当前位置:文档之家› 机电产品采购国际竞争性招标文件(中英对照)

机电产品采购国际竞争性招标文件(中英对照)

机电产品采购国际竞争性招标文件(中英对照)
机电产品采购国际竞争性招标文件(中英对照)

机电产品采购国际竞争性招标文件(第一册)

The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & Electronic Products (Volume One) 中华人民共和国商务部机电和科技产业司编2008年

Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry of Commerce, P.R.C 2008 目录 Table of Contents

第一册 Volume One

第一章投标人须知 Section 1. Instructions to Bidders

一、说明 A. Introduction

1.资金来源 1. Source of Funds

2.招标机构及合格的投标人 2. Tendering Agent and Eligible Bidders

3.合格的货物和服务 3. Eligible Goods and Services

4.投标费用 4. Cost of Bid

二、招标文件 B. The Bidding Documents

5.招标文件的编制依据与构成 5. Compilation Principle and Content of Bidding Documents

6.招标文件的澄清 6. Clarification of Bidding Documents

7.招标文件的修改 7. Amendment of Bidding Documents

三、投标文件的编制 C. Preparation of Bids

8.投标的语言 8. Language of Bid

9.投标文件构成 9. Documents Comprising the Bid

10.投标文件的编写 10. Compilation of Bid

11.投标报价 11. Bid Prices

12.投标货币 12. Bid Currencies

13.证明投标人合格和资格的文件 13. Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications

14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件 14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to Bidding Documents

15.投标保证金 15. Bid Security

16.投标有效期 16. Period of Validity of Bids

17.投标文件的式样和签署 17. Format and Signing of Bids

四、投标文件的递交 D. Submission of Bids

18.投标文件的密封和标记 18. Sealing and Marking of Bids

19.投标截止期 19. Deadline for Submission of Bids

20.迟交的投标文件 20. Late Bids

21.投标文件的修改和撤回 21. Modification and Withdrawal of Bids

五、开标与评标 E. Opening and Evaluation of Bids

22.开标 22. Opening of Bids

23.评标委员会和评标方法 23. Bid Evaluation Committee and Evaluation Method

24.投标文件的初审 24. Preliminary Examination

25.转换为单一货币 25. Conversion to Single Currency

26.投标的评价 26. Evaluation and Comparison of Bids

27.最终评标价的确定 27. Determination of Final Evaluated Bid Prices

28.与招标机构和招标人的接触 28. Contacting the Tendering Agent and the Tenderee

六、授予合同 F. Award of Contract

29.合同授予前的审查 29. Check before Contract Award

30.合同授予标准 30. Award Criteria

31.网上注册、公示与质疑 31. Registration on Website and Publication, Query of Evaluation Result

32.拒绝任何或所有投标的权力 32. Right to Reject Any or All Bids

33.中标通知书 33. Registration on website and Notification of Award

34.签订合同 34. Signing of Contract

35.履约保证金 35. Performance Security

36.招标服务费 36. Service Charge for Bidding

第二章合同通用条款 Section 2. General Conditions of Contract

1.定义 1. Definitions

2.适用性 2. Application

3.原产地 3. Country of Origin

4.标准 4. Standards

5.合同文件和资料的使用 5. Use of Contract Documents and Information

6.知识产权 6. Intellectual Property Rights

7.履约保证金 7. Performance Security

8.检验和测试 8. Inspections and Tests

9.包装 9. Packing

10.装运标记 10. Marking for Shipment

11.装运条件 11. Terms of Shipment

12.装运通知 12. Shipping Advice

13.交货和单据 13. Delivery and Documents

14.保险 14. Insurance

15.运输 15. Transportation

16.伴随服务 16. Incidental Services

17.备件 17. Spare Parts

18.保证 18. Warranty

19.索赔 19. Claims

20.付款 20. Payment

21.价格 21. Prices

22.变更指令 22. Change Orders

23.合同修改 23. Contract Amendments

24.转让 24. Assignment

25.分包 25. Subcontracts

26.卖方履约延误 26. Delays in Supplier's Performance

27.误期赔偿费 27. Liquidated Damages

28.违约终止合同 28. Termination for Default

29.不可抗力 29. Force Majeure

30.因破产而终止合同 30. Termination for Insolvency

31.因买方的便利而终止合同 31. Termination for Convenience

32.争端的解决 32. Resolution of Disputes

33.合同语言 33. Governing Language

34.适用法律 34. Applicable Law

35.通知 35. Notices

36.税和关税 36. Taxes and Duties

37.合同生效及其他 37. Effectiveness of the Contract and Miscellaneous

第三章合同格式 Section 3. Contract Form

格式III-1.合同协议书格式 Form Ⅲ-1 Form of Contract Agreement

格式III-2.履约保证金保函格式 Form Ⅲ-2 Form for Performance Security

格式III-3.预付款银行保函格式 Form Ⅲ-3 Bank Guarantee Form for Advance Payment

格式III-4.信用证格式 Form Ⅲ-4 Specimen of Letter of Credit

第四章投标文件格式 Section 4. Formats of Bids

格式Ⅳ-1.投标书格式 Form Ⅳ-1 Bid Form

格式Ⅳ-2.开标一览表格式 Form Ⅳ-2 Summary Sheet for Bid Opening

格式Ⅳ-3.投标分项报价表格式 Form Ⅳ-3 Bid Schedules of Prices

格式Ⅳ-4.货物说明一览表格式 Form Ⅳ-4 Brief Description of the Goods

格式Ⅳ-5.技术规格响应/偏离表格式 Form Ⅳ-5 Responsiveness/Deviation Form for Technical Specifications

