当前位置:文档之家› (合同知识)商务英语合同

(合同知识)商务英语合同

商务英语合同的语言特征与翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 浅析歇后语翻译中直译的可行性 2 浅析新闻英语中模糊语言的运用 3 浅析《双城记》中的牺牲精神 4 论《隐形人》中的象征主义 5 英语动画片中的中国元素探究 6 英语广告语中双关语的运用及翻译 7 An Analysis of Tragic Consciousness in A Farewell to Arms 8 中西广告语中隐喻比较研究 9 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 10 从《教父》看两代人不同的家庭观 11 从《呼啸山庄》人物爱情看人性的特点 12 中美婚姻时间选择的对比研究 13 从电视剧《绝望主妇》看委婉语的交际功能 14 商务英语函电的语言特征及翻译策略 15 以威廉?福克纳《喧哗与骚动》为个案研究如何一个人的性格决定了他的命运 16 《围城》英译本中文化负载词的翻译研究 17 英汉被动句语义特征对比分析 18 中英文化的差异对英汉互译的影响 19 现代信息技术与英语学科教学的有效整合 20 探析中国电影英译的几个误区 21 A Comparative Analysis of Wolf Images Between Wolf Totem and The Call of the Wild 22 浅析《最蓝的眼睛》中的叙事艺术 23 从成长小说的角度分析玛丽?盖茨基尔《依然美丽》的主题 24 《魔戒》中的生态元素 25 论弗吉尼亚伍尔夫《海浪》的人物刻画 26 礼貌原则在商务英语中的运用 27 An Analysis of Feminism in Little Women 28 Approaches to the Limits of Translatability for English Palindromes 29 哥特式特征在《黑猫》中的运用 30 31 32 爱默生的自然观--生态批评视域下的《论自然》 33 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 34 改写理论视角下看葛浩文《狼图腾》的英译 35 动之以情,晓之以理---浅析语法情景教学在中学英语课堂中的设计与运用 36 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 37 《哈克贝利?芬恩历险记》中对自由的追寻 38 从《少年派的奇幻漂流记》论人性与兽性 39 雪莉?杰克逊《抽彩》中矛盾的体现 40 The Translation of Irony in Pride and Prejudice—A Comparison of Two Chinese Versions 41 An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle

商务英语合同翻译范本

合同 编号:日期: 买受人: 出售人: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: 1.货名,规格,数量 2.单价,总价 3.生产国和制造商 4.包装 用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防潮,防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。 5.唛头 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮” 等字样。 6.运日期 7.装运港 8.目的港

9.保险装运后由买方投保。 10.支付条件 ⑴信用证付款,买方在收到卖方根据合同第12条规定的提前装运的通知后,应于运输的15日到20日之前,按货物总金额的全部。通过_______(银行),设立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。卖方凭本合同第11条规定的装运单据及开出的即期汇票提交给开证银行贷款,信用证的有效期至货物运装后15天为止。 ⑵托收付款,卖方应把合第11条所规定的由_______(银行)开具的装运单据转交买方。 ⑶根据合同第11条货款应在收据收到的7天前生效。 11.单据 ⑴卖方应将下列单据提交付款银行托收付款,若以信汇付款,下列单据应寄买方: (a)填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背 书的全套已装船的清洁提单,注明“运费到付”,并通知货口岸___________公司。 (b)发票五份,注明合同号,唛头。(唛头在一份以上,发票 需独立出具)。 (c)五份发票需注明货物重量,编号和发票相应的日期。 (d)按照本合同第16条第一项规定,提交由制造厂签发的质 量和数量/重量证明书及检验报告各两份。

