就是一个蹒跚学走步到健步如飞的一个过程,学习日语就是学习靠积累,记忆靠理解,经验靠反思,熟练靠练习,这是在日语入门学习阶段就养成的习惯,下面介绍日语中与「心」相关的惯用语,同时推荐一款日语入门APP——日语入门学堂,练日语五十音发音赢大奖活动火爆报名中,参加活动加微信号:wmt1406,希望下述文章内容对大家的日语学习提供助力。 1. 俗語:心を躍らせる 假名:こころをおどらせる 字面意思:心潮起伏 引申义:欢欣雀跃,期待 例句:子供にころ、誕生日には、どんなプレゼントがもらえるだろうかと心を躍らせた。 还是孩子的时候,总是很期待生日能收到什么礼物。 2. 俗語:心を鬼にする 假名:こころをおににする 字面意思:把心变成鬼 引申义:狠下心来,无可奈何而只能 例句:友人にお金を貸して欲しいと言われたが、心を鬼にして断れった。 虽然朋友说想向我借钱,(因为自己也没钱)我还是无奈得拒绝了他。 3. 俗語:心を入れ替える 假名:こころをいれかえる 字面意思:换个心 引申义:洗心革面

例句:今年こそは心を入れ替えて、勉強に励もうと思う。 今年我要洗心革面,努力学习! 4. 俗語:心を寄せる 假名:こころをよせる 字面意思:让心靠近 引申义:喜欢,有好感,爱慕 例句:私には、数年前から心を寄せている同僚がいたが、その人は先月、別の人と結婚してしまった。 我几年前就开始有好感的一个同事,上个月和别人结婚了。 5. 俗語:心に残る 假名:こころにのこる 字面意思:留在心里 引申义:铭记在心,印象深刻 例句:辛かったとき、友達から心に残る温かい言葉をかけてもらった。 很辛苦的时候,来自朋友的温暖的话语让我铭记在心。 6. 俗語:心を痛める 假名:こころをいためる 字面意思:让心痛 引申义:发怒、担心 例句:子供が学校でいじめられていることに、私はとても心を痛めている。 孩子在学校被欺负的事情,让我很生气。

日语常用惯用句

日语常用惯用句 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

日语中文 爱想が尽きる讨厌,厌烦黒を白として言い抜け颠倒黑白 念を押す叮嘱 ぶつぶつ支支吾吾 図太い大胆 自慢する吹牛开いた口が塞がらない目瞪口呆 甲斐价值 相槌を打つ同意,随声附和 うわの空心不在焉 青くなる怕得脸色发白あくが抜ける有修养,不俗气 悪态をつく骂人,恶言恶语 胡坐をかく得意忘形,趾高气扬 扬げ足をとる抓住短处,吹毛求疵 あげくの果结果,最后明けても暮れても一天到晚上总是颚を出す精疲力竭 足がじに着かない1、激动的心情难以平静 2,想法或行动脱 离实际 足が出る超出预算,赔钱足止めを食う受禁闭,不能外出,交通受阻足并みを揃える、统一行动及步调 味も素っ気もない没有意思,很乏味足元を见る抓住短处,乘人之危 足を洗う洗手不干 足を掬う暗算人家 足を伸ばす顺便,顺路 足を运ぶ专程去一次足をひっぽる拉后腿 足を向けて寝られない恩情难忘,感恩戴德头が上がらない抬不起头来 头に来る生气,发火呆気に取らない吃惊,出神,发呆 当てが外れる事与愿违 後足で砂をかける忘恩负义,过河拆桥後の祭り错过机会,放马后炮 穴があったら入りたい无地自容危ない桥を渡る冒险,做非法的事油を売る工作开小差,做事不努力

