奥巴马告诫女儿的话(中英文)
- 格式:docx
- 大小:31.86 KB
- 文档页数:6
奥巴马总统9月8日开学演讲早晨偶然在报纸上看到了9月8日美国开学日的时候,奥巴马总统给全国从幼儿园到高中生做的一个开学演讲,非常感动.想把这个东西与大家分享一下,于是上网找到了中英文全文两个版本.我对照了一下,翻译得基本上做到了信、达、雅。
奥巴马总统讲演的风格很口语化,讲道理深入浅出,很有感染力.论坛里的朋友相信有很多都是已经为人父母了,我的孩子上周也进入小学一年级,踏上了漫长的求学之路.如何教育孩子,激励孩子,可能是每个家长最头痛的问题.我建议你亲自给你的孩子读一下这篇讲演,跟他(她)讨论一下,让孩子理解一下他(她)身上所承担的对自己,对国家的责任.发这个贴之前,踌躇再三,毕竟讲教育的主题跟股市的主旨有些不合,但我觉得从投资角度而言,教育上面花费的时间、精力,金钱的投资,不管是投向自己,还是孩子,都是我们一生中所能做出的最好的,永远都不会后悔的投资选择之一.毕竟,一个更好的未来,一个更强大的国家,一个更美,更和谐的世界愿景都要依靠我们的孩子们去实现.弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。
小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。
美国总统奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给两个尚未成年的女儿,为这两年多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。
这封信发表在美国大观杂志上,全文如下:“What I Want For You- And Every Child in America”by President-Elect Barack Obama (Published in Parade Magazine) 我们一家的大冒险奥巴马给女儿的信Dear Malia and Sasha,亲爱的马莉亚和莎夏:I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't have let you have. But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart. I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。
奥巴马给女儿的信:梦想不受限制,无事不能成就(中英文)‘What I Want for You — and Every Child in America'By President-elect Barack ObamaPublication Date: 01/14/2009Next Tuesday, Barack Obama will be sworn in as our 44th President. On this historic occasion, PARADE asked the President-elect, who is also a devoted family man, to get personal and tell us what he wants for his children. Here, he shares his letter to them.Dear Malia and Sasha,I know that you've both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn't have let you have. But I also know that it hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn't make up for all the time we've been apart. I know how much I've missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man, I thought life was all about me-about how I'd make my way in the world, become successful, and get the things I want. But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important anymore.I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn't count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the end, girls, that's why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation.I want all our children to go to schools worthy of their potential-schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them. I want them to have the chance to go to college-even if their parents aren't rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.I want us to push the boundaries of discovery so that you'll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other.Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country-but when we do, I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free-that with the greatprivilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better-and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. It's a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and working to give others the chances you've had. Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much-although you do have that obligation. But because you have an obligation to yourself. Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.These are the things I want for you-to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach, and to grow into compassionate, committed women who will help build that world. And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have. That's why I've taken our family on this great adventure.I am so proud of both of you. I love you more than you can ever know. And I am grateful every day for your patience, poise, grace, and humor as we prepare to start our new life together in the White House.Love, Dad奥巴马给女儿的信:梦想不受限制,无事不能成就出版日期:2009年1月14日美国新当选总统巴拉克•奥巴马在即将上任之际,写了封感性十足的公开信给两个尚未成年的女儿,为这2年来多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何选择迈向白宫之路做了番解释。
奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事这是一封细致入微的家书,非常感人,贵为总统的奥巴马给女儿的信亲切、自然、朴实,没有大话、套话,说的全是家常。
条建议都非常具体,每一条都可以做得到,每一条都有益。
行文的语气没有作为父亲或者总统的“谆谆教导”,从“不在外面吃饭”这类小事,到“这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人”这类普世价值观,奥巴马都说得贴切、自然、优美。
这次特别推出中英文对照版,希望在学习与做人方面,对您有所裨益。
奥巴马写给女儿的信:停止在做的17件事Life is short. It may feel like it takes forever sometimes, but the reality is that you live, and a short time later,you die. It happens so quickly, many people don’t even realize they had a life until it’s already over.生命如此短暂。
我们有时候觉得生命怎么也走不完,实际上,你现在活着,过不了多久,就会死去。
人生真是转眼一瞬间的事情,很多人到临死前才意识到这一生已经结束。
1、停止怀疑自己Stop Doubting YourselfIf you don’t believe in yourself, nobody will. Success starts in your mind, and if all you’re doing is putting yourself down and predicting failure, it’ll become aself-fulfilling prophecy. Insteadof doubting yourself, think positively. Not only will you be happier and more successful, you’ll spread it to everyone around you.如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。
奥巴马给女儿的座右铭1.Stop Being a Pushover不要做老好人We live in a capitalistic society in which everyone’s trying to sell us something. Everyone’s looking out for themselves in one way or another, and you need to do the same. Stop putting yourself out because you’re too shy to say no.我们所处的社会,每个人都试图告知我们一些事情。
每个人都从不同的角度去找寻着自己,你也需要,你要做的就是在合适的时候说不。
2.Stop Listening to Haters不要听讨厌的人说话No matter what you want to do in life, there’s always someone around to tell you why it can’t and won’t work. I can come up with millions of reasons Twitter won’t work, and yet it’s one of the most popular social media sites on the web. My opinion didn’t stop Twitter’s success any more than itconvinced Kobe Bryant to quit the NBA or Josh Hartnett to stop acting. Why would you let someone’s opinion stop you?无论你想干什么,总会有人告诉你不要这么做,没有用的。
我可以想出成百万条推特不实用的理由,但它还是互联网上最流行的社交网站之一。
奥巴马总统9月8日开学演讲(中英对照)早晨偶然在报纸上看到了9月8日美国开学日的时候,奥巴马总统给全国从幼儿园到高中生做的一个开学演讲,非常感动.想把这个东西与大家分享一下,于是上网找到了中英文全文两个版本.我对照了一下,翻译得基本上做到了信、达、雅。
奥巴马总统讲演的风格很口语化,讲道理深入浅出,很有感染力.论坛里的朋友相信有很多都是已经为人父母了,我的孩子上周也进入小学一年级,踏上了漫长的求学之路.如何教育孩子,激励孩子,可能是每个家长最头痛的问题.我建议你亲自给你的孩子读一下这篇讲演,跟他(她)讨论一下,让孩子理解一下他(她)身上所承担的对自己,对国家的责任.发这个贴之前,踌躇再三,毕竟讲教育的主题跟股市的主旨有些不合,但我觉得从投资角度而言,教育上面花费的时间、精力,金钱的投资,不管是投向自己,还是孩子,都是我们一生中所能做出的最好的,永远都不会后悔的投资选择之一.毕竟,一个更好的未来,一个更强大的国家,一个更美,更和谐的世界愿景都要依靠我们的孩子们去实现.弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。
小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。
.Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. 谢谢,非常感谢各位。
奥巴马给女儿的信(英文原文)即将宣誓就职的美国总统当选人奥巴马,写了封感性十足的公开信给两名稚女—十岁的玛莉亚与七岁的莎夏,为这两年多半时间没能陪在她们身旁致上歉意,并为自己为何决定带领“我们一家人展开这趟伟大冒险”迈向白宫之路做了番解释,以及他参选总统时从两名爱女身上所获得的启发。
坦承就算答应让爱女饲养小狗、也与无法弥补一家人无法团聚的时光的奥巴马说,他非常以两个女儿为荣,非常爱她们,“当我们准备一起在白宫展开新生活时,你们的耐心、镇定、宽容与幽默,我每日感怀在心。
爱你们的老爸”。
这封共七百九十六字、名为“我要你们—与全美每名小孩—过得更好”家书的收信对象,并非仅限于奥巴马的两名爱女,而广及全美国国民—这封应杂志邀请而撰写的家书内容,将刊载于18日随报纸附赠的Parade(大观)杂志上,而该杂志网站在14日已率先贴出该信全文。
英文原文如下:America””“What I Want For You-And Every Child in Americaby President-Elect Barack Obama(Published in Parade Magazine)Dear Malia and Sasha,I know that you’ve both had a lot of fun these last two years on the campaign trail,going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’t have let you have.But I also know that it hasn’t always been easy for you and Mom,and that as excited as you both are about that new puppy,it doesn’t make up for all the time we’ve been apart.I know how much I’ve missed these past two years,and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.When I was a young man,I thought life was all about me—about how I’d make my way in the world,become successful,and get