常用英文商务信函模板及实例

目录Chapter 1 外贸函电 1. 资信调查Credit Information 2. 推销Salesmanship 3. 建立贸易关系Establishing Business Relations 4. 询盘Inquiry 5. 报盘Offer 6. 还盘Counter-offer 7. 下订单Order 8. 接受订单Accepting the Order 9. 拒绝订单Declining the Order 10. 支付方式Terms of Payment 11. 催款Reminder 12. 更改信用证Amending the L/C 13. 理赔Settlement of Claims 14. 代理Agency Chapter 2 商务报告 1. 建议报告Proposal Report 2. 工作进度报告Progress Report 3. 述职报告Work Report 4. 说明报告Introduction Report 5. 总结报告Final Report 6. 可行性报告Feasibility Report 7. 评估报告Appraisal Report 8. 市场调查报告Investigation Report Chapter3 行政文书 1. 便条Note 2. 启事Announcement 3. 简报Briefing 4. 广告Advertisement 5. 备忘录Memorandum 6. 介绍信Letter of Introduction 7. 会议日程表Agenda of the Meeting 8. 会议记录Minutes 9. 公司决议Directors’ Resolution Chapter 4 申请函

商务英语书信之《合同-订货》(付款)格式及范文模板

商务英语书信之《合同-订货》(付款)格式及范文模板 意向书 Dear Ms. Jones: Thank you for your letter of September 15 regarding price reduction. Although your reply was not completely in line with our requirements, we have decided to agree to your proposal. We are pleased to order two thousand (2,000) bottles of Valley White Wine at eight U.S. Dollars per bottle. Although you do not mention in your quotation anything about the type of contract, we take it that your have a standard purchase contract. Please fax us your proposed draft contract as soon as possible for our examination. Regards, 常用句子 (1), We will accept your proposal subject to our company president's approval. 若我公司总裁同意,我们将接受你方提案。 (2), After having compared the price of your commodities with other companies', we found yours to be the best. (3), With your generous price reduction, we will do our utmost to promote your products in our market. (4), Thank you for your acceptance of our request for a price reduction. We are now able to confirm our order for fifty (50) units. (5), Reluctant as we are in accepting your discount of only 2%, we have decided to agree provided that we can start doing business as soon as possible. 尽管我们不愿意接受2%折扣的要求,但如果我们双方能够尽快开展业务,我们决定接受你方要求。 in line with...与...一致 We take it that... 我们认为... original draft 原始稿final draft 最终定稿write [ draw up ] a draft 起草合同草案

【论文】浅谈国际商务合同的翻译

中文摘要 在国际经济贸易活动中,商务合同是一种重要的法律文件依据,商贸英语已成为必不可少的语言交际工具,它也是英文经济贸易合同的基点。越来越多的英语和法律的爱好者也希望能尽快熟悉合同英语,从而准确理解,翻译、制作英语合同。这种需求随着中国加入WTO (世界贸易组织)而剧增,用英语解决商务合同问题的愿望也会随之越来越迫切。国际商务合同的种类繁多,涉及面广,内容复杂。这类合同都是涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。商务合同有其自身的特点,即条理性、规范性和专业性。商务合同对翻译的质量提出很高的要求,也增加了其难度。本文用大量的例句,对商务合同英语的准确性、严谨性、规范性及翻译技巧与内容的完善还有翻译中常见错误、成因及其对策等作了全面分析和论述,并分析其翻译方面所应注意的问题。 关键词:国际商务合同;翻译;原则;准确性;严谨性;规范性 ON THE TRANSLATION OF INTERNATIONAL BUSINESS CONTRACTS Abstract In the activities of international business trade, business contract has become an important legal document. Nowadays, business English has become not only a necessary tool for communication, but also the base of English business contracts. More and more English-learners and law-majors hope they can know something about English business contracts so as to understand them correctly, translate them exactly and make them perfectly. China’s entering the WTO enhances their desire to use English to solve the problems of business contracts. There are many different kinds of international business contracts, whose contents are diversified and complicated. In international trade, translation is compulsory since contracts usually need two versions: English and Chinese. The international business contract has its own characters, such as proper arrangement, standardization and specialty. All these make the translation of them very difficult and thus demand good skills to ensure a high quality. This article analyzes the preciseness, strictness and standardization of business contracts and explores the skills of translating them by citing many examples. It also points out some common translation errors, the reasons and the methods to correct the errors. Finally some advice is given to call readers attention to the problems in translation. Key words: international business contract; translation; principle; preciseness; strictness; standardization 一、前言 在世界经济阔步迈向21 世纪的今天,国际经济贸易活动日益频繁,改革的中国正积极投身于国际经济贸易活动中。在这一全球贸易过程中商贸英语已成为必不可少的语言交际工具,它也是英文经济贸易合同的基点。在当今社会经济生活中,公民、法人和其他组织有时候会直接遇到等待签署的英语合同。对律师、法律顾问等法律专业人士来说,实际工作中会遇到需要审查和修改的英语合同,有时候会遇到要求其拿出中文合同的英文翻译稿,甚至要求直接用英语草拟英文合同的情形。越来越多的英语和法律的爱好者也希望能尽快熟悉合同的英语,准确理解,翻译、制作英语合同的真功夫。这种需求随着中国加入WTO(世界贸易组织)而剧增,用英语解决商务合同问题的愿望也会随之越来越迫切。 合同,也叫契约。“契”,即意思相投或相合,“约”是用语言或文字互定共守的条件。合同的意思是愿意订立共同遵守的条件、合作共事。《中华人民共和国民法通则》第85条规定:“合同是当事人之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议”(A contract shall be an agreement whereby the parties establish,change,terminate their civil relationship)。而国际

