当前位置:文档之家› 英语谚语的翻译策略研究

英语谚语的翻译策略研究

英语谚语的翻译策略研究

赵义森

【摘要】[摘要]作为一种语言表达方式,英语谚语不仅仅大量出现在文艺作品里,同时在经常出现在政治活动和科学论文中。作为英语学习者对英语谚语翻译的好坏不仅对整个译文的质量有直接的影响,更重要的是对于传情达意起着至关重要的作用。因此,如何恰如其分地翻译英语谚语是翻译中的一个极为重要的问题。

【期刊名称】和田师范专科学校学报

【年(卷),期】2010(029)006

【总页数】2

【关键词】[关键词]英语谚语;翻译;传情达意

一、引言

谚语是民间文学的一种,反映了人民的生活和思想,是群众经验的提炼。谚语的最大特点是表达人民群众在生产和日常生活中积累的丰富经验,闪耀着人民智慧的火花。在英语和汉语中都存在着大量的谚语,英汉谚语的存在极大地丰富了英汉两国的语言文化,但是由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的民族文化特点和文化信息。英国哲学家培根说:“谚语是一个民族‘天才、机智和精神’的体现。”谚语总结了人类千百年来的社会经验,是文化艺术宝库中绚丽多彩的瑰宝,是人类智慧的火花。英语谚语更是博采众长,特别是从古希腊、罗马文化及《圣经》中吸收了大量的营养。英语学习者通过英语谚语可以浏览英语国家思想与文化的精华,领略英语语言的精悍与传神。优美的译文不仅帮助读者更好地理解英语谚语的含义,而且会

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档