当前位置:文档之家› 重庆英文版介绍

重庆英文版介绍

重庆英文版介绍
重庆英文版介绍

重庆,一座你梦想的城市

悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。

重庆,内陆开放高地。依山而建、两江环抱。

重庆地处中国内陆之西南、长江上游,主城为三面环水的半岛,山形水胜,山即是城,城即是山,山环水绕楼接天的景观,与郁郁葱葱的山地森林构成一幅立体城市画卷,托举出一个与自然和谐交融的、具有独特影响力的、世界唯一的大型山地森林城市。

若比人口总量,重庆可称世界第三大城市。重庆的总人口计算分为城市核心区与都会区全区,其中若以都会区全区计算,达3257万人,仅次于东京和墨西哥城。

重庆古称江州,南北朝时,巴郡改为楚州。公元581年隋文帝改楚州为渝州,重庆始简称“渝”。公元1189年,宋光宗先封恭王,后即帝位,自诩“双重喜庆”,升恭州为重庆府,重庆由此得名,距今已有800余年。

重庆之魅力,在文化和精神,它是城市的“根与魂”。巴渝文化从远古走来,诞生过无比辉煌的文明。这是一座英雄之城,抗战文化曾经照亮和影响世界的方向和进程。这是一座记忆之城,一曲《红梅赞》唱响全中国,红岩精神见证了风雨如磐的斗争岁月。这是一座移民之城,源远流长的三峡文化,留下千古绝唱的诗篇,移民文化的江纳百川、兼容百川,让世界感受到重庆城市的智慧、胆识和魄力。

重庆之魅力,在重庆力量迸发的城市巨变。国家五大中心城市战略地位凸显,“五个重庆”建设取得丰硕成果,西部金融中心崛起,内陆开放高地显现出强有力的聚变效应。

重庆是中国四大直辖市之一,国家五大中心城市,中国国家历史文化名城,中国长江上游地区的经济中心,也是中国西部地区重要经济增长极。全国独有的一市两个“保税区”——两路寸滩保税港区、西永综合保税区。今天的重庆,吹响了全面发力的号角,日益彰显其气度恢宏、激情飞扬的魄力。

重庆之魅力,在不断进取的重庆人,在其强烈的使命和责任。大山大水造就了三千万巴渝儿女豪壮勇迈的性格。他们热情,对城市饱含深情和自信;他们勤奋,为把8万多平方公里的秀美山川建设成最宜居的城市,正奉献着汗水和智慧……他们的城市梦想就是重庆的强大底气:大开放、大发展、大繁荣,重庆建成和谐的家园。

重庆之魅力,在其“巴山夜雨”之美。重庆气候温和,属亚热带季风性湿润气候。城市宜居,年平均气温在18℃左右,冬季最低气温平均在6℃~8℃,夏季较热,七月八月日最高气温在35℃以上。冬暖夏热,无霜期长、雨量充沛、常年降雨量1000~1450毫米,春夏之交夜雨尤甚,因此有山水园林之风光。

重庆之魅力,在其山城之雄伟。这里高楼林立,立交桥遍地,跨江大桥和隧道抬头可见。建筑沿山坡依次建造。吊脚楼作为重庆地区独有的传统民居形式,磁器口古镇等仍可觅其神韵。

城是山,山为城,形如半岛,在长江和嘉陵江的两江怀抱之中,又屹立在群山翠岭之上。站在朝天门码头,你可以看到两江交汇。两江四岸,滨江大道像是为山城镶上的一道雄奇秀丽的银边,在山腰,高大的建筑依山而建,城内道路蜿蜒密布。每当夜幕降临,山城夜景,如天上街市落人间。两江的碧波倒映出满城灯火,灯山灯河融为一体,城市变成一个灯的世界。有山有水,山水之间有城有人。

一个富有三千年巴渝文化底蕴的历史名城丰姿绰约!

一个中国最年轻的直辖市正在催生无尽的现代神话!

一个世界最大的内陆山水城正在不断创造人间奇迹!

一个长江上游经济中心的新重庆正在开发中走向世界!

中国最年轻的直辖市——欢迎你,邀你来一睹山水文化,赏美食美景美女,投资这块内陆开放高地。Chongqing, a fascinating city

Only four Chinese cities are highlighted on the world map hanging in The United Nations General Assembly Hall. Chongqing is one of them.

Chongqing, an open inland city, is built on mountains and embraced by the Yangtze River and Jialing River.

Chongqing is situated in southwest China, the upper Yangtze River, with its city proper as a peninsula surrounded by rivers from three sides and boasting gorgeous mountains and rivers structuring together. A city landscape full of hills and water, skyscraping buildings and lush mountain forests constitute this world's only large forest city which is harmonious with nature and has unique influence.

Chongqing can be the third largest city in the total population. Such two parts as the city center and the whole metropolitan region will be concerned for the total population calculation of Chongqing. And the population of the whole Chongqing metropolitan region is up to 32.57 million, following Tokyo and Mexico City only.

Chongqing was called Jiang Prefecture in ancient times, and was established as Ba Prefecture in Han Dynasty. Ba Prefecture was renamed as Chu Prefecture during the Southern and Northern Dynasties and as Y u Prefecture in 581 A.D. by Emperor Wen of Sui Dynasty, and since then, Chongqing has been known as Yu for short.In 1189, Emperor Guangzong of Song Dynasty ascended the throne after he was titled Prince Gong. Delighted by this "double happiness", he promoted Gong Prefecture to Chongqing Fu. That is how the city got its present name Chongqing more than 800 years ago.

The charm of Chongqing lies in its culture and spirit, which are the city's "root and soul". Since ancient times, Bayu culture has given birth to incomparably glorious civilization. This is a city of heroes, its anti-Japanese war culture once lightening and influencing the world's direction and evolution. This is a city of memories, the song "Hymn for Red Plum-blossom", extremely popular in China and expressing the Hongyan revolutionary spirit witnessing the days of storms and fights. This is a city of emigration, the long-standing culture of the Three Gorges leaving behind eternal poems. With broad minds as an important part of the emigration culture, the whole world can feel Chongqing's wisdom, courage and insight.