英文商务合同范本

合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total Value:

(5) 包装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

六大类英文商务书信范文

六大类英文商务书信范文 1、请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2、回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3、请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle eastern market: Our activities cover all types of household linen. Until now , we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factoryfor the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. ` 本公司担任多家厂家的独家代理,专营精制棉织品,包括各灯家用亚麻制品,行销中东。与贵公司向有业务联系,互利互作。贵公司纺织部亦十分了解有关业务合作之情况。盼望能成为贵公司独家代理,促销在巴林市场的货品。上述建议,烦请早日赐复,以便进一步联系合作。此致敬礼 4、拒绝对方担任独家代理 Thank you for your letter of 1 September suggesting that we grant you a sole agency for our household linens. I regret to say that, at this stage ,such an arrangement would berather premature. We would, however, be willing to engage in a trial collaboration with you company to see how the arrangement works. It would be necessary for you to test the market for our productsat you end. You would also have to build up a much larger turnover tojustify a sole agency. We enclose price lists covering all the products you are interested in and look forward to hearing from you soon 9月1日有关建议担任家用亚麻制品独家代理的来信收悉。谨致衷心谢意。目前时机尚未成熟,不能应允该安排深感抱歉。然而,本公司乐意与贵公司先试行合作,为今后合作打下基础。为证明担任独家代理的能力,贵公司宜上述货品作市场调查,研究是否可扩大现有之营业额。奉上该货品之报价单,敬希查照。专此候复。此致敬礼 5、同意对方担任独家代理 Thank you for your letter of 12 April proposing a sole agency for our office machines. We have examined our long and ,I must say ,mutually beneficial collaboration. We would be very pleased to entrust you with the sole agency for Bahrain. From our records, we are pleased to note that you have two service engineers who took