格式Ⅳ-6.商务条款响应/偏离表格式 Form Ⅳ-6 Responsiveness/Deviation Form for Commercial Terms

格式Ⅳ-7.投标保证金保函格式 Form Ⅳ-7 Form for Bid Security

格式Ⅳ-8.法人代表授权书格式 Form Ⅳ-8 Form for Power of Attorney

格式Ⅳ-9.资格证明文件格式 Form Ⅳ-9 Qualification Documents

格式Ⅳ-9-1资格声明格式 Form Ⅳ-9-1 Statement Concerning Qualification

格式Ⅳ-9-2制造商资格声明格式 Form Ⅳ-9-2 Manufacturer's Qualification Statement

格式Ⅳ-9-3贸易公司(作为代理)的资格声明格式 Form Ⅳ-9-3 Trading Company's or Agent's Qualification Statement

格式Ⅳ-9-4制造商出具的授权函格式 Form Ⅳ-9-4 Letter of Authority from Manufacturer

格式Ⅳ-9-5证书格式 Form Ⅳ-9-5 Certificate

第二册 (另行装订) Volume Two (Bound Separately)

第五章投标邀请 Section 5. Invitation for Bids

第六章投标资料表 Section 6. Bid Data Sheet

第七章合同专用条款 Section 7. Special Conditions of Contract

第八章货物需求一览表及技术规格 Section 8. Schedule of Requirements and Technical Specifications

第一章 Section 1

投标人须知 Instructions to Bidders

一、说明 A. Introduction

1. 资金来源 1. Source of Funds

1.1本招标文件第二册第六章投标资料表中所述的招标人已拥有一笔资金/贷款。 The Tenderee named in the Volume II Section 6 "Bid Data Sheet "of the bidding documents has obtained a fund/loan.

招标人计划将一部分资金/贷款用于支付本次招标后所签订合同项下的款项。 The Tenderee intends to apply a portion of the proceeds of this fund/loan to the payments under the contract for which this Invitation for Bids is issued.

2. 招标机构及合格的投标人 2. Tendering Agent and Eligible Bidders

2.1 招标机构 2.1 Tendering Agent

机电产品国际招标机构是指依照中华人民共和国商务部令2005年第6号《机电产品国际招标机构资格审定办法》取得招标资格并从事机电产品国际招标代理业务的企业法人。 The Tendering Agent for ICB Procurement of Mechanic and Electronic Products (hereinafter referred to as "Tendering Agent") means the Legal Person approved and authorized by the Ministry of Commerce to handle the procurement of mechanic and electronic products by way of International Competitive Bidding (ICB) in accordance with the Measures for Examining and Approving the Qualification of International Tendering Institutions for Electromechanical Products, Decree No.6, 2005 of the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China.

本次招标的招标机构名称、地址、电话和传真见投标资料表。 Details such as name, address, telephone and facsimile of the Tendering Agent for this bidding are listed in the Bid Data Sheet. 2.2 合格的投标人 2.2 Eligible Bidders

1)投标人是响(不当用词)标、参加投标竞争的法人或其他组织。除非另有规定,凡是来自中华人民共和国或是与中华人民共和国有正常贸易往来的国家或地区(以下简称“合格来源国/地区”)的供货人均可投标。 1) Bidders are legal persons or other organizations who participate in bidding. This Invitation for Bids is open to all suppliers from within the People's Republic of China (hereinafter abb. as "PRC") and all countries/areas which have regular trade relations with PRC (hereinafter called "the eligible source countries/areas"), except as provided hereinafter.

2)投标人不得直接或间接地与招标人为采购本次招标的货物进行设计、编制规范和其他文件所委托的咨询公司或其附属机构有任何关联。 2) Bidders should not be associated, directly or indirectly, with a firm or any of its affiliates which have been engaged by the Tenderee to provide consulting services for the preparation of the design, specifications, and other documents to be used for the procurement of the goods to be purchased under this Invitation for Bids.

3)只有在法律上和财务上独立、合法运作并独立于招标人和招标机构的供货人才能参加投标。 3) The Suppliers may participate in the bids only if they are legally and financially autonomous, if they operate under relevant law, and if they are not a dependent agency of the Tendering Agent and the Tenderee.