The charm of Chongqing lies in the city's tremendous changes bursting from its inner power.Chongqing's strategic status is highlighted among the five national central cities.The construction of"Five Chongqing" program has achieved abundant fruits. Chongqing is rising as the western financial center. The open inland upland reveals a strong fusion effect.

As one of China's four municipalities directly under the Central Government,five national central cities and the national historic and cultural cities,as well as the economic center of the upper Yangtze River and the prominent economic growth pole in western China,Chongqing is the only city in China that owns two "bonded areas"---Lianglu Cuntan Bonded Port and Xiyong Integrated Bonded Area. Chongqing today has started its comprehensive development, increasingly demonstrating its spectacular courage and passion.

The charm of Chongqing lies in Chongqing people who keep forging ahead continuously and with strong sense of mission and responsibility. Great mountains and rivers have made the offspring in Bayu region brave and heroic. They are passionate people with deep feelings for and confidence in the city. They are industriously devoting sweat and wisdom to making the beautiful Chongqing the most livable city….Their dream about the city is where Chongqing's mighty confidence comes from: to make Chongqing a big harmonious family through wider opening up, bigger expanding, and greater prospering.

The charm of Chongqing lies in the beauty of "Silence Rain in Ba Mountains". Chongqing enjoys a mild climate due to its situation in the sub-tropical monsoon climate region. Its average annual temperature is around 18℃with its average lowest temperature between 6~8℃in winter and its highest temperature above 35℃in June and July. It has mild winters, hot summers, long frost-free periods and ample rain with an annual rainfall between 1,000 and 1,450mm, with night rains as frequent visitors when spring turns into summer.

The charm of Chongqing lies in the grand manner of the "mountain city". Here are a myriad of tall buildings, overpasses, river-crossing bridges and tunnels. All the city buildings are built along the hillsides. As a unique type of residential houses, the essence of stilt-houses can still be traced now at Ciqikou Ancient Town.

The city is on the mountain, mountain in city. The city looks like a peninsula embraced by the Yangtze River and Jialing River, and at the same time stands erectly on mountains and wooded hills. Standing on Chaotianmen Wharf, you can see the confluence of Jialing and the Yangtze rivers. Binjiang Avenue is like a spectacular and beautiful silver lace around the "mountain city". Tall buildings are built on the hillsides, and inside the city are meandering roads. When night falls, the night view of Chongqing is just like heaven onto earth.The two rivers reflect the whole city's lights, the mountains of lights and rivers of lights become an integral part of the scene, and thus the city turns into a world of lights. Among the mountains and rivers are the city and its residents.

As a historic city with 3,000-year Bayu culture,the city is so charming and graceful.

As the youngest municipality of China,the city is bringing endless modern myths.

As one of the world's largest inland city of mountains and rivers,the city is keeping creating miracles.

As the economic center in the upper reaches of the Yangtze River,a brand-new Chongqing is moving towards the world through constant development.

The youngest municipality of China, welcomes you to take a look at the culture of mountains and rivers, to taste the fine food,to see the beautiful scenery, to appreciate the pretty women, and to invest in this open inland upland.

西部硅谷中国中心城市

“长江头”的经济中心

“我住长江头,君住长江尾;日日思君不见君,共饮长江水。”长江头的重庆和长江尾的上海,这两座同样被长江哺育成长的城市,虽然地理、气候、性格不同,却共同担起了长江流域经济中心的重任。

“长江上游的经济中心”这个定位,频繁出现在国家对重庆的各大规划当中。

五大中心城市之一

2010年2月17日,重庆与北京、天津、上海、广州一起,被确定为国家五大中心城市。

被确定为国家中心城市,也是中央战略决策要义。

重庆,又一次迎来发展大契机。

重庆市市长黄奇帆曾信心十足地这么说过:“再过10年,重庆一定能够成为西部的领头羊,西部的重要增长极,重庆一定让国家中心城市这顶帽子名副其实,成为西部的经济中心、金融中心、社会发展的城市高地。”

金融街的梦想

现在的重庆渝中区打铜街上,还能看到70年前交通银行的旧址。

1939年,重庆加入银行同业公会的银行有23家,其资本约在一亿元以上。那时,重庆是全国金融中心。打铜街,又被喻为“重庆的华尔街”。

如今,重庆的金融中心之路再次扬帆起航。

去年10月,“重庆金融街”在离打铜街交通银行旧址仅1公里的解放碑正式开建。

在去年12月,重庆农村土地交易中心、重庆股份转让中心、重庆农畜产品交易所和重庆联合产权交易所等四大金融要素市场开张,携手入驻解放碑。美国花旗银行、新加坡华侨银行、中国香港恒丰银行等12家金融机构,也几乎在同一时期亮相。目前,在渝中半岛上集聚的各类金融机构,已经达360余家。

而当占地约7万平方米、建筑总面积达100万平方米的“金融街”建成之后,将出现由7栋180米至350米的高层建筑群组成的“金融新地标”。

新兴的IT高地

重庆不会满足于已有的成就,“西部硅谷”,是重庆的新目标。今年1月26日,惠普中国第二座综合性电脑生产基地在重庆竣工投产,中西部第一台笔记本电脑正式在重庆诞生。

重庆市市长黄奇帆曾评价,这是重庆参与世界产业转移重组的标志性步伐。随着惠普电脑系列项目的推进,总规模3000多万台的笔记本电脑加工基地,亚洲最大笔记本电脑基地正在加速形成。

此后,富士康、广达、英业达和众多业内配套厂商,也纷纷来渝落户,重庆的“中国西部硅谷之梦”,已踏上圆梦的征程。本报记者廖洁

曾经的重庆,不仅有百年汽摩老厂,有西部最大综合市场朝天门,还一度担上二战时期中国金融中心的重任。

现在,重庆又是什么?是西部地区重要增长极,是长江上游的经济中心,是国家五大中心城市……

有着汽摩城之称的重庆,又将重拾金融中心之梦,同时还将向“中国西部硅谷”进发。

The Silicon Valley of Western China",

a Central City of China

Economic Center in "Upper Yangtze River"

"In the river source I'm living, while you're at the end. Without seeing your face day by day I'm missing,

while we drink from the same river." Chongqing and Shanghai, one at the source and the other at the end, are both fed by the Yangtze River. Despite different geography, climate and character, they co-shouldered the heavy responsibility of being the economic centers along the Yangtze River.