商务英语函电与合同答案

Appendix 1 Keys to exercises Chapter 3 1. 1.我们从中国国际贸易促进会得知贵公司的名称和地址。 2.我们愿意在平等互利的基础上与贵方建立贸易关系。 3.感谢你方及时答复。 4.我们将调查一下你方这种新产品的销售可能性。 5.新型号一上市,我们定将和你方联系。 6.随函寄去我方价目表两份。 7.他们将同有关部门联系此事。 8.贵公司已由日本东京商会推荐给我公司。 9.九月十七日邮件已收到,谢谢。我方愿意与你方商讨扩大贸易的可能性。 10.我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。 11.我们相信,贵我双方的业务将随着时间的推移而得到发展。 12.我们得知你们是动物副产品的大供货商。 13.如你方能帮助我们的产品开拓你方市场,我们不胜感激。 14.我们愿意在平等互利,互通有无的基础上与贵5建立业务关系。 15.我们乐于向贵方介绍我们自己,我们是专门从事各种编织服装的专业公司,愿与贵方建 立互利的业务关系。 2. 1.We are gratified to learn from your e-mail of Sept. 17th that your are interested in our arts and crafts. 2.We shall be obliged if you would send us patterns and prices of your products. 3.We would like to extend our business with you in this line. 4.We learn through the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in your country that you are interested in Chinese-made toy animals. 5.Through the courtesy of Japan External Trade Organization, we have your name as a firm who is interested in doing business with us in this market. 6.I’m interested in your silk blouses, as they are brightly colored and beautifully designed. 7.Your desire coincides with ours. 8.This trade fair offers us a great opportunity to introduce our new products 9.We are promoting this product in your market. 10.You were recommended to us by a reliable friend. 11.We are leading exporters of chemicals in this region. 12.We would like you to send us your catalog and price-list for our reference. 13.We are trying to find a market for this article. 14.What are the chief exports of Canada? 15.We have been many years in the chemical line. 3. 敬启者: 承蒙美国波士顿斯密史公司向我方提供了贵公司的名称和地址,现在我们给你方写信

浅谈英文商务合同的翻译原则和策略

自改革开放以来,我国对外经济交往日益频繁。在对外经济活动中,所有国际商务活动的进行都需要签订合同和书写法律文书。尤其在中国加入世贸组织之后,随着经济的发展和信息全球化,跨国商务交往更加频繁,这就促进了对商务合同进行翻译的需求。但由于专业背景的欠缺和英汉文化差异的存在,目前不少商务合同的翻译存在许多问题,有时可能会错误百出。而这些不符合规范的商务合同的翻译不但会引发法律纠纷,造成巨大的经济损失甚至还可能扰乱国际市场秩序,由此可以看出商务合同的翻译需要有具体的基本原则和翻译策略的指导。 有鉴于此,本文作者着手试析英文商务合同翻译的基本原则和策略。 本文第一部分介绍了商务英文合同翻译的现状及存在的问题。 第二部分针对英文商务合同翻译的“忠实原文、用词准确”、“译文完整、文体规范”、“达意通顺、条理清晰”等方面来阐述英文商务合同的翻译原则。 第三部分是对英文商务合同翻译的技巧进行了列举,如了解汉语的表达习惯、熟悉与商务英语相关的专业知识、使用专业术语翻译。 第四部分为本论文的结论部分,英文商务合同的翻译策略,并不是一成不变的,应该学会变通和灵活运用各种翻译技巧,不同的场合和语境中根据翻译的基本原则采用不同的翻译策略,无论怎样,英文商务合同的翻译首先要忠实于原文,然后要正确把握合同中的词义,注意翻译中的措辞以免引起歧义使整个译文融于一体。 关键词:英文商务合同;翻译原则;翻译技巧

前言 一、英文商务合同翻译的现状及存在的问题 (1) (一)英文商务合同翻译的现状 (1) (二)英文商务合同翻译中存在的问题 (1) 二、英文商务合同翻译的基本原则 (2) (一)忠实原文、用词准确 (2) (二)译文完整、文体规范 (2) (三)达意通顺、条理清晰 (3) 三、英文商务合同的翻译技巧 (3) (一)了解汉语的表达习惯 (3) (二)熟悉与商务英语相关的专业知识 (3) (三)使用专业术语翻译 (4) (四)了解商务合同的语言特点 (4) (五)分清该商务合同的种类 (4) (六)用规范化的书面语言进行翻译 (4) (七)确保内容完善 (5) (八)用词精练 (5) 结论 (5) 参考文献 (6) 致谢 (7)

