实用俄语:俄语中关于旅游换房间常用语句(中俄
对照)
——Внимание!
Сейчасявампрочитаюсписокномер
ов,авысразуговоритемне,
ктогдехочетжить.Номер517
(пятьсотсемнадцать).Двухместный.——Можнонам?——
Пожалуйста.Записываю.СейфуллаД
иаллоссупругой.Выбудетежитьвпя
тьсотсемнадцатомномере.Дальше-
номер127
(стодвадцатьсемь).Одноместный.——
Предлагаюоставитьэтотномерпро
фессоруКейго.Емубудетудобнеена
первомэтаже.——
Совершенноверно.Хорошеепредлож
ение.——Нетвозражаний?Профессор,вашномер127.——请注意!现在我给你们念一下房间号码,请你们马上告诉我,哪位想住哪间。517号,双人房间。——我们
俩住可以吗?——请吧,我登记上,谢伊富拉·季阿洛夫妇。你们
住517房间。下一间是127号,单人房间。——我建议这间房给克
伊托教授,他住一层方便些。——完全正确。这意见很好!——没
有不同意见吧?教授,您的房间是127号。——
Высказали,мойномер602.Ябылатам.——Нуичто?Непонравилось?——
Невэтомдело.Тамокновыходитнапл
ощать.Оченьшумно.——Значит,
выхотитедругойномер.Явасправил
ьнопонимаю?——Да,
еслиможно.Вызнаете,
яплохосплю.——
Сейчассвободентолько604-ый
(шестьсотчетвертый),
онтожевыходитокнаминаулицу.——
Нокакжебыть?
Войдитевмоеположение.——
Завтраосвободитсяшестьсотсемн
адцатый.Комнататихая.——
Будувамоченьпризнательна.——
Подождитекомнезавтрапередобед
ом.——您说我的房间是602号,我已经去过那儿了。——怎么了?不喜欢吗?——不是不喜欢。那儿的窗户对着广场,太吵了。——
这么说,您想换一间。我没理解错吧?——是的,要是可以的话。
您知道,我睡眠不好。——现在只有604房间空着,窗户也是朝着
大街的。——那怎么办呢?请您考虑一下我的情况。——明天617
房间就空出来了。那间房很安静。——我真太感激您了!——请您
明天午饭前来找我。