The orientation of "Economic Center in Upper Yangtze River" appears frequently in the plans for Chongqing by the central government.

One of the Five National Central Cities

On Feb. 17, 2010, Chongqing was confirmed as one of the five national central cities along with Beijing, Tianjin, Shanghai and Guangzhou.

It is also the strategic essential decision of the CPC Central Committee to choose Chongqing as one of the five national central cities.

Huang Qifan, mayor of Chongqing once said with high confidence, "Just in ten years, Chongqing is sure to become the bellwether and prominent growth pole in western China."

The Dream of Financial Street

The site of Bank of Communications 70 years ago can still be seen now in Datong Street, Yuzhong District, Chongqing.

There were 23 banks in Chongqing in 1939, whose capital was up to 100 million yuan, and Chongqing was the national financial center then. Datong Street was labeled as the "Wall Street of Chongqing".

Last October, "Chongqing Financial Street" officially began its construction in Jiefangbei, only one kilometer away from the site of the original Bank of Communications.

Last December, such four financial markets as Chongqing Rural Land Exchange Center, Chongqing Stock Exchange Center, Chongqing Agriculture and Cattle Exchange, Chongqing United Assets and Equity Exchange opened business at Jiefangbei. Almost at the same time, 12 financial institutions including Citibank, OCBC Group and Evergrowing Bank also made their appearances. Until now, Yuzhong peninsula has attracted more than 360 financial institutions of all kinds.

A "New Financial Landmark" formed by 7 buildings of 180 ~350 meters high will turn up after the "Financial Street" which takes up an area of 70,000 square meters and whose gross floor area reaches up to 1 million square meters is established.

A Rising IT highland

Chongqing will not be content with what it has achieved, while to become "The Silicon Valley of Western China" is its new orientation. On Jan. 26, the second integrated production base of HP China was completed and came into service in Chongqing. And the very first notebook PC in mid and western China was born in Chongqing.

With the progress of serial HP projects, Asia's largest laptop production base as well as a laptop processing base with the total scale of more than 30 million laptops will be accelerated.

Later, many supporting manufacturers of the computer industry such as Foxconn, Quanta Computer and Inventec successively settled in Chongqing. Chongqing has stepped on the dream road towards "The Silicon Valley of Western China".

Once, Chongqing owned a-century-old automobile and motorcycle factories, as well as the largest market complex Chaotianmen in west China, and it was China's financial center during the WWII.

Now, what is Chongqing?It is the most important growth pole in west China, the economic center in the upper reaches of the Yangtze River, one of the five national central cities.…

With the name of Automobile-motorcycle City, Chongqing will re-realize its dream of financial center, and move towards "The Silicon Valley of Western China".

畅游三峡读懂中国江山

美景、美食、美女——重庆的三张名片。每年,总会有络绎不绝的游客冲着这三张名片慕名而来。而在这

三张名片中,美景无疑是最赋予山城特色的一大景观。不来重庆,你永远无法在这个被世人所关注凝眸的城市,找到专属于自己的旅行记忆。

三峡画卷

我们总是想逃离都市。放松心情,打上背包,去远方访古探幽。

顺长江而下,有三峡沿途秀丽的风景、丰都鬼城的奇幻刺激、诗意的白帝城和小小三峡胜境;往西边走,有温泉之乡、大足石刻;要不爬上某座山头,在山顶做个轻松的深呼吸。

其实,这些对重庆来说,或许只是一个长途汽车、一艘轮船的事情。以市区为起点,不需要太多钞票,而且有太多选择。

一线蓝天两边的峡谷。在三峡游览,就像置身一幅美丽的山水画卷。

有人固执地认为,坐轮船出游是一件极浪漫的事情。那就走出船舱,站在甲板上,感觉江面吹来猛烈的风,看着衣服都被掀起了角。江面上灰蒙蒙的,水也是灰色,远处宽阔的江面似望不到尽头,而两边连绵的高山苍翠碧绿,是古老山峰彰显的年轻与活力。

三峡博物馆

如果你想先快速而又全面地了解重庆,那就选择一个阳光明媚的天气,叫上一辆出租车到重庆人民广场。远远地能看到亚洲十大经典建筑之一的重庆人民大礼堂,而在它对面有着弧形外墙与蓝色玻璃穹顶的现代化建筑物,就是新建的重庆中国三峡博物馆。

在这里,你能深刻地看到重庆的过去、现在甚至未来。当你站在10万多件陈列展品前时,一幅幅壮丽的历史画卷总使人惊叹;还有从三峡搬来的实物,叙述着时代的年轮,展示着三峡人的风俗民情……

重庆老街

在你对重庆一见钟情后,我们再去看看重庆的老街。

在重庆,自行车从来都不是一个好的选择。依山而建的吊脚楼、错落有致的高楼大厦,爬坡上坎才会是原汁原味的重庆。如果你骨子里还尚存着一丝浪漫情怀,那就在细雨如丝的季节,沿着重庆的老街一条一条地逛过去,静静的重庆也就一层一层地在你面前舒展开。

重庆的老街,总能让人放慢脚步,细细体会细雨轻打肩头的情调。要是从十八梯上向下看去望不到头,要是在下浩老街旁看到新耸立起来的高楼,请不要担心,依稀可见的老街风貌,就是让你有种走进穿越时空隧道的感受。