国际贸易进出口英文合同范本

国际贸易进出口英文合同范本 SALES CONTRACT(ORIGINAL) Contract No.Date:Signed at: Sellers: Address: Tel:Fax:E-mail: Buyers: Address: Tel:Fax:E-mail: 约首:This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and t he Buyers agree to buy the under—montioned goods ac cording to the terms and conditions stipulated below: Name of the commodity, Specifications, Packing term Quantity Unit price Total Amount White Rice, Long-shaped Broken Grains (max.) 25%Admixture (max.) 0.25%Packed in gunny bags of50kilos each 1000M/T USD200per M/T CIF New York Two hundred thousand US Dollars only Shipment3%more or less at Seller’s option and the price shall be calculated according to the unit price 唛头:Shipping Mark

通知与确认商务英语信函写作

通知与确认商务英语信函写作 一、通知对方收到来信的确认函 1. dear mr/mrs, thank you for your letter no. a-3 of 6th may, offering us 6 ui-4 viewdatas. we have passed it on to our technical department for their consideration. we shall reply as soon as possible. yours faithfully 尊敬的先生/小姐, 谢谢您五月六日标号为a-3的来信,该信向我们提供6 ui-4图像数据。我们已把该信转给了技术部,备他们考虑。 我们将尽快回信 你诚挚的 2. dear mr/mrs, we have today received with thanks information concerning transactions onthe new york wheat exchange which will be made full use of by our researchdepartment. we look forward to further cooperation with you. yours faithfully 尊敬的先生/小姐, 我们今天收到了有关纽约小麦交易所的业务信息,非常感谢,我们的研究部门将充分利用这些信息。

期待与你进一步合作。 你诚挚的 二、确认达成的协议 confirming agreements reached 3. dear mr/mrs, last friday, when we were discussing the problems of defectivecontainers.you suggested that i simply mail you a report each month on thenumber of return by customers rather than send the defective containers to you. i plan to put this into effect at once. but, i first wantto make sure that i understand you correctly. if i don’thear from you within the coming week, i’ll assume that youapprove. yours faithfully 尊敬的先生/小姐, 上周五,我们讨论了次品集装箱的问题,你建议我只需把顾客每月退回的次品集装箱 的数量写个报告给你,而不是直接退集装箱。 我计划立即付诸现实。但我想确认我理解正确,到下周为止,如我不能收到你的来信,我即认为你没有异议。 你诚挚的 4. dear mr/mrs, we write to confirm our agreement reached during ourconversation on 9th june about special discountson m-s acoustical partitions as describedon page 8of our catalogue. these prices will prevail through30 june.partition regular price special

英文商务合同论文:浅谈英语商务合同的语言特点与翻译方法

英文商务合同论文:浅谈英语商务合同的语言特点与翻译方 法 摘要:合同英语属于法律英语的一个范畴,具有庄重、严谨、严肃、正式的文体风格。商务合同英语在其长期的使用过程中,形成了鲜明的文体特征。基于对典型实例的分析,初步探讨商务合同英语的文体特征,了解和分析商务合同的语言特点能够帮助我们正确认识语言现象,对于提高语言运用的有效性、得体性和语言交际能力大有帮助。本文主要从合同的词汇和句法两个层面,对英文商务合同的文体特征进行讨论,进而提出相应的翻译方法,点明了英文商务合同翻译的要点。 关键词:英文商务合同;文体特征;词汇;句法;翻译随着中国加入wto,中国企业在国际市场上的商业活动越来越频繁,英文合同的应用也越来越广泛。笔者近年来多次参与了公司的国际商务合同谈判及翻译工作。在实践中,笔者发现合同英语用词造句有着自身独特的语言特征,如果能够充分掌握这些特征,将有助于合同英语的理解和翻译。 一、英语商务合同词汇特征 1.正式词汇的使用。由于商务合同属于法律公文,为了显示其规范性、约束力和庄严性,商务合同经常选用正式、严肃的词或词组。例如,商务合同经常使用“expire”而非