3. 合格的货物和服务 3. Eligible Goods and Services

3.1 合同中提供的所有货物及其有关服务的原产地,均应来自上述2.2条款规定的合格来源国/地区。本合同的支付也仅限于这些货物和服务。 3.1 All goods and related services to be supplied under the contract shall have their origin in eligible source countries/areas, as defined in clause 2.2 above, and all expenditures made under the contract will be limited to such goods and services.

3.2 本款所述的“原产地”是指货物开采、生长或生产或提供有关服务的来源地。所述的“货物”是指通过制造、加工或用重要的和主要的元部件装配而成的,其基本特征、功能或效用应是商业上公认的与元部件有着实质性区别的产品。 3.2 For purposes of this clause, "origin" means the place where the goods are mined, grown or produced, or the place from which the related services are supplied. Goods are produced when, through manufacturing, processing, or substantial and major assembly of components, a commercially-recognized product results that is substantially different in basic characteristics or in purpose or utility from its components.

3.3 货物和服务的原产地有别于投标人的国籍。 3.3 The origin of goods and services is distinct from the nationality of the Bidder.

4. 投标费用 4. Cost of Bid

4.1 投标人应承担所有与准备和参加投标有关的费用。不论投标的结果如何,投标资料表中所述的招标机构和招标人均无义务和责任承担这些费用。 4.1 The Bidder shall bear all costs associated with the preparation and submission of its bid, and the Tendering Agent and the Tenderee, named in the Bid Data Sheet, will in no case be responsible or liable for those costs, regardless of the conduct or outcome of the bid process.

二、招标文件 B. The Bidding Documents

5. 招标文件的编制依据与构成 5. Compilation Principle and Content of Bidding Documents 5.1 本招标文件的编制依据是《中华人民共和国招标投标法》和中华人民共和国商务部令2004年第13号《机电产品国际招标投标实施办法》。 5.1 The bidding document is compiled based on “The Bidding Law of the People’s Republic of China” a nd Order No.13 [2004] of the Ministry of Commerce “The Measures for the Implementation of International Competitive Bidding of Mechanical and Electrical Products.”

5.2 要求提供的货物、招标过程和合同条件在招标文件中均有说明。招标文件以中文或中、英文两种文字编写。以中、英文两种文字编写时,两种文字具有同等效力;中文本与英文本如有差异,以中文本为准。 5.2 The goods required, bidding procedures and contract terms are prescribed in the bidding documents. The bidding document is written either by Chinese or by Chinese and English. In the case of Chinese and English, two languages have the same effectiveness. In the event of any discrepancies between them, the Chinese version shall govern. 招标文件共八章,分装两册。各册的内容如下: The content of the bidding documents will be separated into two volumes as follows:

第一册 Volume One:

第一章投标人须知 Section I Instructions to Bidders

第二章合同通用条款 Section II General Conditions of Contract

第三章合同格式 Section III Contract Form

第四章投标文件格式 Section IV Formats of Bids

第二册 Volume Two:

第五章投标邀请 Section V Invitation for Bids

第六章投标资料表 Section VI Bid Data Sheet

第七章合同专用条款 Section VII Special Conditions of Contract

第八章货物需求一览表及技术规格 Section VIII Schedule of Requirements and Technical Specifications

5.3投标人应认真阅读招标文件中所有的事项、格式、条款和技术规格等。投标人没有按照招标文件要求提交全部资料,或者投标没有对招标文件在各方面都作出实质性响应是投标人的风险,并可能导致其投标被拒绝。 5.3 The Bidder is expected to examine all instructions, forms, terms and specifications in the bidding documents. Failure to furnish all information

required by the bidding documents or to submit a bid not substantially responsive to the bidding documents in every respect will be at the Bidder's risk and may result in the rejection of its bid. 6. 招标文件的澄清 6. Clarification of Bidding Documents

6.1 任何要求对招标文件进行澄清的潜在投标人,均应以书面形式通知招标机构和招标人。 6.1 A prospective Bidder requiring any clarification of the bidding documents may notify the Tendering Agent and the Tenderee in writing.

招标机构对其在投标资料表中所述投标截止期5日以前收到的对招标文件的澄清要求均以书面形式予以答复,同时将书面答复发给每个购买招标文件的潜在投标人(答复中不包括问题的来源)。 The Tendering Agent will respond in writing to any request for clarification of the bidding documents which it receives no later than five (5) days prior to the deadline for the submission of bids prescribed in the Bid Data Sheet. Written copies of the Tendering Agent's response (without identifying the source of inquiry) will be sent to all prospective bidders who have purchased the bidding documents.

6.2 投标人认为招标文件存在歧视性条款或不合理要求,应在规定时间内一次性全部提出。 6.2 If the Bidder regards any discrimination clause or unreasonable requirement in the bidding document, he shall submit once and for all in the stipulated time.

