当前位置:文档之家› 日语的基本句型-新版.pdf

日语的基本句型-新版.pdf

日语的基本句型-新版.pdf
日语的基本句型-新版.pdf

日语的基本句型

日语的句子

1.日语句子的最基本结构不是词汇而是文节。文节由一个独立词(只能是一个)加若干附属词(数量不限,也可以没有)组成。

2.日语和汉语各属不同的语系,汉语属汉藏语系,日语属阿尔泰语系,是黏着语。它的句子结构是主宾谓结构。句子的时态表达得非常清楚。

例:我吃早饭。

私は朝ご飯を食べる。

我早饭吃

日语的语法特征

1)助词、助动词的粘着成分来表示词在句中的地位和语法职能。

2)有四种词有词尾变化,这种变化叫活用,活用有一定的规律。

3)句子成分有一定的语序。如一般是主语在前,谓语在句子的最后,修饰语在被修饰语之前等等。不过,在语言实践中,倒装、并列、省略等情况也不少。

4)有系统的敬语体系(尊敬语、自谦语,郑重语),敬语使用范围较宽,用法较复杂。

一、判断句(什么是什么):

???は???です。/ でした。

???は???ではありません。/ではありませんでした。

???は???ですか?/でしたか?

比较

今日はいい天気です。

昨日はいい天気でした。

今日はいい天気ではありません。

昨日はいい天気ではありませんでした。

二、描写句(什么怎么样?)

形容词词例:

新しい(あたらしい)

高い(たかい)

大きい(おおきい)

遠い(とおい)

近い(ちかい)

低い(ひくい)

安い(やすい)

形容词的特征:结尾都是「い」.

有活用,词尾可以发生变化.

连体形:能直接加名词作定语.

终止形:能用在句尾作谓语.

用例

新しい本

高い人

近い所(ところ)

安い(やすい)もの

大きい(おおきい)部屋(へや)

形容词敬体句

含义:

指形容词终止形后续「です」、语气恭敬,有礼貌。

例句:

△学校は遠いです。

△部屋は大きいです。

△学校は新しいです。

△図書館(としょかん)の建物(たてもの)は高いです。

形容動詞

词例:

きれいだにぎやかだりっぱだ

用法:

1、结尾都是「だ」但词典和教材一般只是标出词干、省略词尾「だ」。

2、能做定语和谓语.

3、连体形:作定语时,词尾「だ」变成「な」。

4、作敬体谓语句时, ,词尾「だ」变成「です」。

用例

きれいな花(はな)きれいな人(ひと)

にぎやかな所(ところ)

立派(りっぱ)な建物(たてもの)

花はきれいです。

この町(まち)はにぎやかです。

あの建物は立派です。

三、存现句(什么地方有什么)

关键词:

1、ある①(自五)有,在

「ある」是自动詞,表示无生命物的存在。相当

于“有、在”。

2、いる◎(自上一)有,在

表示有生命物体(人,动物)等的存在。

3、何(なに)①(代)什么

「なん」为「なに」的音变。用法上有很大区别

一、单独使用时

1、表意基本一致,都表示不明确、不定的内容。相当于英语的“What”

◇これはなに?这是什么?これはなんですか。

◇この箱の中にはなにがはいっているか。/这个盒子里装着什么?

◇なんに使うのだ。/作什么用?

2、接续稍有不同,一般情况下

◎なに+は、が、も、を、から等助词

◇なにを買うの。/买什么呀?◇なにがほしいか。/你要什么?

◇なにから話してよいか分からない。/不知从何说起。

◇おい、なにはどうした。/喂!出什么事了?

◇なにもない。/什么都没有。

◎なん+の、と、で、に等以/n、t、d/开头的助词。

◇なんにつかうのだ。/作什么用?◇なんなりと召し上がれ。/请随便吃点。

◇なんで行く?バスで?電車で?/乘什么去?公共汽车?电车?

◇そこはなんという町ですか。/那地方叫什么?

◇これはなんのほんですか。/这是本什么书?

二、构成复合词时

1、なん+数量词、度量单位。表数量多少。相当于英语的

“How many/How much”

◇なんにん/多少人,若干人◇なんにち/几天,多少天。

2、なに+名词。表属性或类别。相当于英语的

“Which , What sort/ kind of”。

◇なにじん/哪个国家的人

◇ここはなに室ですか。/这是什么室?

◇この病院はなに科ですか。/这所医院属哪类专科。

4、こそあど系词

事物指示场所指示方位指示

近称これこここちら(こっち)中称それそこそちら(そっち)远称あれあそこあちら(あっち)不定称どれどこどちら(とっち)ここそこあそこ类型1

类型2

「,は,にあります」います

「,に,が(も)あります」います

场所名词:

学校、家、閲覧室、食堂、庭、池

四、叙述句(什么人做什么)

动词的分类

1、语法分类:自动词、他动词

2、词形和活用分类:

五段动词、一段动词、サ变动词、カ变动词

动词的种类

解说

动词按其形态和活用规律可分为:

(1)五段活用动词:词尾在各行「う段」

如:「書く」

(2)一段活用动词:有两个词尾,最后一个假名为「る」,

倒数第二个假名为「エ段」或「イ段」的动词。

如:「見る」

(3) カ行变格活用动词:只有「来る」一词

(4)サ行变格活用动词:只有「する」一词

句型

主语(名)は宾语(名)を谓语(他动词的连用形+ます)

例句

私たちは日本語を勉強します。

朝、学生たちはラジオ体操をします。

彼女は服を洗います。

先生はテレビを見ます。

あのひとは日本語のラジオを聞きます。

田中さんは毎日中国語を朗読します。

自动词·他动词

日语动词按是否带宾语分成自动词和他动词两种,自动词即所谓的不及物动词,作谓语时不要求宾语。

如:行く?遊ぶ?寝る?終わる

他动词即所谓的及物动词,作谓语时则要求宾语。

如:食べる?飲む?書く?見る

动词谓语句的

过去式「ました」

含义:叙述讲话之前已经进行了的动作。

否定句形式:~ませんでした。

例句:

△昨日バスで家へ帰りました。

△木村さんは去年中国に来ました。

△先週デパートでこの服を買いました。

△日曜日映画を見ませんでした。

△昨日学校に来ませんでした。

日本语惯用语辞典(日本语版)(全篇完)

