当前位置:文档之家› 汉藏在线翻译多媒体电子词典使用手册

汉藏在线翻译多媒体电子词典使用手册

目录

许可协议 (1)

第一章系统概述 (3)

1.1产品包装 (4)

1.2产品组成 (4)

1.3产品应用 (7)

第二章系统安装 (8)

2.1安装环境要求 (8)

2.2安装 (8)

2.2.1安装操作过程 (8)

2.2.2安装界面的图片规格说明 (9)

2.3 卸载 (12)

2.3.1卸载操作过程 (12)

2.3.2卸载界面的图片规格说明 (12)

第三章输入法的基本知识 (13)

3.1 输入法的使用 (13)

3.2 岗杰藏文输入法介绍 (14)

第四章电子词典使用方法 (22)

4.1 基本操作 (22)

4.2 词典管理与设置 (29)

第五章技术支持 (32)

5.1 常见问题 (32)

5.2 售后服务 (33)

5.3 特别说明 (33)

第六章结束语 (33)

许可协议

本软件程序的使用权授予您。但您必须作以下保证:不在本协议规定的条款之外使用、拷贝、修改、租赁或转让本系统或其中的任一部分。

所有《汉藏在线翻译多媒体电子词典》软件包中的文件和软件版权由西藏大学所有。

版权所有 (C) 西藏大学保留所有权利。

本系统及文档享有版权,并受国家版权法及国际版权条约的保护。

您不可以从本软件中去掉其版权声明;并保证为本系统的拷贝(本部或部分)复制版权声明。您必须同意制止以任何形式非法拷贝本系统。

您保证:

1. 只在一台机器上使用本系统;

2. 为在这一台机器上使用,出于备份或档案管理

的目的,让以机器可读格式制作本系统的拷贝;

3. 在他方接受本协议的条款和条件的前提下,将

本系统及许可协议转手给另一方使用,如若发生

转手,原文档及其伴随文档的所有拷贝必须一并

转让对方,或将未转交的拷贝全部销毁;

4. 只在以下之一前提下,将本系统用于多用户环

境或网络系统上。

本系统明文许可用于多用户环境或网络系统上;或者,使用本系统的每一节点及终端都已购买使用许可。

您保证不会:

1. 对本系统再次转让许可;

2. 对本系统进行逆向工程、反汇编或解体拆卸;

3. 拷贝或转交本系统的全部或部分,但本协议

中明文规定的除外。

您将本系统或拷贝的全部或局部转手给另一使用方之时,您的许可权即自行终止。

售后担保:

在正常使用的情况下,自售出之日起九十天内,其软件载体无材料或工艺缺陷。经验证确有缺陷时,我们的全部责任就是退换其软件载体;也是给您的

唯一补偿。

因事故、滥用或错误应用导致的载体缺陷,售后担保无效。

退换的载体享受原担保期剩余时间,或三十天的担保;取其长者优先。

概不负责:

除上述之外,本系统不享受任何其他形式的售后担保。

第一章系统概述

《汉藏在线翻译多媒体电子词典》是一款多功能的电子词典类工具软件,可以即指即译,能够快速、准确、详细地查询词汇,并得到相应译文和听到声音。《汉藏在线翻译多媒体电子词典》的目标是向用户提供权威的、翔实的汉藏词汇及用法,促进用户使用正确的词汇,同时向用户提供方便实用的词典工具,提高用户学习汉藏词汇的效率。

汉藏电子词典的主要特点体现在以下几个方面:

1. 汉藏/藏汉双向词汇查询功能

2. 提供藏汉双语界面和字体设置功能

3. 灵活快捷的词典选项功能

4. 提供屏幕取词功能

5. 提供资料详实的复制与打印功能

6. 提供常用口语词典的真人发音功能

7. 支持基于国际国家标准的各种藏文输入方法和字库标准

8. 支持跨平台的操作系统和应用程序

9. 词典排序功能

10. 用户使用方便

《汉藏在线翻译多媒体电子词典》版权属于西藏大学所有,其词库版权归相应作者所有。任何组织和个人未经许可与授权,不得擅自复制、更改该软件的内容及其产品包装。本软件受版权法和国际版权条约的保护。如未经授权而擅自复制或传播本程序(或其中任何部

分),将受到严厉的刑事及民事制裁,并将在法律许可的范围内受到最大可能的起诉!