7. 招标文件的修改 7. Amendment of Bidding Documents

7.1 在投标截止期前,无论出于何种原因,招标机构和招标人可主动地或在解答潜在投标人提出的澄清问题时对招标文件进行修改。 7.1 Prior to the deadline for submission of bids, the Tendering Agent, for any reason, whether at its own initiative or in response to a clarification requested by a prospective Bidder, may modify the bidding documents by amendment.

7.2招标文件的修改是招标文件的组成部分,将以书面形式通知所有购买招标文件的潜在投标人,并对潜在投标人具有约束力。潜在投标人在收到上述通知后,应立即以书面形式向招标机构和招标人确认。 7.2 All prospective bidders who have purchased the bidding documents will be notified of the amendment in writing, and will be binding on them. The amendment is a part of the bidding document. Prospective Bidders shall promptly acknowledge the receipt thereof in writing to the Tendering Agent/the Tenderee.

7.3 为使投标人准备投标时有充分时间对招标文件的修改部分进行研究,招标机构和招标人将适当推迟投标截止期。 7.3 In order to afford prospective bidders reasonable time in which to

take the amendment into account in preparing their bids, the Tendering Agent, at its discretion, will extend the deadline for the submission of bids.

三、投标文件的编制 C. Preparation of Bids

8. 投标的语言 8. Language of Bid

8.1 投标人提交的投标文件以及投标人与招标机构和招标人就有关投标的所有来往函电均应使用投标资料表中规定的语言书写。 8. l The bid prepared by the Bidder, as well as all correspondence and documents relating to the bid exchanged by the Bidder and the Tendering Agent/ the Tenderee, shall be written in the language specified in the Bid Data Sheet.

投标人提交的支持资料和已印刷的文献可以用另一种语言,但相应内容应附有投标资料表中规定语言的翻译本,在解释投标文件时以翻译本为准。 Supporting information and printed literature furnished by the Bidder may be in another language provided they are accompanied by an accurate translation of the relevant passages in the language specified in the Bid Data Sheet, in which case, for purposes of interpretation of the Bid, the translation shall govern.

9. 投标文件的构成 9. Documents Comprising the Bid

9.1 投标人编写的投标文件应包括下列部分: 9.1 The bid prepared by the Bidder shall comprise the following components:

1)按照本须知第10、11和12条要求填写的投标书、投标分项报价表以及供唱标时使用的、单独密封的开标一览表; 1) A Bid Form, Bid Schedule of Prices and a Summary Sheet for Bid Opening which shall be submitted in a separate envelope completed in accordance with ITB Clauses 10, 11 and 12;

2)按照本须知第13条要求出具的资格证明文件,证明投标人是合格的,而且中标后有能力履行合同; 2) Documentary evidence established in accordance with ITB Clause 13 that the Bidder is eligible to bid and is qualified to perform the contract if its bid is accepted;

3)按照本须知第14条要求出具的证明文件,证明投标人提供的货物及服务是合格的,且符合招标文件规定; 3) Documentary evidence established in accordance with ITB Clause 14 that the goods and ancillary services to be supplied by the Bidder are eligible and conform to the bidding documents;

4)按照本须知第15条规定提交的投标保证金。 4) Bid security furnished in accordance with ITB Clause 15.

10. 投标文件的编写 10. Compilation of Bid

10.1 投标人应按照第四章投标文件格式完整地填写投标书、开标一览表、投标分项报价表以及招标文件中规定的其它内容。 10.1 The Bidder shall complete the Bid Form, Summary Sheet for Bid Opening and Price Schedule and other stipulated contents furnished in Section IV "Formats of Bids" of the bidding documents.

11. 投标报价 11. Bid Prices

11.1 投标人应在投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用)和总价。 11.1 The Bidder shall indicate on the appropriate Bid Schedule of Prices the unit prices (where applicable) and total bid price of the goods it proposes to supply under the contract.

投标总价中不得包含招标文件要求以外的内容,否则,在评标时不予核减。 The total bid price shall not include any items beyond the requirement of the bidding document; otherwise, the offer on such items will not be deducted when evaluation.

投标总价中也不得缺漏招标文件所要求的内容,否则,评标时将有效投标中该项内容的最高价计入其投标总价。 Also, the total bid price shall not omit any items required in the bidding document; otherwise, the highest offer of the same item among the effective bids will be added to the total bid price.

11.2 投标分项报价表上的价格应按下列方式分别填写: 11.2 Prices indicated on the Bid Schedule of Prices shall be entered separately in the following manner:

11.2.1从中华人民共和国境内提供的货物: 11.2.1 For goods offered from within PRC:

1)报所供货物的EXW(出厂)价、仓库交货价、展室交货价或货架交货价的,除应包括要向中华人民共和国政府缴纳的增值税和其它税,还应包括对以下①、②两项已交纳或应交纳的全部关税、增值税和其它税: 1) The price of the goods quoted EXW (ex-works, ex-factory,

ex-warehouse, ex-showroom, or off-the-shelf, as applicable), including Value Added Taxes (VAT) and other taxes already paid or payable to the government of PRC, as well as all customs duties, VAT and other taxes paid or payable:

①报EXW价的货物在制造或组装时使用的部件和原材料是从境外进口的;或 a) on the components and raw material used in the manufacture or assembly or goods of foreign origin quoted ex-works or ex-factory; or

②报仓库交货价、展室交货价或货架交货价的货物是从境外进口的。 b) on the previously imported goods of foreign origin quoted ex-warehouse, ex- showroom, or off-the-shelf.