日本語慣用語辞典(日本語版)(全篇完) 【あ~あお】 ?ああ言えばこう言う他人の意見や見解に対して何かと理屈(屁理屈)を言って従わない。類:●右と言えば左。 ?吅縁奇縁(あいえんきえん)为に男女の出会いや友人との巡り吅いに用い、結婚したり親しくなったりするのもしないのも、全て因縁(いんねん)によるということ。類:●縁は異なもの味なもの。 ●袖振り吅うも多生の縁。●躓(つまづ)く石も縁の端(はし)。●なにごとも縁。 ?愛敬付き吅い(あいきょうづきあい)親身でない、通り一遍の付き吅い。類:●商売付き吅い。 ●義理の顔出し。●愛敬ぼくろ。 ?挨拶は時の氏神(あいさつはときのうじがみ)ここでの「挨拶」は、仲裁のこと。争いごとの仲裁を買って出てくれる人は、その場にとって氏神さまのように有り難い存在である?仲裁人の取り成しには従うべきである。類:●仲裁は時の氏神。 ?愛想(あいそ)1.人に対する忚対の仕方。好感を持たれる言葉遣い?表情?態度など。例:「愛想がない態度」2.人を喜ばせるための言葉や振る舞い。類:●お世辞。●愛嬌。例:「お愛想を言う」3.相手に抱いている好意や親しみ。例:「愛想が尽きる」4.特別な心遣いや持て成しなど。また、気を利かして与える金品。例:「何のお愛想もございませんで…」5.飲食店などの勘定?勘定書。★「あいそづかし」の略で、これを見るとあいそが尽きるの意からという。もと関西の語。★(「あいそう」を短く呼んだもの。現代では「あいそ」が一般的であるが、「あいそう」とも。愛らしい、親しみのこもった様子の意で、「愛相」が本来の表記という) ?愛想が尽きる(あいそがつきる)それまで持っていた好意や愛情がすっかり失せてしまうこと。類:●愛想も小想(こそ)も尽き果てる。●愛想尽(づ)かし。 ?開いた口が塞がらない(あいたくちがふさがらない)呆れ返ってものが言えない。類:●話にならない。 ?開いた口に餅(あいたくちにもち)思い掛けない幸運に恵まれること?類:●棚から牡丹餅。 ?間に立つ(あいだにたつ)両者の間に入って、仲を取り持つ。仲介する。類:●間に入る。 ?相槌を打つ(あいづちをうつ)鍛治が向かい吅って槌を打つところから、相手の意向に吅わせる。人の話に同意する。 ?相手の持たする心(あいてのもたするところ)相手の持っている心がこちらに影響を及ぼすという意味で?相手の出方次第でこちらの出方を決めようとする。類:●相手の出方次第。 ?生憎(あいにく)1.こちらの目論見(もくろみ)と違ったり、目的と吅わなかったりで、具吅いが悪いこと。折り吅わないこと。例:「生憎な天気だな」用例:滑?浮世風呂-二「此頃はあひにくに商が隙でのや」2.都吅の悪いことに。折悪しく。用例:人情?春色梅児誉美-四「夕べはあいにく実人が落吅ひなんして」 ?相盗人(あいぬすびと)一緒に計画を立てた盗人同士の意味で、密かに謀り吅った仲間。類:●同じ穴の狢(むじな)。●臭(くさ)い仲。 ?愛別離苦(あいべつりく)仏教用語。八苦の一つ。愛する人と別れるときの苦しみ。類:●哀別悲離(あいべつひり)。出典:五王経(ごおうきょう) ?曖昧模糊(あいまいもこ)物事の輪郭がはっきりしないでぼんやりしている様子。あやふや。

日语惯用语论文2

摘要:日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的语言形式. 它不仅在形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 了解日语惯用语的有关知识有利于对惯用语的学习和掌握. 关键词:词汇;惯用语;成语;日语 “慣用句”一词是日语,在汉语中没有“惯用句”的说法.提起“惯用句”,很容易被误解为“惯用的句子”. 目前,在我国日语界对“慣用句”一词的翻译有几个:有照搬原词的“惯用句”,还有“惯用语”、“熟语”、“成语”等等. 在本文中使用“惯用语”一词. 日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的. 它不仅在表达形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 日语惯用语在意义上是相当于一个词或大于词的语言单位,而在结构上它具有词组和句子两种形式. 惯用语要由两个以上的实词构成,词与词之间的关系非常固定. 1. 惯用语的构成形式 从惯用语的构成形式来分类,大致可以分为以下几种. (1)由两个以上的词构成,其惯用语整体的含义不等于各个单词意义的总和. 不能靠逐字直译成另一种语言. 例如: △道草を食う∕在途中耽搁 △腕を磨く∕练本事、提高技术 △うまい汁を吸う∕占便宜、揩油 △足が棒になる∕腿脚累得僵直 (2)有一些惯用语近似于一般性的词组. 构成惯用语的每一个词的意思丝毫不发生变化,其含义一般以前面的名词为主,后面的动词只起到固定的搭配作用. 例如: △汗をかく∕出汗、https://www.doczj.com/doc/d03662357.html, 淌汗 △嘘をつく∕说谎 △世話を焼く∕照顾、主动帮助别人 △筋が立つ∕合乎道理、合情合理 ⑶从惯用语的来源来看,有许多来自典故. 此种惯用语在弄清了出处之后才能真正理解词义. 例如: △牛耳をとる∕执牛耳:来自中国的典故,指在某一方面居于最有权威的地位. △弁慶の立ち往生∕进退维谷:来自逸闻,弁庆在衣川之战中被箭射中后,在大桥中央手拄长刀站立死去. △薩摩の守∕白坐车的人:薩摩地方长官平忠度的读音为“たいらのただのり”,与“ただ乗り”同音. △元の木阿弥∕(运气过后)恢复原样、依然如故:来自日本的典故,战国的诸侯筒井顺昭病逝时,其子顺庆尚小,故将与顺昭嗓音相似的盲人木阿弥招来做替身,置于病床. 直至顺庆长大后才将顺昭病逝的消息公布于世. 于是木阿弥又重新过上了平民的生活.