油を绞る谴责,教训,惩治 网を张る布下天罗地网 雨がふろが、枪がふろが不管有多少困难会わせる顔がない无颜以对,没脸见人言いがかりをつける找碴,借口言うに言われぬ说也说不出来,无法形容言うも愚か不用说,当然的 息を杀す屏住呼吸 息を呑む大吃一惊,吓一跳息を引き取る咽气,死了 日语中文 意地を张る固执己见痛くも痒くもない不痛不痒,不在乎一目置く相差甚远,一も二もなく马上,二话没说 一刻を争う分秒必争,争分夺秒居ても立てもいられない坐立不安 嫌気が差す不耐烦,感觉厌烦 否でも応でも不管怎样 色をつける买东西时给赠品忧き身をやつす迷恋于,热衷于 雨後の竹の子雨后春笋 牛のよだれ漫长而单调,冗长且无味後ろ髪を引かれる难舍难分,恋恋不舍 後ろ指を指される被人指脊梁骨骂嘘も方便说谎也是一种权宜之计うだつがあがらない 现を抜かす神魂颠倒 旨い汁を吸う不劳而获,占便宜,揩油马が合う对劲,有缘,性情相投海のものとも山のものとも 结果还说不清楚着かない 恨みを买う得罪人, 里目に出る事与愿违得たいが知れない莫名其妙的,来历不明的悦に入る心中高兴,暗自得意 襟を正す正襟危坐,改变态度 縁起を担ぐ遇事爱请究凶吉縁もゆかりもない毫无关系 老いの一彻老年人的固执 大手を振る从容不迫,毫无顾虑

日语惯用语

慣用句 一、感情を表す慣用句 (一)怒り、恐れ、不安、不快など 1.腹の虫がおさまらない 怒りが収まらないで我慢できない. 2.目くじらを立てる 人の欠点を意気地なく探して注意したり、小さい失敗を大げさに責めたりする3.気にくわない 自分の気持ちに合わなく、好きになれない 4.鼻につく 飽きていやになる 5.気に障る 気分を悪くする 6.歯が浮く すぐわかるお世辞などを見たり聞いたりして不愉快な気分になる 7.色を失う 恐ろしいことや、思いもしなかったことにあって顔が青くなる 8.背筋が寒くなる 恐怖などのために、背中を冷たいものが走るように感じる 9.肝をつぶす ひどくびっくりする 10.途方に暮れる よい方法や手段が見つからないで、どうしたらいいかわからなくて困る(二)安心、満足、運、おごる 1.胸がすく 不快な気分がなくなり、気持ちが晴れ晴れとしてすっきりする 2.気が済む 満足して気分がやすらぐ、すっきりする 3.肩の荷が下りる 責任を果たしたり、しなければならないことが終わったりして安心する 4.棚からぼたもち 思いがけない幸せ、幸運が来ること 5.怪我の功名 失敗が意外にもよい結果となったこと 6.天狗になる 能力、技術などがすぐれているとうぬぼれること 二、行動、行為、態度を表す慣用句 1.小耳にはさむ 聞こうとしなくても聞こえてくる 2.耳を澄ます よく聞こうと耳に神経を集中させる 3.一杯食わす 上手にだます 4.裏をかく

相手の考えていることを見抜いて反対のことをする 5.嘘八百 たくさんの嘘 6.水を差す 順潮に進んでいる物事のじゃまをしたりする 7.お茶を濁す いいかげんなことを言ったりして、その場をごまかす 8.腹を割る 思っていることを隠さないで本心を出す 9.話に乗る 相談の相手になる 10.膝を交える お互いに近寄って親しく話し合う 11.白い目で見る 冷たい目で見る 12.槍玉に上げる たくさんの中から一人を選びだして非難や攻撃をする 13.気をとりなおす がっかりしていた気持ちを、元の元気な状態にもどす 14.水に流す 今までお互いの間にあったよくないことや争い事などをすべて忘れてなかったことにする 15.棚上げする 問題を解決しようとしなくて、そのまましておく 16.意地を張る 人に逆らって自分の意見やしたいことを押し通そうとする 17.首をひねる 納得できない 18.世話を焼く 自分から進んで人の面倒を見る 19.顔色をうかがう 顔の表情から相手の気持や機嫌がいいか悪いかを知ろうとする 20.心を許す 心から相手を信頼して親しくする 21.涙をのむ 涙が出るほど悔しいことやつらいこと、また、残念なことなどを我慢する22.猫糞(ばば)する 拾ったり預ったりしたものをだまって取って、自分のものにしてしまう23.骨身を削る たいへんな苦労、努力をする 24.骨身を惜しむ 十分な努力をすることを怠る

