当前位置:文档之家› 新视野大学英语二级课后句子和翻译(已排版可直接缩印)

新视野大学英语二级课后句子和翻译(已排版可直接缩印)

新视野大学英语二级课后句子和翻译(已排版可直接缩印)
新视野大学英语二级课后句子和翻译(已排版可直接缩印)

在有些人眼里,毕加索的绘画会显得十分荒谬。

他们利润增长部分的原因The increase in their profits is due partly to their new market strategy.

The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach.有钱不一定幸福。Happiness doesn't always go with money.

自今年夏初起,海尔公司Since the beginning of this summer, Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.

so it remains to be seen whether she will realize her dream.

罗斯明白约翰源源不断的来信Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart.

政府通过资助种植果树以使荒地重新变

政府已采取了一系列新的环保措施The government has undertaken a series of new environmental initiatives. As a result, many parks and green belts have sprung up all over the country.

我始终知道他会以优异的成绩毕业I knew all along that he would graduate with distinction.

当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子

The local government will not hesitate to take the severest measures against criminals.

He tried to buy time by doing a lot of talking.

对大多父母来说送孩子出国For most parents, the decision to send children abroad for study is made

after careful thinking. They will try to have everything worked out before their children leave.

只要你详细说明要我们做些什么,我们就会尽力帮你做好一切准备的。

As long as you specify what we are expected to do, we’ll try our best to help you get everything ready. Susan had thought she would adapt to life there soon, but she found later things were not so easy,

当离别时刻到来时这些孩子越发觉得忐忑不安起来Tension descended on these children when it was time

for departure, since they didn’t know whether they could adapt to the life without parents.

再没有收到过他的信于是我们开始怀疑他是否还活着。

Nothing more was heard from him so that we began to wonder if he was still alive.

那人弯腰从地上把书捡起来。The man bent down and picked up the book from the floor.

丽贝卡把头靠在丈夫肩上哭了起来

她误解了自己最好的朋友,感到非常内疚She was very guilty about having misunderstood her best friend.

Her good looks and elegant manners are very attractive.

显然,他总以为自己的学历和工作经历Obviously, he takes it for granted that his educational background and work experience are surely impressive. But actually they are not.

他引用一位著名艺术评论家的话,为自己的绘画才能增加一点自信心。

每个学生都有自己的不同特点Every student has his or her characteristic qualities, such as friendliness

or reserve, plainness or charm. A teacher should not be prejudiced against any of them.

医生建议说,有压力的人

那个学生的成绩差,老师给他布置了更多的作业The teacher gives more homework to the student

who has bad grades, instead of allowing him to cut that down.

尽管我已经把许多任务分派给其他人去做

从医生的角度看,脾气越急躁的人越易于失控From a doctor’s viewpoint, the hotter-tempered people get,

the more likely they are to lose control. Consequently, they tend to suffer from heart diseases.

教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。

他给了我一些建议。

As well as some advice, he gave me a certain amount of money to start a small business.

So now I want to render help to others with the money I’ve accumulated.

从一项非正式的民意调查来看

这些艺术家把一生都献给了艺术,为艺术事业做出了巨大的贡献。

These artists devoted all their lives to art, and made great contributions to the artistic field.

在每周例会上,每个人的发言都不能离开会议议题。

要是我没说那些愚蠢的话该多好!那时我太年轻,不能明辨是非。

If only I hadn’t said those silly words! I was too young to distinguish right from wrong.

成功需要不断的努力。因此小王常常工作到深夜,希望能赶上计算机技术的最新发展。

Success calls for non-stop efforts. So Xiao Wang often worked until very late at night

in the hope of keeping pace with the latest developments in computer technology.

他们最终实现了要以自己的生命为祖国

They eventually fulfilled their pledges to work for the freedom of their country at the expense of their lives.考虑到彼得的计划缺乏严密性

由于年轻人在这家公司没有多少机会,小李辞职了

As there wasn’t plenty of scope for young people at this company, Xiao Li quitted her job.

In the meantime, she began to apply to an American university, aiming to study abroad.

露西所讲的关于新领导班子的坏话可能会导致她在这儿的待遇发生变化

Lucy’s terrible references to the new leadership will probably chang e her treatment here. In other words,

人们穿着体面的衣服,成群结队地去广场参加庆祝会。

People dressed themselves decently and flocked to the square for the celebration.

为数不多的战士们英勇抗敌,壮烈牺牲。

在那次事故中,300多人被埋在废墟中,等待援救。

In the accident, over three hundred people were buried underneath the wreckage waiting to be rescued. 途中她忍受了种种艰难困苦;什么都无法阻止她去寻找失散的女儿。

别跟那帮人混在一起。他们在光天化日之下干了很多坏事。

Don’t get mixed up with that gang. They have committed many crimes in broad daylight.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档