2)如果投标资料表中有规定,报货物运至最终目的地的内陆运输、保险和伴随货物交运的有关费用。 2) The price for inland transportation, insurance, and other local costs incidental to delivery of the goods to their final destination, if specified in the Bid Data Sheet.

3)报投标资料表中列出的其他伴随服务的费用(如果有的话)。 3) The price of other (incidental) services, if any, listed in the Bid Data Sheet.

11.2.2从中华人民共和国境外提供的货物: 11.2.2 For goods offered from abroad:

1)按照投标资料表中的规定,报CIF(指定目的港)价,或CIP(指定目的地)价。 1) The price of the goods shall be quoted CIF named port of destination, or CIP named place of destination in PRC, as specified in the Bid Data Sheet.

2)如果投标资料表中有规定,报FOB(指定装运港)价,或FCA(指定承运地点)价,或其它方式的报价。 2) The price of goods quoted FOB port of shipment (or FCA, as the case may be), if specified in the Bid Data Sheet.

3)如果投标资料表中有规定,报货物从进口口岸运至最终目的地的内陆运输、保险和其他当地发生的伴随费用。 3) The price for inland transportation, insurance, and other local costs incidental to delivery of the goods from the port of entry to their final destination, if specified in the Bid Data Sheet.

4)报投标资料表中列出的其他伴随服务费用(如果有的话)。 4) The price of (incidental) services, if any, listed in the Bid Data Sheet.

11.3 EXW、CIF和CIP等价格术语,应根据巴黎国际商会现行最新版本的《国际贸易术语解释通则》(Incoterms)的规定来解释。 11.3 The terms EXW, CIF, CIP, etc., shall be governed by the rules prescribed in the current latest edition of Incoterms published by the International Chamber of Commerce, Paris.

11.4投标人根据本须知第11.2条的规定将投标价分成几部分,只是为了方便招标机构和招标人对投标文件进行比较,并不限制招标人以上述任何条件订立合同的权力。 11.4 The Bidder's separation of price components in accordance with ITB Clause 11.2 above will be solely for the purpose of facilitating the comparison of bids by the Tendering Agent and the Tenderee and will not in any way limit the Tenderee's right to contract on any of the terms offered.

11.5除非投标资料表中另有规定,投标人所报的投标价在合同执行过程中是固定不变的,不得以任何理由予以变更。任何包含价格调整要求的投标被认为是非实质性响应投标而予以拒绝。 11.5 Except as otherwise specified in Bid Data Sheet, prices quoted by the Bidder shall be

fixed during the Bidder's performance of the contract and not subject to variation on any account.

A bid submitted with an adjustable price quotation will be treated as substantially non-responsive and will be rejected.

11.6除投标资料表中允许有备选方案外,本次招标不接受选择性报价。除本须知有规定外,本次招标不接受具有附加条件的报价。 11.6 Except as otherwise permitted in Bid Data Sheet, alternative bid is not permitted. Except as otherwise stipulated in Instructions to Bidders, bid price with additional condition will not be accepted.

12. 投标货币 12. Bid Currencies

12.1除非另有规定或许可,投标人从中华人民共和国境内提供的货物和服务用人民币报价。 12.1 The prices shall be quoted in RMB for goods and services that the Bidder will supply from within PRC, unless specified or permitted otherwise.

12.2投标人从中华人民共和国境外提供的货物和服务用投标资料表中规定的货币报

价。 12.2 The prices shall be quoted in any of the currencies defined in the Bid Data Sheet for goods and services that the Bidder will supply from outside PRC.

13. 证明投标人合格和资格的文件 13. Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications

13.1投标人应提交证明其有资格参加投标和中标后有能力履行合同的文件,并作为其投标文件的一部分。如果投标人为联合体,应提交联合体各方的资格证明文件、共同投标协议并注明主办人及各方拟承担的工作和责任。否则,将导致其投标被拒绝。 13.1 The Bidder shall furnish, as part of its bid, documents establishing the Bidder's eligibility to bid and its qualifications to perform the contract if its bid is accepted. If the Bidder is a Joint Venture, each member of the Joint Venture shall submit respectively the Qualification Documents, together with the Joint Venture Agreement in which the leading member of the Joint Venture and respective work scope and responsibility shall be clearly indicated. Otherwise, its bid will be rejected.

13.2投标人提交的资格证明文件应证明其来自本须知第2.2条款定义的合格来源国/地

区。 13.2 The documentary evidence of the Bidder's eligibility to bid shall establish that the Bidder, at the time of submission of its bid, is from an eligible country as defined under ITB Clause 2.2.