日语身体有关的惯用语

気が荒い(あらい) / 脾气暴 気がいい / 心眼好、性格好 気が多い / 见异思迁、不定性、易变 気が重い / 心情郁闷 気が小さい / 气量小、胆小 気が強い / 要强、好胜 気が長い / 慢性子 気が早い / 性子急 気が短い / 性子急 気が弱い / 性格懦弱 気が合う / 合得来、情投意合 気が変わる / 改变主意 気が狂う(くるう) / 发疯 気が沈む(しずむ) / 精神不振、郁闷 気が済む / 安心、心中得到安慰、心安理得 気がする / 感觉 気が散る(ちる) / 心不在焉、分心、精神涣散 気がつく / 注意到、察觉到 気が抜ける(ぬける) / 泄气、无精打采、松劲 気が晴れる(はれる) / 心情舒畅 気が向く(むく) / 愿意、高兴 気が休まる(やすまる) / 放宽心、放心 気が遠くなる(とおくなる) / 晕过去、神志不清 気が重い(おもい) / 心情沉重 気に入る(いる) / 称心如意、看中 気にかかる / 挂心、放心不下 気に障る(さわる) / 令人不高兴、令人生气 気にする / 介意、把…放在心上 気に留める(とめる) / 介意、放在心上、留意、留心気になる / 成了心事、挂在心上 気を失う(うしなう) / 不省人事、装死 気を落とす / 泄气、灰心 気を配る(くばる) / 留神、照顾 気を使う / 留心、费神 気をつける / 注意、留神、加小心

気を取り直す / 重新振作起精神、恢复情绪 気を引く / 引人注意、试探心意 気を許す / 大意、放松警惕 気を楽にする / 高兴 目が合う / 目光相遇 目がいい / 眼力好 目が覚める(さめる) / 醒了 目が届く / 顾及到 目が回る / 眼花、非常忙、天旋地转 目が悪い / 视力弱、患眼病 目に映る(うつる) / 映入眼帘 目にとまる / 看在眼里 目に入る(いる) / 映入眼帘 目に触れる(ふれる) / 看到 目を配る / 往四下看 目を覚ます(さます) / 睡醒了 目をつぶる / 睡、睁一眼闭一眼、佯装看不见 目を閉じる(とじる) / 闭目 目を通す(とおす) / 通览、过目 目を留める(とめる) / 注视 目を引く / 惹人注目 目を向ける(むける) / 面向(农村)、注视 足がつく / (犯人)有了线索、(食品)腐烂 足が出る(でる) / 亏空、超支 足が向く / 信步所之 足がすくむ / 缩手缩脚 足を洗う / 洗手不干、改邪归正 足を止める / 停步 足をのばす / 伸腿 足を運ぶ(はこぶ) / 特意拜访、去、来 足を向ける(むける) / 去(某处) 手がつけられない / (由于困难、危险)而无法下手或处理手が早い / 动作快

日语気的惯用语

日语用“気”字的惯用语例解 日语“気”字音读“キ”或“ヶ”,字意有:①.心;精神;神智;②.心情;情绪;感情; ③.关心;注意;警觉;④.性情;脾气;⑤.心意;思耂;打算;⑥.气度;气量;⑦.客气;等等,它是一个多义词,字意较抽象。 同时,用“気”字构成的惯用语和复合词甚多,我找到的就有139条,掌握起来较困难。因此,我做了一番整理,按五十音顺序排列,并配上用例,供初学者参耂。 文中符号:“=”表示近义词;“→”表示参看近义词;“∞”表示参看反义词。 呆気に取られる目瞪口呆。呆若木鸡。☆あまりの早業に、みんな呆気に取られた/手法如电花石火,大家看的目瞪口呆。 いい気なものだ(带有责备语气说别人)自以为得意。☆これ見よがしにガールフレンドを会社につれて来るなんていい気なものだ/把女朋友带来公司夸耀,你看多么自在!→いい気になる いい気になる沾沾自喜。