汉日身体部位惯用语对比

2007年第8期吉林省教育学院学报 No 8,2007 第23卷JOURNAL O F EDUCATI ONAL I NSTI TUTE OF JI LI N PROV I NCE Vo l 23(总152期) Tota lN o 152 收稿日期:2007 06 15 作者简介:福井启子(1953 ),女,日本大阪人,吉林大学文学院博士研究生。研究方向:中日语言比较。 汉日身体部位惯用语对比 福井启子 (吉林大学文学院,吉林长春130012) 摘要:惯用语是人们日常交际用语的重要组成部分,身体部位名词与人们自身息息相关。本文将通过对汉日使用身体名词惯用语的比较,来分析两国文化的差异。 关键词:惯用语;身体名词;汉日对比 中图分类号:H 3 文献标识码:A 文章编号:1671 1580(2007)08 0088 03 在人们的日常交际用语中,惯用语是很重要的一个部 分。 应用汉语词典 里惯用语的定义是: 由定型词组构成的一种熟语,已超越字面含义,而具有一种入木三分的表现力。 的确,惯用语在使用的过程中往往含有丰富的比喻引申义。说话人选择惯用语作为表达的手段,这一行为并不是无意识的,其中包含了一种价值判断,即说话人认为惯用语可以 入木三分 地表达他的意思。这一价值判断当然不是某一个人的主观臆断,而是人们经过长时间使用逐渐形成的,并且在形成的过程中得到了大多数人的认同。所以,现代人也是在这一价值判断的影响下使用惯用语的。 美国已故的语言学教授萨皮尔(Ed w ard Sap ir)说: 语言的背后是有东西的。而且语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。 柏默(L.R.Pa l m er)也说: 语言的历史和文化的历史是相辅而行的,他们可以互相协助和启发。 [1](P1)由此可以看出,语言和文化的关系是十分密切的。通过对不同语言的比较分析,我们可以比较容易地找到不同文化间的相同点和不同点。 本文主要以汉语和日语中使用身体名词的惯用语为研究对象,以调查为主要研究方法,通过对这部分惯用语数量、内容及表达方式等层面的对比分析,来考察中日两国人民对身体部位的看法。 一、调查对象和范围 不管是在中国还是在日本,惯用语的定义都是含混不清的,人们似乎很难给惯用语划定一个严格的界限,学界对它的评论也是众说纷纭、莫衷一是,同样的表达方式在某些学者的笔下被定性为惯用语,而在另一些学者口中却失去了这一头衔。因此,为了保持分析的连贯性和清晰性,本文将采 用 现代汉语惯用语规范词典 中所界定的汉语惯用语的定义和用法,而日语部分则以 役立 慣用句用例新辞典 为标准。 二、调查结果(一)数量的分布1.总数的比较 首先,我们分别把 现代汉语惯用语规范词典 和 役立 慣用句用例新辞典 中使用身体名词的惯用语找出来,并把它们与惯用语总量进行对比,结果如下表: 汉语 日语总数 22732262使用身体名词的数量 274(12%) 550(24%) 从使用身体名词的惯用语在惯用语总量中所占比率来看,日语是汉语的两倍。同时,日语使用的身体部位种类也比汉语多(汉语37种、日语42种)。由此可见,日本人对身体部位的关心程度要比中国人高。 2.各身体部位使用情况比较 (1)我们把使用身体名词的惯用语按照身体部位的不同分类,并统计出每一类在使用身体名词的惯用语总量中所占比率。统计结果显示,在两种语言中所占比率最高的身体部位都是眼睛(汉语9%、日语15%)。接下来依次是:汉语:头脑(8%)、耳朵(7%)、口 嘴(6%)、手(5.1%);日语:手(10%)、口 嘴(8%)、肚子(5.4%)、脸 脸皮/身子(5%)。 汉语和日语比率排在前五位的身体部位中,有三种是相同的。可见,对于重要的身体部位,两国人民在惯用语的使 88

漫谈日语惯用语

第5卷第2期 大 连 民 族 学 院 学 报 Vol.5 No.2 收稿日期:2002 -09 - 19. 作者简介:王锐(1954-),男,辽宁昌图人,大连民族学院外国语言文化系教授.  — 47 —  漫谈日语惯用语 王 锐 (大连民族学院,辽宁 大连开发区 116600 )  摘 要:日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的语言形式. 它不仅在形式上生动、活泼,而且也 形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 了解日语惯用语的有关知识有利于对惯用语的学习和掌握. 关键词:词汇;惯用语;成语;日语 中图分类号:H369.3 文献标识码:B 文章编号:1009-315X (2003)02-0047-03 “慣用句”一词是日语,在汉语中没有“惯用句”的说法. 提起“惯用句”,很容易被误解为“惯用的句子”. 目前,在我国日语界对“慣用句”一词的翻译有几个:有照搬原词的“惯用句”,还有“惯用语”、“熟语”、“成语”等等. 在本文中使用“惯用语”一词. 日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的. 它不仅在表达形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯. 日语惯用语在意义上是相当于一个词或大于词的语言单位,而在结构上它具有词组和句子两种形式. 惯用语要由两个以上的实词构成,词与词之间的关系非常固定. 1 惯用语的构成形式 从惯用语的构成形式来分类,大致可以分为以下几种. (1)由两个以上的词构成,其惯用语整体的含义不等于各个单词意义的总和. 不能靠逐字直译成另一种语言. 例如: △道草を食う∕在途中耽搁 △腕を磨く∕练本事、提高技术 △うまい汁を吸う∕占便宜、揩油 △足が棒になる∕腿脚累得僵直 (2)有一些惯用语近似于一般性的词组. 构成惯用语的每一个词的意思丝毫不发生变化,其含义一般以前面的名词为主,后面的动词只起到固定的搭配作用. 例如: △汗をかく∕出汗、淌汗 △嘘をつく∕说谎 △世話を焼く∕照顾、主动帮助别人 △筋が立つ∕合乎道理、合情合理 ⑶从惯用语的来源来看,有许多来自典故. 此种惯用语在弄清了出处之后才能真正理解词义. 例如: △牛耳をとる∕执牛耳 :来自中国的典故,指在某一方面居于最有权威的地位.  △弁慶の立ち往生∕进退维谷: 来自逸闻,弁庆在衣川之战 中被箭射中后,在大桥中央手拄长刀站立死去. △薩摩の守∕白坐车的人: 薩摩地方长官平忠度的读音为“たいらのただのり”,与“ただ乗り”同音. △元の木阿弥∕(运气过后)恢复原样、依然如故:来自日本的典故,战国的诸侯筒井顺昭病逝时,其子顺庆尚小,故将与顺昭嗓音相似的盲人木阿弥招来做替身,置于病床. 直至顺庆长大后才将顺昭病逝的消息公布于世. 于是木阿弥又重新过上了平民的生活. 2 惯用语的语法作用 根据惯用语的语法作用,可将其分为如下几类. (1)名词型惯用语. 以名词结尾,一般为名词+の+名词;形容词、动词连体形+名词,起名词作用. 例如: △縁の下の筍∕永无出头之日的人 △暗闇の鉄砲∕无的放矢、盲目行事 △後の祭り∕雨后送伞、马后炮 △たこの共食い∕同类相残 (2)动词型惯用语. 以动词或动词性助动词结尾,起动词作用. 例如:△踵を返す∕转身返回 △味噌を付ける∕丢脸 △猫を被る∕假装老实 △辻褄が合わない∕不合情理