因为在重庆的老街,没有起点,也没有终点。

古镇磁器口

还没有逛够重庆的传统街道?没有关系,我们就去被美誉为“小重庆”的磁器口,体验“一条石板路,千年磁器口”的厚重古风。

和许多古镇不同,磁器口古镇就坐落在重庆市区内。窄窄的街道两旁,林立着许多茶馆、手工作坊、小吃店和商店,而这些小店里,也总是贩卖着古朴的手工艺品,以及类似棉花糖、糖人等传统小吃。正宗的鸡杂、满街的千张皮、陈麻花,在悠久历史的古镇上,让味蕾再接受一下美味的“刺激”,谁说不是一件惬意的事。

再沿着古镇老街,向尽头走去,悠悠的江风便迎面吹来。站在嘉陵江边,看着宽大江道上来来回回的船只,像永远停歇不下来,再把玩着茶碗喝上一口浓香的新茶,时间就这样为磁器口静止了。

迷人夜景

白天城市的喧嚣,随着月色降临,慢慢沉淀下来的重庆夜晚,总是在寂静中透出一股迷人的活力。

有人说,“不览夜景,未到重庆”,这话透露着夸张的矫情。但是,没有饱览过传说中有着“小香港”之称的重庆夜景,又怎么不说是一次遗憾的旅程。

在夏季,坐上“两江游”轮船,在朝天门这伸向两江的舌头尖,体会嘉陵江与长江汇合时,形成清浊争流的景象,摇动着的星星点点慢慢融入江水中。

返回轮船停泊的码头,踏上“火树银花”的重庆街头,再真切地感受似乎触手可及的绚丽夜景,任何一个小广场、任何一个街道两旁,都被打扮得流光溢彩。除了惊叹,很难再找到更好的形容词了。

Enjoy Three Gorges to know

landscapes of China

The scenery, gourmets and beauties are the three aspects making Chongqing famed. Every year, Chongqing serves as the destination for endless tourists for these three elements. And the beautiful scenery definitely endows Chongqing with the most features. Only by traveling here can you compose your exclusive memories about this attention-attracting city.

Three Gorges Scroll

We always want to escape from the big cities, relaxing the mind, packing the backpack, and adventuring the wonders far away.

Tracing the Yangtze River downstream, tourists can enjoy the beautiful scenes of the Three Gorges, the excitement of Fengdu Ghost City, the poetic Badi City and the Lesser Three Gorges, and the Hometown of Hotspring and Dazu Rock Carvings will be unveiled to tourists traveling westwards, or tourists may be awarded with a fresh deep breath on mountain peaks.

In fact, there are too many beautiful sights around Chongqing urban area, so people can have many choices without too many costs.

Travel in the Three Gorges is to travel in a beautiful landscape scroll.

Some people insist that traveling by ship is very romantic. Just stand on the deck, feeling the strong wind from the river, the clothes floating in the air. The surface of the river is so gray, water too, and it seems that the end of the wide river can never been seen. The green mountains by the river have such young vitality.

Three Gorges Museum

If you want to know Chongqing quickly, you should visit China Three Gorges Museum.Take a taxi to Chongqing People's Square, and you will see Chongqing People's Great Hall, which is one of the top ten classic architectures in Asia. Across from the Hall is a modern architecture with arc outer wall and blue-glass dome, which is China Three Gorges Museum.

It is not only a specified museum of the Three Gorges but also a comprehensive museum of history and art, with a collection of over 100,000 pieces of cultural relics. Standing here, you can see the past, the present, and even the future of Chongqing.

Old Streets in Chongqing

When you fall in love with Chongqing at the first sight, then you should visit the old streets here.

In Chongqing,a bike is never a good choice. The stilt-houses, the tall buildings, the stone stairs are the original Chongqing. If you are a romantic person, you can walk along these old streets in a rainy day, and you will discover a quiet Chongqing.

Slow your steps, feeling the drop of the rain flapping on your shoulder. If you look down from Shibati and never see the end, if you see the tall building beside the Xiahao old street, you will have a feeling of traveling through time.

There are no start and end in old streets of Chongqing.

Ciqikou Ancient Town

If you have not enjoyed yourself to the full on those old streets, you can visit Ciqikou, which is known as Small Chongqing, and experience some old customs of "One flagstone road of one thousand years' Ciqikou".

Not like other ancient towns, Ciqikou is located in the main urban area of Chongqing. Along two sides of narrow streets in Ciqikou are tea houses, hand-crafting workshops, snack bars and shops selling classic handicrafts and snacks of cotton-like candies, sugar figures, etc. while restaurants and shops selling local food and specialties like chicken giblets, dried pieces of bean curd, Chen's Chinese doughnuts will give visitors a delicious spur. How cozy it is!

When one walks along the old street to the end, the breeze from the river will blow on his face. Stand by the river, watching the ships coming and going, and enjoying the fresh tea. At this moment, the time is still for Ciqikou.

Charming Night View

As the moonlight falls, the noise of the city during the day slowly settles down. Chongqing's night in silence always passes a fascinating vitality.

There is a saying that one cannot really experience Chongqing until he appreciates the night view in Chongqing, which sounds exaggerated, but it is really regretting if one does not see Chongqing's night view well known as "Little Hong Kong".

Taking a ship for the two-river sightseeing in summer, one can view at the tip of Chaotianmen Wharf the marvelous confluence of Jialing River and the Yangtze River, with the twinkling light gradually melting in the river.

Back to the dock, walking on the brilliantly illuminated street, and feeling the wonderful night. Every small square, and every street are decorated with beautiful lights. Except amazing, it is difficult to find another word to express one's feelings.