洋洋得意。☆大学に入れたからと思って、いい気になって遊んでばかりいる/她认为已经能够耂取了大学而沾沾自喜老是在玩。→いい気なものだ 意気が揚がる情绪高涨。☆主力選手の欠場で、チームの意気が揚がらない/由于主力队员不到场,球队的情绪提高不起来。 意気軒昂气宇轩昂。☆課長になった当時はすこぶる忙しく、全く意気軒昂たるんものだった/当了科长的那个时候非常忙,可真是气宇轩昂。 意気天を衝く干劲冲天。势不可挡。☆若い頃は精力旺盛で意気天を衝くばかりだった/年轻的时候,精力旺盛,干劲冲天。 意気投合する情投意合。☆二人は意気投合して共同で事業をすることになった/两个人情投意合,决定共同办事业。→気が合う 意気に感じる与对方专心追求的心情产生共鸣,自己也想放弃个人打算做某事。☆山本さんと事業をはじめたのは、一番語り合って、その意気に感じるところがあったからだ/与山本先生共同开办事业是因为交谈了一个晚上,对他专心追求的心情有所共鸣的关系。 意気に燃える精神奋发。☆今度こそ優勝だと全員意気に燃えている/全体人员精神奋发,决心这一次一定夺取冠军。 意気揚揚得意洋洋。☆優勝カップを手に意気揚揚と退場した/優勝カップを手に意気揚揚と退場した/手拿优胜杯,得意洋洋的退场。

日语惯用语

1.一か八か// 碰运气,听天由命,孤注一掷 ★そんな一か八かのやり方はばかげている。/ 像那样碰运气的做法太愚蠢了。 ★一か八か思い切って彼女にプロポーズしてみよう。/ 碰碰运气,鼓起勇气向她求婚吧。 2.馬の耳に風// 马耳东风,当耳旁风 ★そんなことはやってはいけないって口酸っぱく言ったのに、馬の耳に風だった。/ 苦口相劝说不要做那种事,但是都被当成了耳旁风。 3.雲泥の差// 天壤之别,判若云泥 ★経済的にも栄養的にもスーパーに並んでいるそれとは、雲泥の差がある。/ 无论在经济上还是在营养上它都与超市里卖的有天壤之别。 ★豪邸とはいえないが、今までの?パートに比べたら、雲泥の差だ。/ 虽然称不上豪宅,但是和以前住的公寓相比有天壤之别。 4.煙幕を張る// 闪烁其词 ★彼は肝心なところになると、煙幕を張って誤魔化そうとしていた。/ 他一遇到重要的事就闪烁其词想蒙混过去。 ★あの人のあいまいな言い方は、どうも煙幕を張ってごまかすとしか考えられない。/ 那人含糊不清的说法只能让人觉得是闪烁其词蒙混过关。 5.風の便り// 风传,风信 ★風の便りによると彼女は去年結婚したそうだ。/ 听说她去年结婚了。 ★その知らせは風の便りに聞いた。/ 这消息是听说的。 6.角を立てる// (说话)态度生硬,有棱角,带刺儿 ★どんな場合にも角を立てることは避けたほうがいい。/ 在任何场合都要避免态度生硬。 7.株を上げる// 抬高身份