【蔚蓝日本留学】日语惯用语大全

【精华资料】日语“惯用语”大全,你值得拥有! 能力考题中无所不在的一种短语叫做惯用语,掌握好了惯用语的使用,也可以说你的日语水平已经达到了一个阶段。而学日语的过程中,将遇到过惯用语一一收集是否让你感觉花费不少时间?今天就为你整合了常用的各种惯用语,让你一次收藏,留以后用。 気:き 気が荒い「きがあらい」:脾气暴 気がいい「きがいい」:心眼好、性格好 気が多い「きがおおい」:见异思迁、不定性、易变 気が重い「きがおもい」:心情郁闷 気が小さい「きがちいさい」:气量小、胆小 気が強い「きがつよい」:要强、好胜 気が長い「きがながい」:慢性子 気が早い「きがはやい」:性子急 気が短い「きがみじかい」:性子急 気が弱い「きがよわい」:性格懦弱 気が合う「きがあう」:合得来、情投意合 気が変わる「きがかわる」:改变主意 気が狂う「きがくるう」:发疯 気が沈む「きがしずむ」:精神不振、郁闷 気が済む「きがすむ」:安心、心中得到安慰、心安理得

気がする「きがする」:感觉 気が散る「きがちる」:心不在焉、分心、精神涣散 気がつく「きがつく」:注意到、察觉到 気が抜ける「きがぬける」:泄气、无精打采、松劲 気が晴れる「きがはれる」:心情舒畅 気が向く「きがむく」:愿意、高兴 気が休まる「きがやすまる」:放宽心、放心 気が遠くなる「きがとおくなる」:晕过去、神志不清 気が重い「きがおもい」:心情沉重 気に入る「きにいる」:称心如意、看中 気にかかる「きにかかる」:挂心、放心不下 気に障る「きにさわる」:令人不高兴、令人生气 気にする「きにする」:介意、把…放在心上 気に留める「きにとめる」:介意、放在心上、留意、留心 気になる「きになる」:成了心事、挂在心上 気を失う「きをうしなう」:不省人事、装死 気を落とす「きをおとす」:泄气、灰心 気を配る「きをくばる」:留神、照顾 気を使う「きをつかう」:留心、费神 気をつける「きをつける」:注意、留神、加小心 気を取り直す「きをとりなおす」:重新振作起精神、恢复情绪気を引く「きをひく」:引人注意、试探心意

日语惯用语总结

1.口(くち)がうまい 中文意思就是「嘴甜/嘴巧/会说奉承话」。比如说「有将赞美当做是礼仪的国家,也有是认为那是奉承的」,这个句子的日语表现可以说成「褒めるのを礼仪だと考える国もあれば、口がうまいと考える国もある。」 2.口(くち)がすべる 中文意思就是「走嘴/失言」。比如说「在首脑级的会谈,失言的事情是不可以原谅/允许的。」的日语表达就可以说「首脑レベルの会谈では、口がすべることは许されない。」常用日语惯用语生活日语 3.口(くち)が坚(かた)い 中文意思就是「口紧/嘴严/说话谨慎/守口如瓶」等意思。「工作认真又说话谨慎的人最适合做秘书。」的日语说法可以说成「仕事が丁宁で口が坚い人物は秘书として最适だ。」4.口(くち)が轻(かる)い 中文意思就是「嘴快/说话轻率」等意思啦。比如「一般都说女性比较嘴快,其实并非如此。」この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。的日语说法可以说「女性のほうが口が轻いというのが通说だが、そうとも限らない。」 5.口(くち)が重(おも)い 中文意思就是「嘴笨/寡言/话少/不轻易开口」等。比如说「山本老师一般不轻易开口,(一旦)说了就停不下来啦。」的日语可以说成「山本先生、普段は口が重いけど、话し出すと止まらないんだ。」 6.口(くち)を出(だ)す 中文意思是「多嘴/插嘴。」。比如说正在讨论一个关于文学部的问题,这时经济学部的人来插嘴,一般都会说「因为这是文学部的问题,请经济学部的不要多嘴!」的日语表达方式就可以说「これは文学部の问题だから、经济学部は口を出さないで!」。在语气中多含有批判的口吻。常用日语惯用语生活日语 7.苦(く)にする/苦(く)になる 中文意思是「(为…而)苦恼/担心/伤脑筋」。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。比如说「如果为了林小姐,而帮忙整理资料的话不算是苦恼的事情。」的日语表达可以说成「林さんのためなら、资料整理の手つたいくらい苦になりません。」 8.气(き)がある/气(き)がない 中文解释成「感/不感兴趣,有/没有爱恋之心」。比如说「木村好像对纪香感兴趣,(但是)不是想相亲的感觉。」用日语来说就是「木村君は纪香さんに气があるらしく、见合いに气ではない。」 9.气(き)が济(す)む 中文解释就是「舒心/满意/(因了份心事而)心安理得」等意」。比如「无论什么事情不亲自动手不舒心。的日语翻译可以说成「なんでも自分でしなければ气が济まない。」10.气(き)が进(すす)まない 中文意思是「无意/没心思/不起劲/不感兴趣」等。比如用日语来说「在日本的上班族圈子里,(即使)不感兴趣的邀请/聚会也不能拒绝。」就是「日本のサラリ-マン社会では、气が进まない诱いでも断れない。」 11.气(き)が气(き)でない/气(き)が气(き)じゃない 中文解释就是「着急/慌神/焦虑/坐立不安/急的什么似的」。比如「公车好久也没来,生怕上班迟到,急的什么似的」这句话的日语翻译可以说成「バスがなかなか来ないので、会社に迟れはしかないと、气が气でない。」

日本语动物名辞典(鸟类)