the things I want.But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day.And suddenly,all my big plans for myself didn’t seem so important anymore.I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours.And I realized that my own life wouldn’t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours.In the end,girls,that’s why I ran for President:because of what I want for you and for every child in this nation.I want all our children to go to schools worthy of their potential—schools that challenge them, inspire them,and instill in them a sense of wonder about the world around them.I want them to have the chance to go to college—even if their parents aren’t rich.And I want them to get good jobs:jobs that pay well and give them benefits like health care,jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.I want us to push the boundaries of discovery so that you’ll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer.And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region,gender and religion that keep us from seeing the best in each other.Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country—but when we do,I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully,and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe.And I want every child to understand that theblessings these brave Americans fight for are not free—that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age,reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better—and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us.It’s a charge we pass on to our children,coming closer with each new generation to what we know America should be.I hope both of you will take up that work,righting the wrongs that you see and working to give others the chances you’ve had.Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much—although you do have that obligation.But because you have an obligation to yourself.Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.These are the things I want for you—to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach,and to grow into compassionate,committed women who will help build that world.And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have.That’s why I’ve taken our family on this great adventure.I am so proud of both of you.I love you more than you can ever know.And I am grateful every day for your patience,poise,grace,and humor as we prepare to start our new life together in the White House.Love,Dad就职庆典前美总统奥巴马写给女儿的公开信(全文)本文完整翻译了美国新当选总统写给他两个宝贝女儿的信(见星期四美国《大观》(Parade)杂志)。
美国总统奥巴马给他女儿的信Letter from the US President Obama to his daughtersDear Malia and Sasha,You have a lot of fun these two years when I am busy with my work. you go to picnics,visit museums and eat all kinds of food with your mum. You also have a new puppy 。
But I know sometimes you are unhappy,because I can't stay with you, or share thesebeautiful thingswith you. I am sorry for that. Today I will tell you some of my i-deas of becoming the US president.When you two come into my world, you bring a lot of happiness to me. And I wantyou and all kids of your ages to live happily.I want all children to go to schools. I want them to have the chance to go tocollege—even if their parents aren't rich. And I want them to get good jods when they grow up.I want you to see new inventions. I want you to see the earth become more and morebeautiful.We try our best to build a peaceful world. We are fighting for freedom and safety.I want every child to have beautiful dreams. And I will work for it.I am so prud of both of you, and I love you very much! Let 's start our new lifetogether in the White House.Love, Dad美國總統奧巴馬給她女兒的信親愛的瑪利亞與薩沙,你在我置身於工作期間很快了吧。