★今回のことでは、君もずいぶん株を上げたね。/ 通过这次的事情,你身价也提高了不少呀。 8.紙一重// 毫厘之差,相差无几 ★紙一重の差で勝つ。/ 以微弱优势获胜。 ★天才と狂人は紙一重だ。/ 天才和疯子仅一线之差。 9.木に竹を接ぐ// 移竹接木,驴唇不对马嘴 ★そんな木に竹を接いだような説明では納得できない。/ 那种驴唇不对马嘴的解释让人无法赞同。 10.食わず嫌い// 挑食,无故地讨厌;有偏见 ★納豆は食べられないと言うと、食わず嫌いだと言われる。/ 我一说不吃纳豆,就会被人家说成是挑食。 ★クラシック鑑賞が趣味なんですが、モーツ?ルトは食わず嫌いなんです。/ 古典音乐鉴赏是我的爱好,不过我就是讨厌莫扎特。 猫に鲣节(ねこにかつおぶし):(让猫看守鱼干)让小偷看守仓库 猫に小判(ねこにこばん):投珠于豚、对牛弹琴 猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい):忙得很,人手不足 猫の额(ねこのひたい):(面积)非常小,巴掌大 猫の目のように変わる(ねこのめのようにかわる):变化无常 猫も杓子も(ねこもしゃくも):有一个算一个,不管谁都一样 猫をかぶる(ねこをかぶる):假装老实,佯装不知 猫の鱼辞退(ねこのうおじたい):(猫不吃腥)掩饰真心的事儿长不了。 猫の前の鼠(ねこのまえのねずみ):耗子碰上猫动弹不了

日语中[气]の惯用语

日语语法与気有关的惯用型总结 日语中的“気”字音读“キ”或“ヶ”,是使用非常频繁的日语词汇 “気”字的词意有: ①.心;精神;神智;②.心情;情绪;感情;③.关心;注意;警觉;④.性情;脾气;⑤.心意;思考;打算;⑥.气度;气量;⑦.客气;等等,它是一个多义词,字意较抽象。 同时,用“気”字构成的惯用语和复合词甚多,我找到的就有139条,掌握起来较困难。因此,我做了一番整理,按五十音顺序排列,并配上用例,供初学者参考。(文中符号:“=”表示近义词;“→”表示参看近义词;“∞”表示参看反义词。) 【利かぬ気】倔强。拧。好胜。☆利かぬ気の子だから始末に負えない/是一个倔强的孩子,所以难对付。 【気が抜ける】泄气。无精打采。 ☆試合が雨で流れ、気が抜けてしまった/因为下雨比赛取消而泄了气。→気を抜く 【気が乗らない】不带劲。不感兴趣。 ☆体調が悪いせいかどうも仕事に気が乗らない/可能是身体状态不好,工作起来总不带劲。=気乗りがしない 【気が早い】(事情没有决定以前就开始行动)性急。☆合格発表の前から下宿しとは気が早い話だ/发榜以前就找(上学的)住处,真是太性急了。 【気が張る】精神紧张。 ☆気が張っていたので、二晩もつづけて徹夜できた/因为精神紧张,所以能够连续两个晚上熬夜。→気を張る 【気が晴れる】心情开朗起来,☆就職が決まらず、旅行に出てみたが、一向に気が晴れない/就业问题没有决定下来,虽然出去旅行一番,心情一点也不开朗。→気を晴らす 【気が引ける】不好意思。 ☆強がりを言ったてまえ、いまさら頼みに行くのも気が引ける/既然说过逞强的话,事到如今再去乞求也不好意思。 【気が紛れる】(因忙碌等)忘记。(注意力)分散。解闷。