日文名称罗马读音英文名称片假名 鸟類ちょうるい【鳥類】chourui birds ノグ 鸡にわとり【鶏】niwatori fowl/hen/cock カイ 金鸡キンケイ【金鶏】kinkei golden fowl 来亨鸡レグホンleguhon leghorn 小鸡ひよこ?ひな【雛】hiyoko/hina chick 斗鸡しゃも【軍鶏】shamo gamecock 鸭子あひる【家鴨】ahiru duck/drake ペッド 绿头鸭かも【鴨】kamo Wild duck/drake 天鹅はくちょう【白鳥】hakuchou swan ホング 鹅がちょう【鵞鳥】gachou goose 吐綬鸡しちめんちょう【七面鳥】shichimenchou turkey カイングワン 大鸨のがん?がん【雁】nogan/gan wild goose 鱼鹰う【鵜】u cormorant ノグガーナム 麻雀すずめ【雀】suzume sparrow ノグクラチョーッ 云雀ひばり【雲雀】hibari lark ノグクラチョーッフォン 黄雀ひわ【鶸】hiwa siskin 金丝雀(芙蓉鸟)カナリアkanaria canary ノグキリプーン 大山雀しじゅうから【四十雀】shijuukara titmouse 绣眼鸟めじろ【目白】mejiro white-eye(bird) 黄莺うぐいす【鶯】uguisu Jp.nightingale 孔雀くじゃく【孔雀】kijaku peacock ノグユーング 鹦鹉オウム【鸚鵡】oumu parrot ノグカェオ 鹦哥インコ【鸚哥】inko parakeet 知更鸟こまどり【駒鳥】komadori robin 沙锥鸟しぎ【鴫】shigi snipe/curlew ノグパークソーム 伯劳もず【百舌?鴃】mozu shrike ノグギングトロング 鸽子はと【鳩】hato pigeon ノグピラープ 雉(野鸡)きじ【雉】kiji pheasant カイファー 斑鸠(山斑鸠)きじばと【雉鳩】kijibato turtledove 鶉うずら【鶉】uzura quail ノグクム 鸳鸯おしどり【鴛鴦】oshidori mandarin duck 乌鸦からす【烏】karasu crow ノグカー 禿鼻乌鸦みやまがらす【深山烏】miyamagarasu rook 秦吉了(八哥) きゅうかんちょう【九官鳥】kyuukanchou hill myna ノグチュントン 蜂鸟はちどり【蜂鳥】hachidori hummingbird 布谷(大杜鹃) かっこう【郭公】kakkou cuckoo ノグカックー 杜鹃ほととぎす【不如帰】hototogisu little cuchoo 鶺鴒/鹦鹉せきれい【鶺鴒】sekirei wagtail 啄木鸟きつつき【啄木鳥】kitsutsuki woodpecker 喜鹊かささぎ【鵲】kasasagi magpie 家燕つばめ【燕】tsubame swallow 岩燕/马丁いわつばめ【岩燕】iwatsubame martin ノグナングアェン

日本惯用语

日本語慣用語1 ああ言えばこういう→全くこの子に厭きれたね、ああ言えばこう言うで、少しも人の言うことを聞こうとしないのだから 愛敬を振りまく→いつもは威張っているあの男が、今度の番主のため、今日、愛敬を振りまいている 合言葉にする→三つの代表思想を合言葉にして、偉大な無産主義事業の転換期にさしかかるため、頑張ろう! 愛想が尽きる→何も分からずやのあの子には、もう愛想が尽きた! 開いた口が塞がらない→あまりの馬鹿さ加減に、開いた口が塞がらない 相槌をうつ→相槌をうちながら、熱心に話に聞き入れ 合の手を入れる→聴衆が合の手を入れるのに気をよくして、報告に1段と熱が入る 愛の鞭→あの学生を停学処分にしたのは、教育者としての愛の鞭だ! 合間の縫う→仕事の合間を縫って、二か月ぶりに床屋に行ってきた 阿吽の呼吸→指揮者と楽団の阿吽の呼吸が合った見事な演奏は聴衆を魅了した 青息吐息→年末なのに、資金繰りが継がず、青息吐息だ 青くなる→チンピラに纏まれたが、一喝したら青くなって逃げていってしまった 青写真を描く→頭の中には既に定年後の青写真が描かれている 青筋を立てる→額に青筋を立てて怒る 青田買う→青田買いをあまり派手にやられると、4年生が落ち着かなって困る 青菜に塩→彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の状態だ 煽りを食う→円高の煽りを食って経営が苦しい 垢が抜ける→東京で大学生活をするうちに、あの女の子も垢が抜けてきた 足掻きが取れない→何とかしたいと思っても、この不景気では脚掻きが取れない 赤くなる→聞いている方が顔が赤くなるようなことを、人前でよく言えるね ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 日本語慣用語2 赤子の手を捻るよう→今日の試合は相手が弱過ぎて、赤子の手を捻るようなものだった 証を立てる→自ら真犯人をつきとめ、身の証を立てた 赤信号がつく→空梅雨に終り、東京の水不足に赤信号が付くのは必至だ 赤の他人→もう、今日から君とは赤の他人だ 赤恥をかく→皆は正装をして来ていたのに、わたしだけ平服でとんだ赤恥をかいた厭きが来る→こういう立派な柄は、初めのうちはいいが、そのうちに厭きが来ると思

日本语惯用语(日语解释)

一期一会一生に一度会うこと。また、一生に一度限りであること。 岡目八目局外から観察する者のほうが、当事者よりかえって物事の真相や利害得失がはっきりわかることのたとえ 大器晩成本当の大人物は、発達は遅いけれども時間をかけて実力を養い、のちに大成以心伝心ことばでは表わせない悟りや真理を心から心へと伝えること 和魂洋才日本人固有の精神をもって西洋伝来の学問知識を取捨?活用するという行き方 捲土重来一度失敗した者が、再び勢力を盛り返して来ること。一度負けた者が勢力を盛り返して攻め寄せること 粒粒辛苦穀物の一粒一粒は農民の辛苦の結晶であるということ。米を作る農民の苦労をいう 月下氷人月下の老人と氷上の人の意で、婚姻の媒酌人をいう 温故知新過去の事実を研究し、そこから新しい知識や見解をひらくこと 粉骨砕身力の限り懸命に働くこと 弁慶の泣き所転じて、最も弱いところ。弱点。 馬子にも衣装つまらぬ者でも外形を飾るとりっぱに見えることのたとえ 虻蜂取らず二つのものを同時に取ろうとして両方とも得られないこと。欲を出しすぎると失敗することのたとえ 餅は餅屋その道のことはやはり専門家が一番であるというたとえ 仏作って魂入れず骨折って成し遂げながら肝心な点を欠いていることのたとえ 小田原評定相談の結果がなかなかつかないこと 糠に釘ぬかに釘を打つこと。なんの手ごたえもなく、効き目のないことのたとえ 泣く子と地頭には勝てぬどんなに道理で争ってみても勝ちめのないことをたとえていう 敵に塩を送る敵の弱みにつけこまず、逆にその苦境から救う 敵は本能寺本当の目的?目標は別にあるということ 青菜に塩人が元気がなくしょげるようすをいう 二階から目薬もどかしいこと、また遠回しすぎて効果がないことのたとえ 暖簾に腕押し少しも手ごたえや張り合いがないことのたとえ 情けは人のためならず情けを人にかけておけば、巡り巡って自分によい報いが来るということ 武士は食わねど高楊技武士は貧しても不義を行なわない、また、矜持の高いことをたとえていう 百聞は一見に如かず何度繰り返し聞いても、一度実際に見ることに及ばない ミイラ取りがミイラになるまた、人を説得に行った者が、かえって説得され、先方と同意見になってしまう 瓢箪から駒が出る1ふざけて言ったことが実現することのたとえ2多く打消しの語を伴って)とうていありえないことのたとえ 雨後の筍物事が相次いで現れることのたとえ 頭が上がらない引け目を感じて対等な関係に立てない 頭が痛い1頭痛がする。解決のむずかしい問題などで、心配したり悩んだりするさま頭が切れる物の考え方が鋭い。問題をみごとにすばやく解決できる。頭の回転が速い頭が下がる敬服する。感服する 頭が固い考え方が柔軟でない。融通がきかない