介绍重庆的英语演讲稿

介绍重庆的英语演讲稿 篇一:重庆枫叶英语演讲比赛 honorable judges, ladies and gentlemen! i’m happy to have the chance to speak here. i would like to share my opinion with you on the topic “the liberal education project at zhongshan university.” recently, this liberal education project has attracted great attention all over china. some people believe the project will benefit the students involved greatly. however, others raise their eyebrows because they fear that the students will lose out in the job market. in my opinion, this project should be regarded as a blessing rather than a curse. there are tow arguments i would like to make to support my point of view. in conclusion, i would say, taking part in the project will provide the students with a better academic life and career prospects. it is my belief that we should view the project as a beneficial and encouraging educational reform. thank you for your time. china’s greatest contribution to global harmony

重庆英文简介

About Chongqing Culture Chongqing, as a famous historic city in China and the cradle of Ba Ethnic culture enjoys a great cultural heritage. It is a component part of the Chinese culture that maintains unique regional features of cultural pattern. Chongqing is particularly rich in human landscape as well as in cultural relics and historic sites. There are now 49 national, provincial and municipal preservation places of treasured historical relics. In 1999, the UNESCO listed The Dazu Stone Sculptures on World Register of Culture Heritage. In its 12 museums and memorial halls displays and exhibitions are held every year. The artistic performance of Chongqing flourishes in a great variety, outstanding with strong folk color among the pageant of arts in China. There are 3,000 organizations including 29 professional troupes. The acrobatics of Chongqing is well-known all over the world. "Kicking Bowls on a Balancing Board “performed by the Chongqing Acrobatics Troupe won a Silver Medal at the 9th Festival of Circus Tomorrow and a Golden Lion Medal on the event of National Acrobatics Competition. The Sichuan opera has also built a system of stylized movement and its acting is both exquisite and vivid with a series of stunts including “face- changing". Since the founding of New China, the Chongqing's artistic troops have realized performance tours and cultural exchange in more than 30 countries and regions such as United States, Japan, Great Britain, France, Russia, Italy, Switzerland, Poland, Germany, Peru, Colombia, Denmark, Australia, Mexico, Netherlands, Argentina, Canada, Burma, Singapore, Philippines, Taiwan and Macao, etc. The mass-oriented cultural activities in Chongqing have the goal to popularize the folk art as the lead forming a network around 46 community centers of art and culture, 1,211 cultural stations and 1,944 units of film projection. The popular culture in its modern form is growing rapidly, including performance, entertainment, videos, books and periodicals, fine art, movies, cultural relics, advertisement, and fashion shows. The public libraries are starting to take shape in Chongqing. There are 43 public libraries with a deposit of 8.23 million volumes of books. Built with an investment of 17 million yuan, the Chongqing Municipal Library is one of the archives collection units consigned by the United Nations. Sister Cities

最新整理英文版的重庆导游词

英文版的重庆导游词 重庆中文导游词相信你们看的多了,那今天就给你们分享一下英文版的重庆导游词,希望你们喜欢。 E v e n i n g S c e n e s o f C h o n g q i n g T h e R e d S t a r P a v i l i o n i n t h e P i p a s h a P a r k, t h e K a n s h e n g P a v i l i o n i n t h e E l i n g P a r k,a n d a p l a c e c a l l e d Y i k e s h u o n t h e N a n s h a n M o u n t a i n a r e v i n t a g e p o i n t s f o r o b s e r v i n g t h e n o c t u r n a l s c e n e s o f t h e m o u n t a i n c i t y o f C h o n g q i n g.A t n i g h t t h e e n t i r e c i t y i s i n u n d a t e d i n a n o c e a n o f l i g h t s, w h i c h f o r m a c o l o r f u l t h r e e-d i m e n s i o n a l p a i n t i n g, w i t h w a v e s o f t h e Y a n g t z e a n d J i a l i n g r i v e r s g l i s t e n i n g a g a i n s t t h e m o o n l i t,s t a r s p a n g l e d s k y. S i t e s o f t h e P r o v i s i o n a l C a p i t a l C h o n g q i n g f i g u r e d i m p o r t a n t l y i n m o d e m C h i n e s e h i s t o r y. D u r i n g t h e W a r o f R e s i s t a n c e a g a i n s t J a p a n, i t w a s t h e p r o v i s i o n a l c a p i t a l o f C h i n a u n d e r t h e K u o m i n t a n g r u l e f r o m N o v e m b e r 1937 t o O c t o b e r 1945. V e s t i g e s o f t h a t p e r i o d a r e s t i l l t h e r e i n a n d

大学英语四级翻译练习题:火锅.doc

2019年6月大学英语四级翻译练习题:火锅 英语四级翻译练习题:火锅 火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。 参考翻译: Chongqing hotpot is the most famous and popularof all hotpots. In the eyes of people in Chongqing,hotpot noted for its peppery and hot taste is a localspecialty. People enjoy gathering around a hotpotheated with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritiousfood. You have a choice of spicy, pure or combo for the soup, into which you may add thin slicedmeat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce beforeeating. It is a very delightful experience to eat hotpot in the cold winter. 1.以著称:可译为be noted for。noted作形容词,表示著名的,显著的,同样的搭配还有be noted as,表示作为而著名。两个词组有区别,使用时需要注意。

重庆市介绍(中英对照)