奥巴马总统9月8日开学演讲(中英对照)早晨偶然在报纸上看到了9月8日美国开学日的时候,奥巴马总统给全国从幼儿园到高中生做的一个开学演讲,非常感动.想把这个东西与大家分享一下,于是上网找到了中英文全文两个版本.我对照了一下,翻译得基本上做到了信、达、雅。
奥巴马总统讲演的风格很口语化,讲道理深入浅出,很有感染力.论坛里的朋友相信有很多都是已经为人父母了,我的孩子上周也进入小学一年级,踏上了漫长的求学之路.如何教育孩子,激励孩子,可能是每个家长最头痛的问题.我建议你亲自给你的孩子读一下这篇讲演,跟他(她)讨论一下,让孩子理解一下他(她)身上所承担的对自己,对国家的责任.发这个贴之前,踌躇再三,毕竟讲教育的主题跟股市的主旨有些不合,但我觉得从投资角度而言,教育上面花费的时间、精力,金钱的投资,不管是投向自己,还是孩子,都是我们一生中所能做出的最好的,永远都不会后悔的投资选择之一.毕竟,一个更好的未来,一个更强大的国家,一个更美,更和谐的世界愿景都要依靠我们的孩子们去实现.弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。
小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。
奥巴马给女儿的16条建议英语Here is a 700-word article on the 16 pieces of advice that President Obama gave to his daughters:As a father, former President Barack Obama has shared many words of wisdom with his two daughters, Malia and Sasha. Over the years, he has imparted valuable lessons that go beyond the realm of politics and speak to the heart of what it means to live a meaningful and fulfilling life. In a 2015 interview, Obama revealed 16 pieces of advice that he has given to his girls, and these timeless nuggets of wisdom serve as a roadmap for people of all ages.The first piece of advice Obama shared is to "be kind and be useful." He emphasizes the importance of treating others with compassion and using one's talents and abilities to make a positive impact on the world. In a society that often values individual success above all else, Obama reminds his daughters that true fulfillment comes from being a force for good in the lives of others.Secondly, Obama encourages his girls to "be true to yourself." He stresses the importance of staying grounded in one's values and not succumbing to the pressure to conform to societal norms or the expectations of others. By being authentic and unapologetic about who they are, Malia and Sasha can forge their own paths and find true happiness.The third piece of advice is to "enjoy the process." Obama recognizes that life is a journey, not a destination, and he urges his daughters to savor the moments along the way, rather than solely focusing on the end goal. By embracing the ups and downs of the process, one can find joy and fulfillment in the present moment.The fourth lesson Obama imparts is to "be responsible for your actions." He emphasizes the importance of taking ownership of one's choices and the consequences that come with them. This sense of accountability is crucial for personal growth and for building a society of responsible citizens.The fifth piece of advice is to "be disciplined." Obama knows that success in any endeavor requires hard work, dedication, and the ability to delay gratification. By cultivating self-discipline, his daughters can develop the resilience and perseverance needed to overcome challenges and achieve their goals.The sixth lesson is to "be confident." Obama encourages his girls to believe in themselves and to not be afraid to take risks and pursue their dreams. He reminds them that confidence is not about arrogance, but about having the courage to put oneself out there and to embrace one's unique talents and abilities.The seventh piece of advice is to "be focused." In a world filled with distractions and competing priorities, Obama stresses the importance of staying laser-focused on what truly matters. By cultivating a sense of purpose and direction, his daughters can navigate the complexities of life with clarity and intentionality.The eighth lesson is to "be resilient." Obama knows that life is full of ups and downs, and he encourages his daughters to develop the inner strength and flexibility to bounce back from setbacks and adversity. By embracing a growth mindset, they can turn challenges into opportunities for learning and