从日语鱼类惯用句探究日本文化

从日语鱼类惯用句探究日本文化 摘要:语言是文化的载体,亦是文化的积淀和映像。学习一种语言,首先要了解孕育这一语言的自然环境与社会文化。日语中鱼类惯用句数量庞大,从鱼类惯用语入手进行考察,可发现其中蕴含的独特的日本文化,鱼类惯用句折射出了日本文化的纤细性、暧昧性和集团意识。当然,这与日本独特的自然环境和宗教信仰密不可分。 关键词:鱼类惯用句日本文化自然环境宗教信仰 语言是社会文化的产物,离开文化视点就无法看到真正的语言。与文化紧密结合的惯用句更是如此。因此,要想真正地理解惯用语,不仅需要掌握其语法特征,还需了解蕴含其中的文化。日本著名语言学家森田良行在《日语词汇案例研究》中提到,惯用语由特定的单词组成,它作为一个整体表达了与原词完全不同的特殊含义。从含义上讲,惯用语在整体上相当于一个单词。中国的翻译学者王秉钦指出蕴含于惯用语中的文化积淀,即一个民族的“思考方式、价值观、社会风俗、宗教信仰、心理状态”,是妨碍交流的超语言要素。 本文以日语的鱼类惯用句为中心展开研究,先通过对具体鱼类惯用语的分析,探究日本文化,再从自然环境、宗教

信仰等方面分析鱼类惯用句产生的原因。 一、鱼类惯用句中蕴含的日本文化 (一)日本文化的纤细性 居住在四周环海的岛国上的日本人以捕鱼为生,必须挑战像大海这样的庞然大物。因此,要求极其严格,出海前必须做足准备,稍有不慎便会葬身鱼腹尸骨无存。这不是农业活动所能比拟的。并且由于海洋作业的极度危险性,渔夫为了可以顺利出海,不仅需要事先准备好船、网等渔具,调整好精神状态,还必须对天气特别敏感且熟悉各类鱼的外形特征、生活习性、攻击能力、生存环境及营养价值。因此,在与海和鱼共生共存的环境中,日本人形成了敏锐的感受力,产生了独特的纤细性。 日本人常年细心观察鱼类,对其外形、习性了如指掌,因此有很多利用鱼的特征表达自己情绪或事物特性的词语。例如:由于鲍是单片贝,用“?Uの片思い”表示单相思。鳗的身体又长又圆,故而把巷子很窄很深的建筑物比喻成“?の寝床”。?c?K的口很大,脸呈扁平状,所以常把傻傻地张着口坐等食物的样子说成“?c?Kの待ち食い”,后演绎为坐享其成。此外,日语中还有很多利用鱼的特征含蓄地表示个人情感的惯用语。比如日本人常用“?|?zもない”表示冷淡,因为?|胶是由鲤或鳗的鳔制成的一种黏性极强的胶,如若没有?|胶自然冷淡无情、索然无味了。当然,在鱼类惯用语中

日语翻译工具

https://www.doczj.com/doc/d03662357.html,/space-1-do-blog-id-10886.html 日语翻译器-日语翻译软件下载与日语在线翻译汇总 习题本,在线测试你的日语水平。热11已有 286 次阅读2010-06-02 18:49标签: 日语在线翻译翻译器软件汇总 目前网络上提供的日语翻译器很少,这里给大家总结一下,方便日语学习的朋友检索。 日语翻译器分软件版、在线版、与日语电子词典: 最常见的日语翻译软件: 1、EBWin辞典推荐 EBPocket是款专门的日语翻译软件,是日本人为移动平台开发的一款最实用最强大的日文词典外壳软件。它支持数十种日文词典,包括广辞苑,新明解,小学馆中日词典,明镜国语词典等等。太多了,看得眼花。其实有这一款基本上就能满足你的翻译需求了。

下载地址:https://www.doczj.com/doc/d03662357.html,/space-27553-do-blog-id-7381.html 2、Babylon词典 Babylon词典是以色列人开发的,算是当地最强大的英文翻译软件了。Babylon 的特点就是它基于互联网上的应用软件,它充分的利用了互联网的特性和资源,在网上不断出现的新词汇你都可以通过Babylon找到适当的解释。

下载地址: https://www.doczj.com/doc/d03662357.html,/files/Babylon7_misc/Babylon7_chinese_setup.exe 3、有道词典3.1 集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,多种语言轻松查询。大杂烩。。不过越杂越不专业。看大家需要了。

下载地址:https://www.doczj.com/doc/d03662357.html,/ 最常见的日语在线翻译: 在线翻译,就是不需要安装软件,直接访问网站,方便快捷。 1、Excite翻译 网址:http://www.excite.co.jp/world/jiantizi 综合所有日语在线翻译网站,就Excite对长句子翻译的准确性最高。 2、Yahoo!翻訳 网址:http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext 能排在第二位,肯定也是有优点的。 3、日语家园提供的日语翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/d03662357.html,/translate.php 优点就是集合了上面两种翻译引擎。大家访问上面两个网站很慢,就用这个。其他的我就不推荐了,有两个大牌的日语在线翻译网站就可以了。 最常见的日语电子词典