日语惯用语论文2

摘要:日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的语言形式. 它不仅在形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 了解日语惯用语的有关知识有利于对惯用语的学习和掌握. 关键词:词汇;惯用语;成语;日语 “慣用句”一词是日语,在汉语中没有“惯用句”的说法.提起“惯用句”,很容易被误解为“惯用的句子”. 目前,在我国日语界对“慣用句”一词的翻译有几个:有照搬原词的“惯用句”,还有“惯用语”、“熟语”、“成语”等等. 在本文中使用“惯用语”一词. 日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的. 它不仅在表达形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 日语惯用语在意义上是相当于一个词或大于词的语言单位,而在结构上它具有词组和句子两种形式. 惯用语要由两个以上的实词构成,词与词之间的关系非常固定. 1. 惯用语的构成形式 从惯用语的构成形式来分类,大致可以分为以下几种. (1)由两个以上的词构成,其惯用语整体的含义不等于各个单词意义的总和. 不能靠逐字直译成另一种语言. 例如: △道草を食う∕在途中耽搁 △腕を磨く∕练本事、提高技术 △うまい汁を吸う∕占便宜、揩油 △足が棒になる∕腿脚累得僵直 (2)有一些惯用语近似于一般性的词组. 构成惯用语的每一个词的意思丝毫不发生变化,其含义一般以前面的名词为主,后面的动词只起到固定的搭配作用. 例如: △汗をかく∕出汗、https://www.doczj.com/doc/da13061810.html, 淌汗 △嘘をつく∕说谎 △世話を焼く∕照顾、主动帮助别人 △筋が立つ∕合乎道理、合情合理 ⑶从惯用语的来源来看,有许多来自典故. 此种惯用语在弄清了出处之后才能真正理解词义. 例如: △牛耳をとる∕执牛耳:来自中国的典故,指在某一方面居于最有权威的地位. △弁慶の立ち往生∕进退维谷:来自逸闻,弁庆在衣川之战中被箭射中后,在大桥中央手拄长刀站立死去. △薩摩の守∕白坐车的人:薩摩地方长官平忠度的读音为“たいらのただのり”,与“ただ乗り”同音. △元の木阿弥∕(运气过后)恢复原样、依然如故:来自日本的典故,战国的诸侯筒井顺昭病逝时,其子顺庆尚小,故将与顺昭嗓音相似的盲人木阿弥招来做替身,置于病床. 直至顺庆长大后才将顺昭病逝的消息公布于世. 于是木阿弥又重新过上了平民的生活.

日语惯用语

心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。 心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。 心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。 心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。 心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。 心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。 心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。 心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ] 手を入れる「てをいれる」加工。修改。[(自動)手を入る] 手を打つ「てをうつ」①采取必要措施(解决问题)。②达成协议。谈妥。 手を替え品を替え「てをかえしなをかえ」千方百计。想方设法。 手を返す「てをかえす」翻脸不认人。[手の裏を返す] 手をかける「てをかける」精心制作。精工细作。 手を貸す「てをかす」帮助(别人)。 手を借りる「てをかりる」请人帮忙。求人帮忙。 手を切る「てをきる」断绝关系(尤其指男女之间的分手)。[(自動)手が切れる] 手を加える「てをくわえる」①加工。处置。[(類)手を入れる] 手を拱く「てをこまぬく、てをこまねく」袖手旁观。[(類)手を束ねる、腕を拱く] 丼勘定「どんぶりかんじょう」无计划地开支。一本糊涂账。乱花钱。 鳶に油揚をさらわれる「とんびあぶらげをさらわれる」心爱之物被夺去。到手的果实被夺走。到嘴的肥肉又丢失。 内助の功「ないじょのこう」内助之功。内功之劳。妻子的功劳。 無い袖は振れない「ないそではふれない」巧妇难为无米之炊。 無い知恵を絞る「ないちえをしぼる」冥思苦想。绞尽脑汁(想对策)。费尽心机(想办法)。泣いても笑っても「ないてもわらっても」(用于无可挽回或无法改变的事态)无论如何。不管怎样。 無いものねだり「ないものねだり」奢望。硬要。强求(不可能得到的东西)。强人所难。長い目で見る「ながいめでみる」放眼未来。用长远的目光来看。 長い物には巻かれろ「ながいものにはまかれろ」人在屋檐下,不得不低头。胳膊拧不过大腿。随波逐流。 名が売れる「ながうれる」声名显赫。大名鼎鼎。尽人皆知。 天の配剤「てんのはいざい」天造地设。巧夺天工。