13.3投标人提交的证明其中标后能履行合同的资格证明文件应包括下列文件: 13.3 The documentary evidence of the Bidder's qualifications to perform the contract if its bid is accepted

shall establish:

1)如果投标人按照合同提供的货物不是投标人自己制造的,投标人应得到货物制造商同意其在本次投标中提供该货物的正式授权书(见格式Ⅳ-9-4); 1) that, in the case of a Bidder offering to supply goods under the contract which the Bidder does not manufacture or otherwise produce, the Bidder has been duly authorized by the goods' Manufacturer or Producer to supply the goods in this bidding project, format as per Section 4 Form Ⅳ-9-4;

2)证明投标人已具备履行合同所需的财务、技术和生产能力的文件; 2) that, the Bidder has the financial, technical and production capability necessary to perform the contract;

3)证明投标人满足投标资料表中列出的业绩要求的文件; 3) that, the Bidder meets the qualification criteria listed in the Bid Data Sheet;

4)投标人开户银行在开标日前三个月内开具的资信证明原件或该原件的复印件; 4) that, the Bidder shall provide the bank reference letter issued within three months prior to the time of bid opening in original or its copy;

5)招标文件中要求的其它资格证明文件。 5) other documentary evidence of the Bidder's qualifications required in the bidding document.

14. 证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件 14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to Bidding Documents

14.1投标人应提交证明文件,证明其拟供的合同项下的货物和服务的合格性符合招标文件规定。该证明文件作为投标文件的一部分。 14.1 The Bidder shall furnish, as part of its bid, documents establishing the eligibility and conformity to the bidding documents of all goods and services which the Bidder proposes to supply under the contract.

14.2货物和服务合格性的证明文件应包括投标分项报价表中对货物和服务原产地的说明,并由装运货物时出具的原产地证书证实。 14.2 The documentary evidence of the eligibility of the goods and services shall consist of a statement in the Bid Schedule of Prices of the country of origin of the goods and services offered which shall be confirmed by a certificate of origin issued at the time of shipment.

14.3证明货物和服务与招标文件的要求相一致的文件,可以是文字资料、图纸和数据,它包括: 14.3 The documentary evidence of conformity of the goods and services to the bidding documents may be in the form of literature, drawings and data, and shall consist of:

1)货物主要技术指标和性能的详细说明; 1) a detailed description of the essential technical and

performance characteristics of the goods; and

2)货物从招标人验收后开始使用至投标资料表中规定的周期内正常、连续地使用所必须的备件和专用工具清单,包括备件和专用工具的货源及现行价格; 2) a list, giving full particulars, including available sources and current prices of spare parts, special tools, etc., necessary for the proper and continuing functioning of the goods for a period to be specified in the Bid Data Sheet, following commencement of the use of the goods by the Tenderee; and

3)对照招标文件技术规格,逐条说明所提供货物和服务已对招标文件的技术规格做出了实质性的响应,并申明与技术规格条文的偏差和例外。特别对有具体参数要求的指标,投标人必须提供所投设备的具体参数值。 3) an item-by-item commentary on the Technical Specifications of the bidding document demonstrating substantial responsiveness of the goods and services to those specifications, and a statement of deviations and exceptions to the provisions of the Technical Specifications. Particularly, to those specifications with specific parameters, the bidder shall furnish specific parameter value of offered goods.

14.4投标人在阐述上述第14.3 3)时应注意招标文件的技术规格中指出的工艺、材料和设备的标准以及参照的品牌或型号仅起说明作用,并没有任何限制性。投标人在投标中可以选用替代标准、品牌或型号,但这些替代要实质上满足或超过招标文件的要求。 14.4 For purposes of the commentary to be furnished pursuant to ITB Clause 14.3 3) above, the Bidder shall note that standards for workmanship, material and equipment, as well as references to brand names or catalogue numbers designated in the Technical Specifications of the bidding document, are intended to be descriptive only and not restrictive. The Bidder may substitute alternative standards, brand names, and/or catalogue numbers in its bid, provided that the substitutions ensure substantial equivalence to those designated in the bidding document.

15. 投标保证金 15. Bid Security

15.1投标人应提交投标资料表中规定数额的投标保证金,并作为其投标的一部分。 15.1 The Bidder shall furnish, as part of its bid, a bid security in the amount specified in the Bid Data Sheet.

15.2投标保证金是为了保护招标机构和招标人免遭因投标人的行为而蒙受损失。招标机构和招标人在因投标人的行为受到损害时可根据本须知第15.7条的规定没收投标人的投标保证金。 15.2 The bid security is required to protect the Tendering Agent and the Tenderee against the risk of Bidder's conduct which would warrant the security's forfeiture, pursuant to ITB Clause 15.7.