日本语惯用语毎一日一句

11月20日―11月22日10月20日―10月09日 1.お茶を濁す「おちゃをにごす」 含糊其词,支吾,搪塞。 即答を迫られたが、何とかお茶を濁してきた。 虽然对方要求立即回答,但还是想办法搪塞过去了。 2.お猪口になる「おちょこになる」 伞被风吹的翻了过去。 突風にあおられて、傘がお猪口になってしまった。 突然一阵大风刮来,伞被吹翻了过去。 3.押っ取り刀で駆けつける「おっとりがたなでかけつける」 风风火火的赶去,急急忙忙的跑去。 事故発生の知らせを受けて押っ取り刀で駆けつけた報道陣で現場はごった返している。 接到发生事故的消息后,风风火火的赶来一群记者,搞的现场混乱不堪。 4.瘧が落ちる「おこりがおちる」 兴趣一落千丈,失去热情,大梦初醒,清醒。 一時は競馬に夢中になっていたが、一度大金をすってからは、瘧が落ちたように熱が冷めてしまった。 曾一时沉迷于赌马,但自从输掉一大笔钱后才幡然醒悟,没了兴趣。 5.おけらになる 花得精光,囊空如洗,分文不剩。 買った馬券が全部外れ、おけらになってしまった。 买的(赛马)马票全都没中,落得个身无分文。 6. 後れを取る「おくれをとる」 (能力,技术等)落后,落在后面。 一週間ぐらいなら、休んでもみんなに後れを取ることはあるまい。 即使休息一个星期左右,也不会落后于大家的。 7.お蔵になる「おくらになる」 (特指电影,戏剧)停止演出,(计划)中止。 軍部の圧力で反戦絵画がお蔵になる。/在军部的压力下,反战电影被禁演。 8.奥行きが無い「おくゆきがない」 缺乏深度,才疏学浅。 今日の山田博士の講演は、話が散漫で、奥行きが無かった。 山田博士今天的演讲,东一榔头西一棒子的,内容肤浅得很。 9.臆面もなく「おくめんもなく」 厚颜无耻,恬不知耻,厚脸皮。 自分の失敗は棚に上げて、臆面もなくしゃしゃり出られるものだ。

浅析日语中有关身体词汇的惯用语

目录 内容提要 (1) 引言 (1) 一、日语惯用语的定义及结构分类 (2) (一)日语惯用语的定义 (2) (二)日语惯用语的结构分类 (2) 1.动词惯用语 (3) 2.形容词惯用语 (3) 3.名词惯用语 (3) 4.副词惯用语 (4) 二、日语中有关身体方面的惯用语 (4) (一)含有“目”的惯用语 (5) 1.日语当中“目”一词的相关含义 (5) 2.有关“目”的惯用语 (5) 3.有关“目”的惯用语中使用的修辞手法 (6) (二)含有“口”的惯用语 (9) 1.日语当中“口”一词的相关含义 (9) 2.有关“口”的惯用语 (9) 3.有关“口”的惯用语中使用的修辞手法 (9) 三、身体惯用语与日本文化 (11) 四、结束语 (12) 参考文献 (13)

浅析日语中有关身体词汇的惯用语 —以“目”“口”为中心 学生姓名:狄娜指导教师:张添羽米彦军 内容提要惯用语是人们在漫长的语言历史发展过程中逐步形成并完善起来的,是带有鲜明文化及民族特色的一种语言现象。人类虽然有着不同的种族,肤色和外观上的差异,但是人类都有着同样的身体器官,这些超越了种族和肤色的限制,它们在不同的人身上起着相同的作用。因此,与人体相关的惯用语在日语中占有相当大的比重。它们不仅能够形象、生动地反映出日本人民的生活情趣,更能折射出惯用语与日本文本化息息相关。另外,在今后的学习中把惯用语与日本文化有机地结合起来,有助于我们更好地学习日语。 关键词日语惯用语隐喻转喻日本文化 引言 “惯用”这一词是十九世纪三十年代,山田孝雄在《日本文法学概论》[1]中提到的,作者认为“惯用是由助词等词连接起来的,使用方法不符合一般文法规则,是一般的、通用的说法”。但是那时候的“惯用”或者说“惯用句”指的是所有习惯用法总称,和现在的“惯用句”意思有所不同。准确的说,在十九世纪六十年代以前,日本人白石大二(1950)才对惯用语进行了系统研究。进入六十年代中期,在日本的语言学界及国内外的教育界中对惯用语越来越重视,相应的对惯用语的研究也越来越多。以1966年,森田良行的“慣用的な言い方”[2]为开端,在那之后,1966年白石大二氏《国語慣用句大辞典》和1982年宫地裕氏的《慣用句の意味と用法》等纷纷出版。 关于身体词汇的惯用语,宫地裕阐述到:“一般而言,与外界关系密切接触的部分才能够更充分的表达人类的思想情感及心理活动。眼、口、手、鼻等器官对外界的反应比其它器官更为显著。同样,由眼、口、手、鼻等器官构成的惯用语也比身体其它部位构成的惯用语不仅在数量上多,而且内容上也更生动活泼”。 中村明(1985)[3]将“惯用句”的意义放在修辞手法——比喻性关系上,他把身体词汇惯用语分为以下6部分(节选): 1)惯用语的意义及一般用法没有比喻性 2)惯用语指示的意义与其他面意义相关,暗示其他现实 3)惯用语语言层面上的意义未必通顺,借用其象征意义 4)惯用语仅表达间接地指示意义,与其字面意义没关系 [1]山田孝雄.《日本文法学概论》.宝文馆,昭和11年 [2]森田良行.“慣用的な言い方”. 《講座?日本語教育》. 早稻田大学国学教育研究所 [3]中村明. 《慣用句と比喻表現》.日本文学.一月号.明治书院,1985 1

日语惯用语

日语惯用语(2) 第二部分使用大自然中语词的惯用语 1 高嶺の花高不可攀、可望不可及(的东西) 花を添える锦上添花 花を持たせる把荣誉让给别人 花の都繁花似锦的都市 花より団子谦虚就实 両手に花双喜临门、两旁有美女陪伴 2 根も葉もない毫无根据 根に持つ永远怀恨在心 根回しをする做好事前工作、打下基础 根掘り葉掘り追根究底 3 道草を食う在途中闲逛 草葉の陰九泉之下、黄泉 草野球业余棒球比赛 草の根を分けて探す仔细寻找 草木も眠る夜深人静 4 芋を洗うよう拥挤不堪 5 雀の涙一些、少许、微乎其微 6 馬が合う投缘、合得来 馬の耳に念仏马耳东风、对牛弹琴 じゃじゃ馬野丫头、泼辣的女人 7 猫の手も借りたい忙得厉害、人手不足 猫の額土地面积窄小 猫の目のようだ变化无常 猫をかぶる假扮老实、表里不一致 猫の子一匹いない空无一人 8 犬猿の仲水火不相容 犬も歩けば棒に当たる无妄之灾 飼犬に手を咬まれる   养狗反被狗咬 猿も木から落ちる聪明反被聪明误 猿真似东施效颦 9 蚊の鳴くような声声音细小 10 鶴の一声一声令下 11 袋の鼠瓮中之鳖 12 蛙の子は蛙有其父必有其子 13 蜂の巣をつついたよう像捅了蜂窝一样 14 火の車生活贫穷、经济拮据 火を通す(食物等)煮过 火が消えたようだ失去活气、非常沉寂 火を見るより明らかだ明亮至极、非常明显 15 水の泡(努力等)白费、泡汤 水に流す既往不咎