日语里気的惯用语

“気”字的惯用语例解 日语“気”字音读“キ”或“ヶ”,字意有:①.心;精神;神智;②.心情;情绪;感情;③.关心;注意;警觉;④.性情;脾气;⑤.心意;思考;打算;⑥.气度;气量;⑦.客气;等等,它是一个多义词,字意较抽象。 同时,用“気”字构成的惯用语和复合词甚多,我找到的就有139条,掌握起来较困难。因此,我做了一番整理,按五十音顺序排列,并配上用例,供初学者参考。 文中符号:“=”表示近义词;“→”表示参看近义词;“∞”表示参看反义词。 呆気に取られる目瞪口呆。呆若木鸡。☆あまりの早業に、みんな呆気に取られた/手法如电花石火,大家看的目瞪口呆。 いい気なものだ(带有责备语气说别人)自以为得意。☆これ見よがしにガールフレンドを会社につれて来るなんていい気なものだ/把女朋友带来公司夸耀,你看多么自在!→いい気になる いい気になる沾沾自喜。洋洋得意。☆大学に入れたからと思って、いい気になって遊んでばかりいる/她认为已经能够考取了大学而沾沾自喜老是在玩。→いい気なものだ 意気が揚がる情绪高涨。☆主力選手の欠場で、チームの意気が揚がらない/由于主力队员不到场,球队的情绪提高不起来。 意気軒昂气宇轩昂。☆課長になった当時はすこぶる忙しく、全く意気軒昂たるんものだった/当了科长的那个时候非常忙,可真是气宇轩昂。 意気天を衝く干劲冲天。势不可挡。☆若い頃は精力旺盛で意気天を衝くばかりだった/年轻的时候,精力旺盛,干劲冲天。 意気投合する情投意合。☆二人は意気投合して共同で事業をすることになった/两个人情投意合,决定共同办事业。→気が合う 意気に感じる与对方专心追求的心情产生共鸣,自己也想放弃个人打算做某事。☆山本さんと事業をはじめたのは、一番語り合って、その意気に感じるところがあったからだ/与山本先生共同开办事业是因为交谈了一个晚上,对他专心追求的心情有所共鸣的关系。

日语惯用语

日语惯用语 手塩に挂ける亲手抚养 手玉に取る随意操纵、任意摆布、随便玩弄、 手に乗る中计、上当、受骗 手も足も出ない无能为力、束手无策、一筹莫展 出る幕ではない不应该出头、不应出手 手を打つ采取措施、采取对策、研究对策、动手、下手 手を切る脱离关系、断绝关系 手を下す亲自下手、亲自动手、动手做 手を拱く袖手旁观 手を抜く偷工、偷工减料、潦草从事 手を回す做好处理和安排、暗地里预先采取措施 手を焼く束手无策、不好办 天下晴れて公然、公开地 峠を越す度过危险期、度过艰苦时期、高潮已过 度肝を抜く使人大吃一惊、让人吓破胆 毒にも薬にもならない即无害也无益、治不病也要不了命 とぐろを巻く几个人没事聚在公园、茶馆等处,久留不去 所嫌わず不论哪里,不分场合、到处、随地 どじを踏む失败、失策、搞糟 止めを刺す将其置于死地 途方に暮れる想尽了办法、迷失方向、无计可施、束手无策 取り付く岛が(も)ない因对方态度冷淡不加理睬而无法接近 取るに足りない不足道、没有价值 取る物も取り敢えず匆匆忙忙、急忙 度を失う失度、慌神、吓得慌了神 団栗の背比べ不相上下、半斤八两、都不怎么样 无い袖は振れない没钱什么也做不了,巧妇难为无米之炊 长い目で见る高瞻远瞩、从长计议、从长远的观点看、将眼光放远点生さぬ仲非亲生关系、继父母与继子女的关系 梨の砾去信后接不到回信、杳无音讯、石沉大海 何くれと无く这个那个、种种、事事、多方 何食わぬ顔若无其事的样子,假装不知道的样子 难癖を付ける挑毛病、挑剔、刁难、找碴儿 煮え汤を饮まされる被亲信出卖吃了苦头 苦虫を噛み溃したよう极不痛快的表情、板着面孔、愁眉苦脸 逃げを打つ找借口推辞、逃避责任 似たり寄ったり差不多少、大同小异、不相上下、半斤八两 二进も三进も行かない一筹莫展、毫无办法、进退维谷