15.3投标保证金应用投标货币或招标机构可接受的货币,并采用下列任何一种形式: 15.3 The bid security shall be denominated in the currency of the bid or in another currency acceptable to the Tendering Agent, and shall be in one of the following forms:

1)由一家在中华人民共和国境内或境外信誉好的银行用招标文件提供的格式或招标机构接受的其它格式出具的银行保函或不可撤销的信用证,其有效期应超过投标有效期30日; 1 ) A bank guarantee or an irrevocable letter of credit issued by a reputable bank located in PRC or abroad, in the form provided in the bidding documents or another form acceptable to the Tenderee and valid for thirty (30) days beyond the validity of the bid; or

2)银行本票、即期汇票、保兑支票或现金,或投标资料表中规定的其它形式。 2) A cashier's order, demand draft, certified check, cash, or other forms stipulated in the Bid Data Sheet.

15.4凡没有根据本须知第15.1和15.3条的规定随附投标保证金的投标,应按本须知第24条的规定视为非实质性响应,并予以拒绝。 15.4 Any bid not secured in accordance with ITB Clauses 15.1 and 15.3 will be rejected as substantially non-responsive, pursuant to ITB Clause 24.

15.5未中标的投标人的投标保证金,将尽速并不晚于按照本须知第16条规定的投标有效期期满后30日原额退还投标人。 15.5 Unsuccessful bidders' bid security will be discharged or returned in its original amount as promptly as possible but not later than thirty (30) days after the expiration of the period of bid validity pursuant to ITB Clause 16.

15.6中标人的投标保证金,在中标人按本须知第34条规定签订合同,按本须知第35条规定交纳了履约保证金,并按本须知第36条规定交纳了招标服务费后予以退还。 15.6 The successful Bidder's bid security will be discharged upon the Bidder signing the contract, pursuant to ITB Clause 34, and furnishing the performance security, pursuant to ITB Clause 35, and paying the service charge for bidding, pursuant to ITB Clause 36.

15.7下列任一情况发生时,投标保证金将被没收: 15.7 The bid security may be forfeited: 1)投标人在招标文件中规定的投标有效期内撤回其投标; 1) if a Bidder withdraws its bid during the period of bid validity specified in the bidding documents; or

2)中标人在规定期限内未能根据本须知第34条规定签订合同; 2) if the successful Bidder fails to sign the contract in accordance with ITB Clause 34; or

3)中标人在规定期限内未能根据按本须知第35条规定提交履约保证金; 3) if the successful Bidder fails to furnish performance security in accordance with ITB Clause 35; or

4)中标人未按本须知第36条规定交纳招标服务费。 4) if the successful Bidder fails to pay the

service charge for bidding in accordance with ITB Clause 36.

16. 投标有效期 16. Period of Validity of Bids

16.1投标应自投标资料表中规定的开标日起,并在投标资料表中所述期限内保持有效。 16.1 Bids shall remain valid for the period specified in the Bid Data Sheet from the date of bid opening specified in the Bid Data Sheet.

投标有效期不足的投标将被视为非实质性响应,并予以拒绝。 A bid valid for a shorter period shall be rejected as substantially non-responsive.

16.2特殊情况下,在原投标有效期截止之前,招标机构可要求投标人延长投标有效期。这种要求与答复均应以书面形式提交。 16.2 In exceptional circumstances, prior to the expiry of the original bid validity period, the Tendering Agent may request the Bidder to extend the period of validity. The request and the responses thereto shall be made in writing.

投标人可拒绝招标机构的这种要求,其投标保证金将不会被没收,但其投标在原投标有效期期满后将不再有效。 A Bidder may refuse the request without forfeiting its bid security, however, its bid will no longer be valid after the expiration of bid validity period.

同意延长投标有效期的投标人将不会被要求和允许修正其投标,而只会被要求相应地延长其投标保证金的有效期。在这种情况下,本须知第15条有关投标保证金的退还和没收的规定将在延长了的有效期内继续有效。 A Bidder agreeing to the request will not be required nor permitted to modify its bid, but will be required to extend the validity of its Bid Security correspondingly. The provisions of Clause 15 regarding discharge and forfeiture of Bid Security shall continue to apply during the extended period of bid validity.

17. 投标文件的式样和签署 17. Format and Signing of Bids

17.1投标人应准备一份投标文件正本和投标资料表中规定数目的副本,每套投标文件须清楚地标明“正本”或“副本”。若副本与正本不符,以正本为准。 17.1 The Bidder shall prepare an original and the number of copies of the bid indicated in the Bid Data Sheet, clearly marking each "ORIGINAL" or "COPY "of bid, as appropriate. In the event of any discrepancy between them, the original shall govern.

17.2投标文件的正本需打印或用不褪色墨水书写,并由法定代表人或经其正式授权的代表签字。 17.2 The original bid shall be typed or written in indelible ink and shall be signed by the legal representative of the Bidder or a person or persons duly authorized to bind the Bidder to the contract.