personal growth.The ninth piece of advice is to "be humble." Obama reminds his girls that no matter how successful they become, it is important to remain grounded and to recognize that there is always more to learn and discover. By staying humble, they can maintain a posture of openness and curiosity, which will serve them well throughout their lives.The tenth lesson is to "be grateful." Obama emphasizes the importance of cultivating a sense of appreciation for the blessings and opportunities that come one's way. By expressing gratitude, his daughters can foster a positive and optimistic outlook on life, which can help them navigate the inevitable challenges and setbacks they will face.The eleventh piece of advice is to "be patient." Obama knows that true growth and change often take time, and he encourages his girls to have the patience and perseverance to see things through, even when the path forward is not immediately clear.The twelfth lesson is to "be curious." Obama values the power of curiosity and the desire to learn and explore. He encourages his daughters to approach life with a sense of wonder and a thirst for knowledge, as this will open them up to new perspectives and opportunities.The thirteenth piece of advice is to "be courageous." Obama knows that taking risks and stepping out of one's comfort zone is essential for personal growth and fulfillment. He urges his girls to have the courage to pursue their passions and to stand up for what they believe in, even in the face of adversity.The fourteenth lesson is to "be kind." Obama emphasizes the importance of treating others with compassion and empathy, and he reminds his daughters that small acts of kindness can have a profound impact on the lives of those around them.The fifteenth piece of advice is to "be hopeful." Obama knows that the world can be a challenging and overwhelming place, but he encourages his daughters to maintain a sense of optimism and to believe in the power of positive change.Finally, the sixteenth lesson is to "be yourself." Obama reminds his girls that their true worth lies not in the opinions of others, but in their own unique identities and the gifts they have to offer the world. By embracing their authentic selves, they can live fulfilling and meaningful lives.These 16 pieces of advice from President Obama serve as a powerful roadmap for living a life of purpose, fulfillment, and impact. By embodying these values, Malia and Sasha, and all of us, can navigate the complexities of life with wisdom, resilience, and a deep appreciation for the journey.。
名人对女儿的经典寄语以下是名人对女儿的经典寄语,以启发女儿成长:1.贝克汉姆:“自信心是最重要的,不要担心你的外表。
真正的美丽在于你的内心。
”2.奥巴马:“女儿,永远记得你是谁,从哪里来,你是多么有价值和有能力的。
”3.比尔·盖茨:“你们的姐妹和母亲一样可以成为想像的任何东西。
女权主义的共同目标是使所有女性都有出色的机会。
”4.乔治·克鲁尼:“相信自己的能力,而不轻信别人。
”5.威尔·史密斯:“我的女儿,我相信你能做到一切,因为你是勇敢的,聪明的,有天赋的,能做到任何你想做的事情。
”6.杰西卡·阿尔巴:“不断追求你的激情。
不断学习。
不断探索。
”7.德文·薇恩:“永远保持你的内心坚强,因为你曾走过你所以路。
即使你没走过一条路,也要坦然以对。
”8.巴拉克·奥巴马:“我们向你保证,我们会尽我们所能让这个世界变得更好,为你和你的未来组成更好的世界。
”9.阿诺德·施瓦辛格:“永远记得,你是谁,从哪里来,你是多么有价值和有能力的。
”10.布鲁斯·威利斯:“我希望你永远不会逗留在你不喜欢的地方,永远不要停止找寻属于你的地方。
”以上是名人对女儿的经典寄语,表示女儿应该要深信自己的价值,即使外界的世俗和言论会传递出负面信息。
女儿应该发现自己的兴趣,不断地学习,探索,保持一颗勇敢、敏感的心,面对生活中的挑战。
他们对女儿的这些智慧贡献,不仅影响深远,也激励人们寻找正确的人生方向。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==奥巴马给女儿的经典座右铭1.StopBeingaPushover不要做老好人Weliveinacapitalisticsocietyinwhicheveryone'stryingtosellussomething. Everyone'slookingoutforthemselvesinonewayoranother,andyouneedtodothesame.Stopputtingyourselfoutbecauseyou'retooshytosayn o.我们所处的社会,每个人都试图告知我们一些事情。
每个人都从不同的角度去找寻着自己,你也需要,你要做的就是在合适的时候说不。