漫谈日语惯用语

第5卷第2期 大 连 民 族 学 院 学 报 Vol.5 No.2 收稿日期:2002 -09 - 19. 作者简介:王锐(1954-),男,辽宁昌图人,大连民族学院外国语言文化系教授.  — 47 —  漫谈日语惯用语 王 锐 (大连民族学院,辽宁 大连开发区 116600 )  摘 要:日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的语言形式. 它不仅在形式上生动、活泼,而且也 形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 了解日语惯用语的有关知识有利于对惯用语的学习和掌握. 关键词:词汇;惯用语;成语;日语 中图分类号:H369.3 文献标识码:B 文章编号:1009-315X (2003)02-0047-03 “慣用句”一词是日语,在汉语中没有“惯用句”的说法. 提起“惯用句”,很容易被误解为“惯用的句子”. 目前,在我国日语界对“慣用句”一词的翻译有几个:有照搬原词的“惯用句”,还有“惯用语”、“熟语”、“成语”等等. 在本文中使用“惯用语”一词. 日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的. 它不仅在表达形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 日语惯用语在意义上是相当于一个词或大于词的语言单位,而在结构上它具有词组和句子两种形式. 惯用语要由两个以上的实词构成,词与词之间的关系非常固定. 1 惯用语的构成形式 从惯用语的构成形式来分类,大致可以分为以下几种. (1)由两个以上的词构成,其惯用语整体的含义不等于各个单词意义的总和. 不能靠逐字直译成另一种语言. 例如: △道草を食う∕在途中耽搁 △腕を磨く∕练本事、提高技术 △うまい汁を吸う∕占便宜、揩油 △足が棒になる∕腿脚累得僵直 (2)有一些惯用语近似于一般性的词组. 构成惯用语的每一个词的意思丝毫不发生变化,其含义一般以前面的名词为主,后面的动词只起到固定的搭配作用. 例如: △汗をかく∕出汗、淌汗 △嘘をつく∕说谎 △世話を焼く∕照顾、主动帮助别人 △筋が立つ∕合乎道理、合情合理 ⑶从惯用语的来源来看,有许多来自典故. 此种惯用语在弄清了出处之后才能真正理解词义. 例如: △牛耳をとる∕执牛耳 :来自中国的典故,指在某一方面居于最有权威的地位.  △弁慶の立ち往生∕进退维谷: 来自逸闻,弁庆在衣川之战 中被箭射中后,在大桥中央手拄长刀站立死去. △薩摩の守∕白坐车的人: 薩摩地方长官平忠度的读音为“たいらのただのり”,与“ただ乗り”同音. △元の木阿弥∕(运气过后)恢复原样、依然如故:来自日本的典故,战国的诸侯筒井顺昭病逝时,其子顺庆尚小,故将与顺昭嗓音相似的盲人木阿弥招来做替身,置于病床. 直至顺庆长大后才将顺昭病逝的消息公布于世. 于是木阿弥又重新过上了平民的生活. 2 惯用语的语法作用 根据惯用语的语法作用,可将其分为如下几类. (1)名词型惯用语. 以名词结尾,一般为名词+の+名词;形容词、动词连体形+名词,起名词作用. 例如: △縁の下の筍∕永无出头之日的人 △暗闇の鉄砲∕无的放矢、盲目行事 △後の祭り∕雨后送伞、马后炮 △たこの共食い∕同类相残 (2)动词型惯用语. 以动词或动词性助动词结尾,起动词作用. 例如:△踵を返す∕转身返回 △味噌を付ける∕丢脸 △猫を被る∕假装老实 △辻褄が合わない∕不合情理

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档