版权所有,盗版必究!(C)西藏大学

地址:西藏拉萨市江苏路36号

1.1 产品包装

您在获得《汉藏在线翻译多媒体电子词典》系统后,请检查包装盒的产品是否齐全,完整的内容应包括:

1、系统安装光盘1张;

2、用户手册1本;

1.2 产品组成

《汉藏在线翻译多媒体电子词典》是根据藏文的特点,针对用户对汉藏互译的应用需求,重点突破诸如数据库中藏文的支持和跨应用程序中藏文的通讯等藏文信息处理中的关键技术,基于Windows操作系统,设计和研究《汉藏在线翻译多媒体电子词典》支撑环境,并开发实现具有语音与屏幕取词功能等一体的多媒体电子词典。本产品的主要功能组成包括:

1.《信息技术藏文编码字符集标准扩充集A、B》国家

标准的制定为今后的藏文产品开发确立了统一的国家标准。《汉藏在线翻译多媒体电子词典》是基于此项标准的藏文软件。

2. 映射表的制作:建立了藏文编码字符集国家标准扩充

集A、扩充集B的字符与ISO/IEC10646藏文编码字符集(基本集)来表示的字符序列之间的映射表。

3. 支持基于国际国家标准的各种藏文输入方法和字库标

准。

4. 词典查询、识别功能:采用二分查找算法完成藏文/

汉文的查询功能。实现了藏文/汉文的编码自动识别功能,能够自动地进行字体适应。

5. 屏幕取词:完成了汉藏屏幕取词功能的实现。完成了

屏幕上任意位置的汉文或藏文单词或词组的翻译,通过屏幕取词实现汉藏文的简单互译。

6. 藏文在跨应用程序中的通讯技术:实现了不同应用程

序之间数据的嵌套、传输。

7. 单词朗诵功能:在藏文、汉文的声音文件进行了设计,

采用存储容量小、音质好的wma声音文件格式,对所查询的常用口语词典的词汇能够实现真人发音。8. 软件界面及用户功能的设计:汉藏电子词典的界面设

计成具有西藏特色的界面,如图1-1所示;该界面具有藏文/汉文双语界面、并且快速转换的特点;文字输入框、列表框、显示框的字体设置具有一致性手动替换功能;设计了词典选项功能,实现不同类别词典的选项;对查询过的词语能够实现在下拉列表中进行保存。

图1-1 电子词典查询界面

9. 藏文排序算法的设计:汉藏电子词典文件的设计应该

按照藏文词典的排序规则,需要设计既要计算机能够实现,又要符合藏文词典排序规则的算法。在此我们设计采用了基于藏文编码国家标准的排序方法,达到了较好的排序效果。

10. 用户词典:参考了多个汉藏词典、藏汉词典、专业词

典,对词条进行规范化整理和收集。在用户词典中,重新设计了用户所需词典的选项功能,并对目前收集的词典进行了重新分类,分开了通用化词典和专业用语词典,通用词典中有汉藏词典和常用口语词典(口语词典制作了相应的声音文件);专业词典包含了课题组收集整理的计算机专业词典,五协汇编的计算机

词典等共计18万多个词条。

11. 汉文分词算法设计:屏幕取词中,对取词对象的短语

需要进行分词,在汉藏电子词典实现过程中,通过正向匹配算法和逆向匹配算法实现了汉文分词的功能。

12. 词典文件的安全设计:在电子词典中,词库文件是比

较重要的内容,其安全性直接影响了开发者和用户的利益,为此通过加密算法对词典文件进行了较好的安全设计,避免了词典文件的盗取。

13. 词性标注:对将近三万条汉文词条进行了词性标注;

同时,首次对藏文的词汇进行了词性标注,词性标

注的词汇将近三万条,为藏文语料库的建设奠定了

一定基础。

14. 声音文件的采集:采集了将近六万条左右词条的声

音,聘请了专业录音员录制,根据专业录音人员录制的声音文件,对每个单词的声音进行了采集和编

辑。

15. 计算机专业词汇的整理和规范化:项目组整理了将近

四万多条计算机专业术语,并聘请了计算机专家和藏文专家,多次对计算机词汇翻译进行了翻译的规范化和统一化。

1.3 产品应用

《汉藏在线翻译多媒体电子词典》是一个新型的现代化电子产品工具软件,适用于所有需要使用汉藏大词典、常用口语词典和计算机专业词典的各种行业的用户,如各级政府行政办公、金融、教育、科研、公

检法、媒体等。

第二章系统安装

2.1 安装环境要求

本产品的安装环境如下:

操作系统:

中英文Windows 2000/ NT、WindowsXP及其以上。

建议配置:(可以运行操作系统即可)

CPU:奔腾800Mhz

内存:256MB

显示卡:标准VGA,256色显示模式以上

硬盘:典型安装600MB

驱动器:倍速CD-ROM以上

其它设备:鼠标器、声卡

2.2 安装

2.2.1 安装操作过程

如果您的电脑设有自动运行(Auto Run)功能,您只须将载有的《汉藏在线翻译多媒体电子词典》光盘放入光盘驱动器,稍等片刻,就会出现一个初始界面。选择“安装”项即可自动执行安装程序。

如果您的电脑未设有自动运行功能,您可以通过“资

源管理器”,找到光盘驱动器根目录下的TibetanDict_Setup.EXE,双击执行它,选择“安装”项后按屏幕提示进行操作即可。

2.2.2 安装界面的图片规格说明

1. 欢迎使用界面:如图2-1所示(图片规格:宽×高:

290×80像素;包括:用户使用协议界面和本机用户

信息与安全进入界面(密码录入界面)等;

图2-1 安装向导1

2. 选择安装路径界面;如图2-2所示(图片规格:宽×高:180×100像素)

图2-2 安装向导2

3. 开始安装界面:如图2-3所示(图片规格:宽×高:180×100像素)