重庆是中华人民共和国四个直辖市之一,中国五大中心城市之一,是一个由一座特大城市(重庆主城区),和六个人口超过百万的区域性中心城市,以及其他25 个区县共同形成的一个组团式城市。长江上游地区经济中心和金融中心,内陆出口商品加工基地和扩大对外开放的先行区,中国重要的现代制造业基地,长江上游科研成果产业化基地,中西部地区发展循环经济示范区,国家高技术产业基地,中国汽车名城,中国摩托车之都,长江上游航运中心,西南地区交通枢纽,中国政府实行西部大开发的开发地区以及国家统筹城乡综合配套改革试验区,中国最具幸福感城市。历史悠久,国务院公布的第二批国家历史文化名城之一。悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。Chongqing is one of the four municipalities of the PRC, one of China's five major cities, a GROUP URBAN made from a large city (Chongqing Downtown),and six regional central city that population of over one million, and 25 other counties. The upper Yangtze River economic and financial center, inland export processing base and first area of expanding the opening , an important modern manufacturing base in China, the industrialization of scientific research base of the upper Yangtze River, central and western regions development of circular economy demonstration areas, the State high-tech industrial base, China's auto city, capital of motorcycles of China, The upper Yangtze River shipping center, transportation hub in Southwest China, Development of the Chinese government to implement the development of western regions and countries, urban and rural comprehensive reform pilot area, China's most well-being city. Long history, one of the second batch of national historical and cultural city the State Council announced. The world map hanging in the halls of the United Nations, marked only the names of four cities in China, one of which is Chongqing. 中文名称:重庆市面积:82,402. 95平方公里 外文名称:Chungking/Municipality of f Chongqing 方言:重庆话 行政区类别:中央直辖市气候条件:亚热带季风性湿润气候 所属地区:中国西南 机场:重庆江北国际机场,万州五桥机场,黔江舟白机场 电话区号:023 火车站:重庆站,重庆北站 邮政区码:400000-409900 港口:重庆、万州两个枢纽港口,涪陵、江津、奉节、合川、彭水5 个重要港口,其他县城及城镇中小港口为基础的层次分明的港口群。地理位置:四川盆地东部简称:渝、巴 Chinese Name: Chongqing Area: 82,402.95 square kilometers Foreign Name: Chungking / Municipality of f Chongqing Dialect: Chongqing Language Administrative Categories: the central municipality Climate Conditions: Humid subtropical monsoon climate Location: Southwest China Airport: Chongqing Jiangbei International Airport, Wanzhou Wuqiao Airport, Qianjiang Zhoubai Airport Phone Area Code: 023 Station: Chongqing Station, Chongqing North Station

重庆火锅-中英文介绍

Hello everyone ,my name is DGH,I come from Chongqing. Today I introduce to us the Chongqing hotpot.The renowned[ri'naund] spicy hotpot was originated in Chongqing and the most authentic one is to cooked with tripe, the end-result having a taste which is typically rich and oily. This traditional soup base is further enhanced with spicy bean paste, fermented soya beans, yak butter and pepper,etc. dishes including sliced raw meat, seafood, vegetables, mushrooms or fungi, etc. Green tea is the perfect accompaniment to the hotpot, softening the impact of the more extreme spiciness. So, if you have a chance to visit Chongqing for business or travel, don’t miss out on tasting an authentic Chongqing hot and spicy hotpot while you’re there! 我为大家介绍重庆火锅。他们最爱到当地一家甚具人气而且味道纯正的火锅店。名扬四海的麻辣火锅发源于重庆,而最正宗的就是麻辣毛肚火锅,以厚味重油著称,传统汤汁的配制是选用辣豆瓣、豆豉、四川甘孜牛油、花椒为原料。菜品包括鲜肉片、海鲜、蔬菜、菌菇等。吃火锅时,最好配上一杯开胃解油的绿茶,便可减轻麻辣的感觉了。下次若大家有机会到重庆工作或旅游,不妨找机会到这儿品尝最地道的麻辣风味!

重庆市简介英文版

重庆市简介英文 版本1 Chongqing is a port city with the largest municipal area and population in China. It is situated in the upper reaches of the Yangtze River at the confluence of the Yangtze and Jialing Rivers in southwest China. With an area of 82,400 square kilometers (31, 800 square miles), Chongqing shares borders with the provinces of Hubei, Hunan, Guizhou, Sichuan, and Shaanxi. Besides the Han who form the majority of its total population of 30.9 million, numerous ethnic groups reside in Chongqing, including Yi, Tibetan, Miao, Qiang, You and Tujia. Since its founding 3,000 years ago, Chongqing has been called Jiangzhou, Yuzhou, and Gongzhou, before getting its present name nearly 800 years ago. Since the Qin Dynasty (221 BC-206 BC), many dynasties have set up administrative institutions that have endowed the city with brilliant cultures. Perched beside the Yangtze, the "Golden River," Chongqing symbolizes Yangtze River civilizations and is the cradle of Bayu culture. Today, Chongqing is a modern city, China's fourth municipality after Beijing, Shanghai, and Tianjin. Within its borders Chongqing encompasses a wealth of water reserves, mineral resources, dense forests, and abundant flora and fauna. The focal point of the unique Yangtze Three Gorges Dam, Chongqing is a tourist attraction as well as a commercial city. 版本2 Chongqing Outlook Chongqing is the only municipality in West China and an economic center of upper reaches of Yangtze, being located at east longitude 150°11’ - 110°11’ and north latitude 28°10’ - 32°13’. Its yearly temperature in average is 6-18℃and has abundant rainfall. The confluence of Yangtze and Jialing rivers created the charm of the city Unique Location Chongqing is the water port of southwest China, a Yangtze water area and a central city in southwest China linking east and west China. Chongqing has 40 districts / counties / cities under its jurisdiction, covering a land area of 82,400 square km with a population of 31.44 million. In 2005 a total GDP of 310 billion Yuan was achieved, the per capita GDP reached US$1,400, being regarded as a most rapid developing city by the “Report on Investment Environment of Chinese Cities” issued by the World Bank. Rich Resources There are rich mineral resources in Chongqing. 75 kinds of mineral have been explored; its advantageous minerals include coal, natural gas, manganese, Hg, aluminum, strontium etc. There are many rivers within its territory, offering great water energy reserves. There are also large varieties of animals and plants, including 6,000 kinds of plants, 600 kinds of animals, and plantation coverage reaches 24.7%.

火锅参考翻译

火锅 火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。 Hotpot Chongqing hotpot is the most famous and popular of all hotpots. In the eyes of people in Chongqing, hotpot (noted for its peppery and hot taste整体作定语)is a local specialty. People enjoy(enjoy后面跟两个并列动词gathering, chatting,以and连接)gathering around a hotpot heated (过去分词用作后置定语,比定语从句来的简约)with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritious food. You have a choice of (can choose) spicy, pure or combo for the soup, into which (这样的句型如果很难或想不到应用,也可以采取比较简单的方法,直接用and 结构即,then you can/may add sliced meat…) you may add thin sliced meat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce before eating. It is a very delightful(pleasant, enjoyable, comfortable)experience to eat hotpot in the cold winter.