2.StopListeningtoHaters不要听讨厌的人说话Nomatterwhatyouwanttodoinlife,there'salwayssomeonearoundtotellyouwhyitcan'tandwon'twork.Icancomeupw ithmillionsofreasonsTwitterwon'twork,andyetit'soneofthemostpopularsocialmediasitesontheweb.Myopiniondidn't stopTwitter'ssuccessanymorethanitconvincedKobeBryanttoquittheNBAorJos hHartnetttostopacting.Whywouldyouletsomeone'sopinionstopyou?无论你想干什么,总会有人告诉你不要这么做,没有用的。
我可以想出成百万条推特不实用的理由,但它还是互联网上最流行的社交网站之一。
非常感谢,伊莲我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。
过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。
而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。
在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。
在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。
在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人飞过整个国家去扑灭大火驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。
在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人“为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。
”这样轻描淡写的话语中,我看到了它。
每一天,我所见到的人们都鼓舞着我每一天,他们都令我骄傲每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。
成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。
对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。
身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?当他们被迫离开从小熟悉的家、学校、和朋友时,会有什么感受?在搬到华盛顿之前,我们的生活充满简单的快乐周六参加足球赛,周日则在祖母家还有巴拉克和我的约会之夜,我们要么出去晚餐,要么去看场电影,因为作为一个筋疲力尽的老妈,我实在没法同时去晚餐和电影还不打瞌睡。
说真话,我爱我们为女儿们所创造的生活我深爱和我一起创造这生活的男人而且我不愿意让这一切因为他当了总统而发生变化。
我爱的就是巴拉克原来的样子。
你们瞧,即便当时巴拉克已经是一名参议员兼总统候选人了对我而言,他仍是那个开着辆锈迹斑斑的破车来接我去约会的男子,我几乎都能透过乘客这侧车门上的破洞看到飞逝而过的路面他仍是那个把一张从垃圾箱里翻出来的咖啡桌当做自己最了不起的财产的男子,那个仅有的一双体面的鞋子比自己的脚还小了半号的男子。
Dear Malia andSasha,I know that you‘ve both had a lot of fun these last two years onthe campaign trail, going to picnics and parades and state fairs,eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn‘thave let you have. But I also know that it hasn‘t always been easyfor you and Mom, and that as excited as you both are about that newpuppy, it doesn‘t make up for all the time we‘ve been apart. I knowhow much I‘ve missed these past two years, and today I want to tellyou a little more about why I decided to take our family on thisjourney。
亲爱的马莉亚和莎夏:我明白这两年你们俩随我一路竞选都有过很多乐子,野餐、游行、逛州展览会,吃了各类或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。
可是我也明白,你们俩和你妈的日子,有时候并非惬意。
新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补咱们不在一路的所有光阴。
我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定率领咱们一家走上这趟旅程。
When I was a young man, I thought life was all about me—about howI‘d make my way in the world, become successful, and get the thingsI want. But then the two of you came into my world with all yourcuriosity and mischief and those smiles that never fail to fill myheart and light up my day. And suddenly, all my big plans formyself didn‘t seem so important anymore. I soon found that thegreatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realizedthat my own life wouldn‘t count for much unless I was able toensure that you had every opportunity forhappiness and fulfillmentin yours. In the end, girls, that‘s why I ran for President:because of what I want for you and for every child in thisnation。
1.Stop Doubting Yourself停止怀疑自己If you don’t believe in yourself, nobody will. Success starts in your mind, and if all you’re doing is putting yourself down and predicting failure, it’ll become a self-fulfilling prophecy. Instead of doubting yourself, think positively. Not only will you be happier and more successful, you’ll spread it to everyone around you.如果你自己都不相信自己,那没人会相信你。
成功源于你的头脑,如果你所做的是不断地看扁自己,预言着未来的失败,这就真的会成为现实。
与其怀疑自己,不如积极的考虑问题。
不仅会让自己更加开心和成功,你还能够感染到周围的人。
2.Stop Being Negative停止消极Now that you’re done doubting yourself, stop doubting others. You don’t like when people are critical of you, so stop being critical of others. Think about how you make other people feel – even if youhav e good intentions, people don’t like hearing negativity.现在你不要再怀疑自己了,也别再怀疑身边的人。