图2-3安装向导3

4. 正在安装界面:如图2-4所示(图片规格:宽×高:

290×80像素)

图2-4 安装向导4

5. 结束安装界面:如图2-5所示(图片规格:宽×高:180×100像素)

图2-5 安装向导5

2.3 卸载

2.3.1 卸载操作过程

汉藏电子词典安装成功后,在“开始”的“程序”里将出现“汉藏电子词典”程序组,点击“汉藏电子词典”即可执行程序。“汉藏电子词典”提供了自动卸载功能,使您可以方便地删除汉藏电子词典的所有文件、程序组或快捷方式。

单击【开始】/【程序】打开“汉藏电子词典”的程序组,然后运行“卸载汉藏电子词典”项,或执行卸载程序(UNWISE.EXE)就可执行卸载、删除的功能。按照屏幕提示操作即可以安全、快速地删除汉藏电子词典。

2.3.2 卸载界面的图片规格说明

1. 选择卸载方式界面:如图2-6所示

图2-6卸载向导1

2. 执行卸载界面:如图2-7所示

图2-7 卸载向导2

第三章输入法的基本知识

3.1 输入法的使用

本产品支持基于国际国家标准的各种汉藏文输入方法和字库标准。在此主要以基于国际国家标准的《信息技术藏文编码字符集键盘字母数字区的布局》为例的藏大岗杰藏文输入系统做一简单实用介绍。用户在系统中安装了岗杰藏文输入法之后,用户还可以使用汉字输入法和其它藏文输入法。

3.2 岗杰藏文输入法介绍

藏大岗杰藏文输入系统是基于《信息技术信息交换用藏文编码字符集基本集》(GB16959-1997)、《信息技术藏文编码字符集扩充集A》(GB/T 20542-2006)、《信息技术藏文编码字符集扩充集B》(GB/T 22238-2008)、《信息技术藏文编码字符集键盘字母数字区的布局》(GB/T 22034-2008)国家标准的藏文输入系统,配备了多种符合藏文用户习惯的藏文输入法,以实现在不同的藏文文本编辑器中输入藏文。在系统中安装了岗杰藏文输入法之后,用户还可以使用汉字输入法和其它藏文输入法,汉字输入法包括微软拼音输入法、智能ABC、五笔等。藏文输入法包括以下四个部分:

●藏文(现代藏文)以及部分常用梵音转写藏文(梵

文)输入系统;

●梵音转写藏文(古藏文)输入系统;

●藏文词组输入系统;

●藏文用各种符号的输入系统。

在词典词汇输入框内输入文字之前要启动输入法。输入法启动后,用户键入的输入码(按键序列)将由输入法程序转换为相应的文字。启动输入法的方式有三种:

●同时按下Ctrl键和空格键(Ctrl+空格)

●同时按下Ctrl键和Shift键(Ctrl+Shift)

●右键点击屏幕右下角通知区域中的输入法图标,

在弹出的输入法选择列表中选择要使用的输入

法。

使用Ctrl+空格键的方式,启动输入法后,当前的输入法是缺省输入法;使用Ctrl+Shift键的方式,启动输入法后,当前的输入法是输入法表列中的第一个输入法。使用Ctrl+Shift键可以切换到下一个输入法,用户可以多次按下Ctrl+Shift键直至选中想要的输入法。缺省输入法参见设置缺省输入法。启动输入法后,通常在屏幕右下角,会出现输入法的状态条。状态条显示了当前输入法的名称。输入法托盘图标如图3-1所示。

图3-1 输入法托盘图标

3.2.1 键盘布局

本输入法严格按照《信息技术藏文编码字符集键盘字母数字区的布局》(报批)国家标准,藏文部分依照本标准的第一键盘(主键盘)。第一键盘共有键位数=48(可用的键位总数)-1(空格键)=47个可用键位,覆盖的主要内容有:

●30个藏文辅音字符

●4个元音符号

●1个音节分割符号(Tsheg)

●1个控制符(Link)

●1个藏文句子符(Shad)

10个藏文数字符

3.2.2 基本输入规则

藏文输入规则是严格按照藏文书写规则设计而输入对应的外码。外码输入顺序依次为上加字(如果有)、基字、下加字(如果有)、元音(如果有)。藏文分隔符、分句符以及空格作为一个藏文字符输入结束键。例如:

??

(1) 藏文的首字符??的输入码为:shift+1和shift+2(相当于符号!和@)

(2)六个翻转字母??????的输入原则为:相应的基字码之前加识别码 m 。如??????

的输入码依次为:mt m, mn md mx cmx

(3) 藏文下加字符“? WA”的输入码为:Shift+U(大写的U)

(4) 藏文下加字符“ ? a-chuang”的输入码为:Shift+a (大写的A)

图3-2 藏文录入时得场景

图3-3 语句输入未设置时的输入情景

图3-4逐渐提示设置时的输入情景

图3-5逐渐提示未设置时的输入情景:

图3-6 外码提示设置时的输入情景

图3-7外码提示未设置时的输入情景

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档