介绍重庆的英语作文5篇

介绍重庆的英语作文5篇 重庆,一座你梦想的城市 悬挂在 __大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。 重庆,内陆开放高地。依山而建、两江环抱。 重庆地处中国内陆之西南、长江上游,主城为三面环水的半岛, 山形水胜,山即是城,城即是山,山环水绕楼接天的景观,与郁郁葱葱的山地森林构成一幅立体城市画卷,托举出一个与自然和谐交融的、具有独特影响力的、世界唯一的大型山地森林城市。 若比人口总量,重庆可称世界第三大城市。重庆的总人口计算分 为城市核心区与都会区全区,其中若以都会区全区计算,达3257万人,仅次于东京和墨西哥城。 重庆古称江州,南北朝时,巴郡改为楚州。公元581年隋文帝改 楚州为渝州,重庆始简称“渝”。公元1189年,宋光宗先封恭王, 后即帝位,自诩“双重喜庆”,升恭州为重庆府,重庆由此得名,距今已有800余年。

重庆之魅力,在文化和精神,它是城市的“根与魂”。巴渝文化从远古走来,诞生过无比辉煌的文明。这是一座英雄之城,抗战文化曾经照亮和影响世界的方向和进程。这是一座记忆之城,一曲《红梅赞》唱响全中国,红岩精神见证了风雨如磐的斗争岁月。这是一座移民之城,源远流长的三峡文化,留下千古绝唱的诗篇,移民文化的江纳百川、兼容百川,让世界感受到重庆城市的智慧、胆识和魄力。 重庆之魅力,在重庆力量迸发的城市巨变。国家五大中心城市战略地位凸显,“五个重庆”建设取得丰硕成果,西部金融中心崛起,内陆开放高地显现出强有力的聚变效应。 重庆是中国四大直辖市之一,国家五大中心城市,中国国家历史文化名城,中国长江上游地区的经济中心,也是中国西部地区重要经济增长极。全国独有的一市两个“保税区”——两路寸滩保税港区、西永综合保税区。今天的重庆,吹响了全面发力的号角,日益彰显其气度恢宏、激情飞扬的魄力。 重庆之魅力,在不断进取的重庆人,在其强烈的使命和责任。大山大水造就了三千万巴渝儿女豪壮勇迈的性格。他们热情,对城市饱含深情和自信;他们勤奋,为把8万多平方公里的秀美山川建设成最宜居的城市,正奉献着汗水和智慧??他们的城市梦想就是重庆的强大底气:大开放、大发展、大繁荣,重庆建成和谐的家园。

重庆科技馆英文介绍

CHONGQING SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM CHONGQING SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM is one of the major projects on social culture and entertainment facility. It established in 2009 and located in the central business district of Chongqing. It covers around 300000 yards exhibition areas. Total investment of this project is One hundred and ten million US Dollars. Contains: Basic science exhibition hall

It covers 30000 yards and owns 87 pieces exhibits. It includes “Math fun”, “Classical physics” and “Cosmos discovery”. It shows magic power, electricity world, wonderful lights and amazing sounds. It enlightens audiences the key to the science gate.

Defense science and technology exhibition hall

介绍重庆的英文演讲稿

介绍重庆的英文演讲稿 篇一:介绍重庆的英语演讲稿 第六届“外教社杯” 重庆市独立学院大学生英语演讲比赛主办单位:上海外语教育出版社承办单位:重庆工商大学派斯学院比赛章程 XX年3月目录 一、活动目的2 二、组织机构2 三、大赛组委会成员3 四、冠名3 五、大赛形象设计及口号3 六、参赛资格4 七、报名4 八、日程安排4 九、奖项设置5 十、比赛程序7 十一、大赛复赛、决赛具体程 序10 十二、评委评分11 十三、选手演讲要

求13 十四、大赛评委13 十五、费用说 明14 十六、指定参考书目14 附件1:组委会 秘书处联系方式16 附件2:命题演讲题目17 附件3:即兴演讲范题18 一、活动目的 随着中国与世界联系的日益紧密,中国要走向世界,世界要认识中国,因而对外沟通、 合作的能力已成为我国年轻一代必备的素质;而各个领域更是需要具备良好外语技能与跨文 化沟通能力的综合型人才。因此上海外语教育出版社与重庆市7所独立学院计划共同合作, 举办“外教社杯”重庆市独立学院大学生英语演讲比赛,以期提高独立学院大学生的英语实 际应用能力,展现独立学院大学生的综合素质与精神风貌,进一步推动重庆市独立学院外语 教育的发展。 二、组织机构 1. 主办单位:上海外语教育出版社

2. 承办单位:重庆工商大学派斯学院 3. 协办单位:重庆人文科技学院、重庆大学城市科技学院、重庆工商大学融智学院、川外重庆南方翻译学院、重庆邮电大学移通学院、重庆师范大学涉外商贸学院 三、大赛组委会成员(以姓氏笔划为序)顾问:庄智象(上海外语教育出版社社长)罗卫(重庆工商大学派斯学院党委书记)主任:张宏(上海外语教育出版社副社长)李学让(重庆工商大学派斯学院董事、副院长)朱继云(重庆工商大学派斯学院副院长)副主任:邓仕伦吴世银吴舸张啸秦中书徐重宁温宗全雷静(重庆工商大学派斯学院团委书记)秘书长:李婧易莹 组委会成员:冉启周田丽媛石转转卢镜囡刘毅朱燕张大海柳希 四、冠名 第六届“外教社杯”重庆市独立学院大学生英语演讲比赛主办单位:上海外语教育出版社承办单位:重庆工商大学派斯学院 五、大赛形象设计及口号 1. 外教社将制作统一的形象设计及口号