“end”表示“期满”;用“in the event that/in case”而不用“if”表示“如果”等。在翻译商务合同时,必须尽量选择正式、严肃的中文词汇以使译文和原文在用词方面做到功能对等。 2.专业术语的使用。专业术语一般都是名词或名词性词组。由于英文商务合同涉及各行各业,因此经常使用大量的专业术语。因此,在翻译专业术语时,译员必须做到专业术语学科信息对等并使译文符合行规。 3.由here/there/where+介词构成的词的使用。商务合同往往大量使用由here/there/where+介词构成的古英语。为了使文体功能对等,译员必须尽量把这类法律文书文体译成汉语的法律公文体。 二、英语商务合同句法特征 1.陈述句的使用 陈述句主要用于阐述、说明、解释客观事实。商务合同主要陈述和规定合同双方的利益和义务以及涉及运输、保险、付款方式等各方面的规定,因此一般都使用客观平实的陈述句。例如:“intellectual proprietary rights” shall mean any or all rights including,but not limited to,patents,designs,trade marks, copyrights,trade secrets or other intellectual proprietary rights with

合同范本 业务协议书

业务协议书 关于业务协议书四篇 随着社会一步步向前发展,很多场合都离不了协议书,签订签订协议书是最有效的法律依据之一。那么你真正懂得怎么写好协议书吗?下面是小编精心整理的业务协议书4篇,仅供参考,大家一起来看看吧。 业务协议书篇1 甲方:_________________(以下简称甲方) 乙方:_________________(以下简称乙方) 一、总则 甲乙双方本着平等自愿的原则,就甲方为乙方提供彩铃服务相关事宜特签定本协议,供双方信守。 二、定义 1.“彩铃(个性化回铃音)业务”是一项由被叫客户定制,为主叫客户提供一段音乐歌曲、其它特别的声音或其他录音来替代普通回铃音的业务。当客户申请开通彩铃业务之后,可以自行设定个性化回铃音,在其做被叫时,为主叫客户播放定制的个人铃音,来代替普通的回铃音。 2.彩铃有效期:每首彩铃的有效期为内容提供商自相关版权人处

所获得的该个人铃音作品的有效许可使用期限。在当前试用阶段,我们不对铃音的有效期做承诺。 3.帐期:每月1日0时至当月末最后一日24时。 三、业务开通范围 甲方本地_________网络移动电话用户。 四、试用期和试用规模 当前为试用期,试用期甲方免收乙方相关信息费,试用用户总规模为_________户,每天开户限制为__________户,暂定试用期截止到_________年_________月_________日24时。请及时关注本网站的公布信息。 五、资费 1.月租费:乙方申请开通彩铃业务后,甲方按月收取乙方彩铃业务月功能费(待定_________元/月),使用不足一个月的按整月收取该月月租费。 2.信息费:乙方下载个人铃音时按次交纳信息费,每条个人铃音信息费由内容提供商定价,由甲方受托代其向乙方收龋 3.乙方拨打特服号码(_________),甲方按各品牌现行网内通话费标准收取通话费。 4.乙方应于甲方规定的每月交费期内向甲方交纳上述通信费,试用期间免收月租费和铃音下载等信息费。试用期结束开始正式商用时,将收取相关信息费。 六、双方权利义务

商务英语写作合同翻译

商务英语写作合同翻译 商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。下面我为大家带来,欢迎大家阅读! : 一.hereby 英文释义:by means of , by reason of this 中文译词:特此,因此,兹 用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 语法:一般置于主语后,紧邻主语. 例1: The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. 参考译文: 业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

注释: (1)hereby: by reason of this 特此 (2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同 (3)completion of the Works: 工程的竣工 (4)therein: in the Works在本工程中 (5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价 (6)such...as: 关系代词,相当于that, which (7)under: in accordance with 根据,按照 (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款 例2: We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request. 注释: (1)hereby:特此 (2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知 (3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明 (4)herein:in this, in the statement在声明中

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档