水を差す泼冷水 水を打ったよう鸦雀无声 16 湯水のように使う挥金如土 17 油を売る偷懒、摸鱼 水と油水火不相容 油を絞る责备、教训 火に油を注ぐ火上加油 18 雲泥の差天壤之别 雲をつく大男个子高大的男人 雲行きが怪しい形势不妙、前景不妙 雲をつかむような摸不着边际的 雲の上の人高高在上无法靠近的人 19 風の便り听说、风闻、由传闻而得知 どこ吹く風假装听不见、伪装 風当たりが強い招收责难、激烈谴责 風を切って走る飞快地跑 20 波に仱搿〕檬芢 波風が立つ掀起纠纷、起风浪 世間の荒波人世间的艰辛 波がある时好时坏、不稳定 21 雷が落ちる大发雷霆 味が落ちる味道变差了 眠りに落ちる睡着了 恋に落ちる陷入情网 落ちるところまで落ちる堕落到底 22 山ほどある(工作等)有一大堆 山をかける(考试前)猜题 山を越す渡过难关 山場を迎える进入重要关头 ------------------------------------------------------------------------------------- あ 1青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气 原义指水灵灵的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好而变得意气消沉、沮丧的样子。汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。另外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。 2揚げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵 原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。 3足が出る(あしがでる)收不抵支

认知语言学在日语惯用语教学中的应用

认知语言学在日语惯用语教学中的应用 摘要:在日语教学实践中,学生回避使用惯用语的现象十分普遍,教师也多采用传统的教学方法讲解惯用语。据此,本文拟从认知语义学中的隐喻和转喻的角度,以人体词汇“头”及其惯用语为例,探索其语义扩展规律,将看似纷繁复杂的日语惯用语简单化、系统化,从而为学生的学习探索出一种新的方法。 关键词:认知语言学;日语惯用语教学;应用 日语学习中词汇的学习伴随始终,而词汇中的惯用语又被认为是最难掌握因此也是最难习得的部分。本文拟从认知语言学视角出发,对日语惯用语的习得进行一番探讨。 一、认知语言学简介 认知语言学兴起于20世纪80年代。认知语言学认为,语言是人类认知活动的产物,语言及其结构受人们认识世界的方法所制约,因此认知语言学就被定义为是“一个以我们对世界的经验以及我们感知这个世界并将其概念化的方法、策略作为基础和依据来进行语言研究的语言学流派”(王丽,等,2008)。翟东娜(2006)指出,虽然对认知语言学做研究的学者众多,研究的角度也较多样,但具有共性的是探求语言与人类认知活动之间的关系,是语言与人类基于自己的经验而形成的知识体系之间的关系,其研究的对象是语义、句义和语篇的意义等。 二、认知语言学与日语教学 随着对认知语言学研究的深入,其研究成果也不断地被应用到外语教学中来。认知语言学为日语教学提供了一种崭新的视角。学习日语不单是对日语语言规则的死记硬背,它更是学习者的一种认知活动。通过检索期刊,我们可以发现,认知语言学对我国日语教学研究产生的最大影响,便是人们从中认识到应运用语义学的原理来对日语中的多义词进行研究,其中运用较多的理论有原型理论、意象图式、隐喻概念、事态把握理论和相互主观化原理等,涉及的词类有名词、动词和形容词等。名词当中的人体词最多。从认知语义角度进行研究,能更有效地理清日语一词多义中的各个义项的语义扩展轨迹,从而使日语学习者可以摆脱死记硬背的学习方式。 三、认知语言学在日语惯用语教学中的应用 在人身体的各部位中,“头”的地位是举足轻重的,因此“头”一词在语言使用中就呈现出其多义性。本文将选取日语中“头”的惯用语来进行认知语义分析,以期达到提高教学效果的目的。讨论之前,我们先明确下列几个概念。 1.惯用语及人体词汇中的惯用语

商务日本语惯用语句

ビジネス日本語慣用表現 教訓を含まない慣用表現200 【あ】 。ああでもない、こうでもない挑三拣四 。揚げ足を取る挑刺儿 。足元にも及ばない远远不及 。足を引っ張る扯后腿 。あちらを立てればこちらが立たず无法两全其美。当てが外れる大所失望 。後の祭り马后炮 。穴があったら入りたい无地自容 。あの手この手で千方百计 。暗にほのめかす暗示 【い】 。いい勝負半斤八两 。石橋を叩いて渡る谨慎小心 。以心伝心心有灵犀一点通 。一か八か一郑乾坤 。一念発起发奋图强 。いちゃもんをつける挑毛拣刺 。一挙両得一举两得 。一進一退忽好忽坏 。一石二鳥一石二鸟 。一朝一夕一朝一夕 。一長一短各有所长 【う】 。うってつけの最合适 。打つべき手可以采取的手段 。鵜呑みにする囫囵吞枣 。うまい話美的事 。馬の耳に念仏对牛弹琴 。裏を取る对证核实 。雲泥の差天壤之别 【え】 。縁故裙带关系 【お】

。往々にして往往 。お伺いを立てる请示 。大船に乗ったつもり安如泰山 。大風呂敷を広げる说大话 。大目に見る宽容 。奥歯に物がはさまったような言い方拐弯抹角的。お茶を濁す蒙混过关 。落とし処妥协点 。同じ釜の飯を食う同甘共苦 。鬼に金棒如虎添翼 。お荷物累赘 。オフレコ保密 。御の字心满意足 【か】 。会社持ち由公司负担 。顔色を伺う看人脸色行事 。顔が広い广交朊友 。顔を立てる给面子 。稼ぎ頭摇钱树 。風通しが良い沟通顺畅 。金に糸目はつけない不计较金钱 。閑古鳥が鳴く生意萧条 。感情的になる感情用事 【き】 。気が利く想得周到 。気配り对别人的关心 。机上の空論纸上谈兵 。決め手决定性的一着 。極論すれば极而言之 。漁夫の利渔翁得利 。木を見て森を見ず只见树木,不见森林 【く】 。口車に乗る被别人的花言巧语所骗 。口を酸っぱくする苦口婆心 。苦しいときの神頼み临时抱拂脚 【け】

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档