重庆英文版介绍

重庆,一座你梦想的城市 悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。 重庆,内陆开放高地。依山而建、两江环抱。 重庆地处中国内陆之西南、长江上游,主城为三面环水的半岛,山形水胜,山即是城,城即是山,山环水绕楼接天的景观,与郁郁葱葱的山地森林构成一幅立体城市画卷,托举出一个与自然和谐交融的、具有独特影响力的、世界唯一的大型山地森林城市。 若比人口总量,重庆可称世界第三大城市。重庆的总人口计算分为城市核心区与都会区全区,其中若以都会区全区计算,达3257万人,仅次于东京和墨西哥城。 重庆古称江州,南北朝时,巴郡改为楚州。公元581年隋文帝改楚州为渝州,重庆始简称“渝”。公元1189年,宋光宗先封恭王,后即帝位,自诩“双重喜庆”,升恭州为重庆府,重庆由此得名,距今已有800余年。 重庆之魅力,在文化和精神,它是城市的“根与魂”。巴渝文化从远古走来,诞生过无比辉煌的文明。这是一座英雄之城,抗战文化曾经照亮和影响世界的方向和进程。这是一座记忆之城,一曲《红梅赞》唱响全中国,红岩精神见证了风雨如磐的斗争岁月。这是一座移民之城,源远流长的三峡文化,留下千古绝唱的诗篇,移民文化的江纳百川、兼容百川,让世界感受到重庆城市的智慧、胆识和魄力。 重庆之魅力,在重庆力量迸发的城市巨变。国家五大中心城市战略地位凸显,“五个重庆”建设取得丰硕成果,西部金融中心崛起,内陆开放高地显现出强有力的聚变效应。 重庆是中国四大直辖市之一,国家五大中心城市,中国国家历史文化名城,中国长江上游地区的经济中心,也是中国西部地区重要经济增长极。全国独有的一市两个“保税区”——两路寸滩保税港区、西永综合保税区。今天的重庆,吹响了全面发力的号角,日益彰显其气度恢宏、激情飞扬的魄力。 重庆之魅力,在不断进取的重庆人,在其强烈的使命和责任。大山大水造就了三千万巴渝儿女豪壮勇迈的性格。他们热情,对城市饱含深情和自信;他们勤奋,为把8万多平方公里的秀美山川建设成最宜居的城市,正奉献着汗水和智慧……他们的城市梦想就是重庆的强大底气:大开放、大发展、大繁荣,重庆建成和谐的家园。 重庆之魅力,在其“巴山夜雨”之美。重庆气候温和,属亚热带季风性湿润气候。城市宜居,年平均气温在18℃左右,冬季最低气温平均在6℃~8℃,夏季较热,七月八月日最高气温在35℃以上。冬暖夏热,无霜期长、雨量充沛、常年降雨量1000~1450毫米,春夏之交夜雨尤甚,因此有山水园林之风光。 重庆之魅力,在其山城之雄伟。这里高楼林立,立交桥遍地,跨江大桥和隧道抬头可见。建筑沿山坡依次建造。吊脚楼作为重庆地区独有的传统民居形式,磁器口古镇等仍可觅其神韵。 城是山,山为城,形如半岛,在长江和嘉陵江的两江怀抱之中,又屹立在群山翠岭之上。站在朝天门码头,你可以看到两江交汇。两江四岸,滨江大道像是为山城镶上的一道雄奇秀丽的银边,在山腰,高大的建筑依山而建,城内道路蜿蜒密布。每当夜幕降临,山城夜景,如天上街市落人间。两江的碧波倒映出满城灯火,灯山灯河融为一体,城市变成一个灯的世界。有山有水,山水之间有城有人。 一个富有三千年巴渝文化底蕴的历史名城丰姿绰约! 一个中国最年轻的直辖市正在催生无尽的现代神话! 一个世界最大的内陆山水城正在不断创造人间奇迹! 一个长江上游经济中心的新重庆正在开发中走向世界! 中国最年轻的直辖市——欢迎你,邀你来一睹山水文化,赏美食美景美女,投资这块内陆开放高地。Chongqing, a fascinating city Only four Chinese cities are highlighted on the world map hanging in The United Nations General Assembly Hall. Chongqing is one of them. Chongqing, an open inland city, is built on mountains and embraced by the Yangtze River and Jialing River. Chongqing is situated in southwest China, the upper Yangtze River, with its city proper as a peninsula surrounded by rivers from three sides and boasting gorgeous mountains and rivers structuring together. A city landscape full of hills and water, skyscraping buildings and lush mountain forests constitute this world's only large forest city which is harmonious with nature and has unique influence.

介绍重庆的英语作文

介绍重庆的英语作文 篇一:重庆 Chongqing southwest the Chinese interior the spot, in Yangtze River's upstream, the city according to Shan Erjian, is called by “the mountain city”.Chongqing has 82403 square kilometers, the entire city has 31,140,000 populations approximately.The climate is temperate, suits the people to live.In addition, Chongqing also has the very many scenery scenic spot, people also all warm hospitable.Chongqing's snack is extremely famous, for example the hot pot, the hot and sour soup, many had the thick Chongqing characteristic snack to attract the innumerable tourists to come to travel. 篇二:介绍重庆 My hometown is Chongqing .Chongqing is a major city in Southwest China and one of the five national central cities of the People's Republic of China. Administratively, it is one of the PRC's four direct-controlled municipalities (the other three are Beijing, Shanghai and Tianjin), and the only such municipality in inland China. The municipality was created on 14 March 1997, succeeding the sub-provincial city administration that was part of Sichuan

介绍火锅的英语作文带翻译

介绍火锅的英语作文带翻译 各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟! Do you know what dish is the most popular in the cold winter in China?I know it’s hot pot.Hot pot is a Chinese tasteful folk dish.No matter in the north or in the south,people like hot pot very much and every region has its local features.For example,Sihuan hot pot is hot while Guangdong hot pot is famous for its https://www.doczj.com/doc/d04486643.html,ually,there is a metal hot pot in the middle of table.When the soup in the pot is kept simmering,dishes are put into the pot.Beef,mutton,fish and vegetables are the main dishes.It is extremely popular in winter because it can keep the dishes warm all the time.And the atmosphere is hot,too.Friends or relatives sit down

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档