你不希望被人对你挑剔,那么也不要再去挑剔身边的人。
想想你给别人带来的什么样的感受吧——即使出发点是好的,别人也不想听到那么多消极的事情呀。
3.Stop Procrastinating停止拖延I don’t feel like procrastinating right now–I’ll do it tomorrow. Whenyou procrastinate, you remain stagnant. Whatever you’re putting off doesn’t go away; resolve the problem, and move on. You’ll be much happier in the long run.我现在不想做,还是留到明天吧。
一旦开始拖延,其实你已经停滞不前了。
你拖延的事情不会自行解决。
解决问题,继续前行吧。
从长远角度来说你会更加快乐。
4.Stop Being Mean不要那么刻薄It’s com pletely possible to step on someone’s toes without meaningto –it happens all the time. There’s no need to pile on by purposefully doing mean things, so make a conscious effort to stop being mean. If someone wrongs you, let it go. There’s no need toseek vengeance unless that’s the type of person you want to be.无意踩到别人的情况真的有可能会发生——常常会发生。
但没必要去处心积虑地做一些不好的事情,所以要有意识地让自己不要那么刻薄。
如果有人对你无理地对待,随他们去好了。
没必要去报复,除非你也想成为那一类的人。
5.Stop Eating Out不要在外吃饭Eating out is the biggest waste of money. Every so often it’s nice to treat yourself, but eating out for every meal is the quickest way to drain your bank account. Learn how to cook at least a handful of foods you enjoy: It’ll save you money, keep you healthier, and occasionally impress people.在外面吃饭真的非常非常的浪费钱。
也许每次对于你而言都是一次犒赏,但每顿都在外面吃反而是花光积蓄的最快方式。
至少也去学学怎么做一些自己喜欢的菜:既能省钱,还能让你更健康,还会让其他人眼前一亮。
6.Stop Being Lazy不要再偷懒Lazy people are annoying –it’s like pulling teeth getting them to do anything. If I can’t do something as simple as going to a movie with you without having to factor in an hour of convincing you to get your lazy butt out of bed, I’d rather go alone. People have enough trouble motivating themselves; don’t make your friends and family wastetheir valuable energy motivating you as well.懒人真的很招人烦——得像赶驴磨墨一样逼着他们做事情。
如果我想跟你看一场电影,却不得不花一个小时说服你起床,那我宁愿一个人去看。
给自己动力都不是件容易的事情,就别让朋友和家人浪费宝贵的精力再来给你动力了吧。
7.Stop Complaining停止抱怨We all have problems, and sometimes we need to vent to someone. That’s acceptable,but pay attention to how often you’re venting. We all love helping our friends and family, but when all you get from someone is negativity, it’s easier to cut them off than help, especiallyif they’re always complaining about the same things.我们都有麻烦事,有时候总想跟别人倾诉。
这可以理解,但要注意你吐槽的频率。
我们都喜欢帮助朋友和家人,但如果从那个人身上我只能感知到负能量,那么还是离得越远越好吧,尤其是当他们在反复抱怨同一件事的时候。
8.Stop Being Selfish别再那么自私If you only think about yourself, you’ll soon find yourself by yourself. Stop for a minute and think about how your actions affect other people – did you take the last cup of coffee from the break room? Refill it! Do you live with others? Don’t drink out the milk carton. We share this world 100% of the time, so every action you take can affect other people.如果你只考虑你自己,那么很快你会发现身边只剩下你自己。
停一分钟想想你的行为会给别人带来什么影响吧——你是不是从休息室拿了最后一杯咖啡?再倒满呀!你是不是和别人合租?不要喝光所有的牛奶,这个世界是一个完全由大家分享的世界,你所做的每件事都会影响到别人。
9.Stop Wasting Time别再浪费时间I’ve said it before, and I’ll say it again: time is the most valuable resource we have. Don’t waste your time on unproductive things. If you want to explore the world’s dark corners, that’s great. I still associate with people who have not-so-kosher careers, but I don’t hang out with those people at the expense of my own short- and long-term goals.虽然之前说过了,但我还想再说一遍:时间是我们拥有的最宝贵的资源,不要把时间浪费在没有意义的事情上面,如果你想探索这个世界的黑暗角落,很好。
我也认识一些没有固定工作的一些自由职业者,但我不会以牺牲自己的短期长期目标为代价和他们出去玩乐。
10.Stop Making Promises别再做承诺Always under-promise and over-deliver. When you make a promise, you’re adding responsibility to your plate that, despite all your best intentions, you may not be able to deliver on. More often than not, your promise is an absolute (i.e ―I promise I’ll always love you‖),and onlySith deal in absolutes. Instead of making a promise with yourwords, simply be there when people need you, and exceed their expectations with your actions.总是做承诺,总是做不到。