授权代表须将以书面形式出具的《法定代表人授权书》附在投标文件中。除投标资料表中另有规定外,投标文件的每一页都应由法定代表人或其授权代表用姓或首字母签字。投标文件的副本应为正本的复印件。 The authorization shall be indicated by written power of attorney accompanying the bid. Except as otherwise stipulated in the Bid Data Sheet, all pages of the bid, shall be initialed by the person or persons signing the bid.

17.3任何行间插字、涂改和增删,必须由投标文件签字人在旁边签字才有效。 17.3 Any interlineation, erasures or overwriting shall be valid only if they are initialed by the person or persons signing the bid.

四、投标文件的递交 D. Submission of Bids

18. 投标文件的密封和标记 18. Sealing and Marking of Bids

18.1投标文件应包括开标一览表。为方便开标时唱标,投标人还应将开标一览表和投标保证金单独密封提交,并在信封上标明“开标一览表”字样。 18.1 Summary Sheet for Bid Opening shall be included in the bid. For the convenience of Bid Opening, the Bidder is also required to submit the Summary Sheet for Bid Opening, together with the Bid Security, in a separate envelope and duly marking the envelope as "Summary Sheet for Bid Opening".

投标人应将投标文件正本和所有的副本分开密封装在单独的信封中,且在信封上标明“正本”“副本”字样。然后再将所有信封封装在一个外层信封中。 The Bidder shall seal the original and each copy of the bid in separate envelopes, duly marking the envelopes as "ORIGINAL" and "COPY". All these envelopes shall then be sealed in an outer envelope.

18.2内外层信封均应: 18.2 The inner and outer envelope shall be:

1)清楚标明递交至投标资料表中指明的地址。 1) addressed to the address given in the Bid Data Sheet; and

2)注明投标资料表中指明的项目名称、投标邀请的标题、编号和“在(开标日期和时间)之前不得启封”的字样,并填入投标资料表中规定的开标日期和时间。 2) bear the Project name indicated in the Bid Data Sheet, the Invitation for Bids (IFB) title and number indicated in the Bid Data Sheet, and the word "DO NOT OPEN BEFORE_____(Bid opening time and date) ", followed by the time and date for bid opening specified in the Bid Data Sheet.

18.3内层信封应写明投标人名称和地址,以便将迟交的投标文件能原封退回。 18.3 The inner envelopes shall also indicate the name and address of the Bidder to enable the bid to be returned

unopened in case it is declared "late".

18.4如果外层信封未按本须知第18.2条要求加写标记和密封,招标机构对误投或提前启封概不负责。 18.4 If the outer envelope is not sealed and marked as required by ITB Clause 18.2, the Tendering Agent will assume no responsibility for the bid's misplacement or premature opening.

19. 投标截止期 19. Deadline for Submission of Bids

19.1投标人应在不迟于投标资料表中规定的截止日期和时间将投标文件递交至招标机构,递交地点应是投标资料表中指明的地址。 19.1 Bids must be received by the Tendering Agent at the address specified under ITB Clause 18.2 no later than the time and date specified in the Bid Data Sheet.

19.2招标机构可以按本须知第7条规定,通过修改招标文件自行决定酌情推迟投标截止期。在此情况下,招标机构、招标人和投标人受投标截止期制约的所有权利和义务均应延长至新的截止期。 19.2 The Tendering Agent may, at its discretion, extend this deadline for the submission of bids by amending the bidding documents in accordance with ITB Clause 7, in which case all rights and obligations of the Tendering Agent/the Tenderee and Bidders previously subject to the deadline will thereafter be subject to the deadline as extended.

20. 迟交的投标文件 20. Late Bids

20.1招标机构将拒绝并原封退回在本须知第19条规定的截止期后收到的任何投标文

件。 20.1 Any bid received by the Tendering Agent after the deadline for submission of bids, pursuant to ITB Clause 19, will be rejected and returned unopened to the Bidder.

21. 投标文件的修改与撤回 21. Modification and Withdrawal of Bids

21.1投标人在递交投标文件后,可以修改或撤回其投标,但投标人必须在规定的投标截止期之前将修改或撤回的书面通知递交到招标机构。 21.1 The Bidder may modify or withdraw its bid after the bid's submission, provided that written notice of the modification from the Bidder, including substitution or withdrawal of the bids, is received by the Tendering Agent prior to the deadline for submission of bids.

21.2投标人的修改或撤回通知应按本须知第18条规定编制、密封、标记和递交。 21.2 The Bidder's modification or withdrawal notice shall be prepared, sealed, marked and dispatched in accordance with the provisions of ITB Clause 18.

21.3在投标截止期之后,投标人不得对其投标做任何修改。 21.3 No bid may be modified after

the deadline for submission of bids.

21.4从投标截止期至投标人在投标书中确定的投标有效期期满的这段时间内,投标人不得撤回其投标,否则其投标保证金将按照本须知第15.7条的规定被没收。 21.4 No bid may be withdrawn in the interval between the deadline for submission of bids and the expiration of the period of bid validity specified by the Bidder on the Bid Form. Withdrawal of a bid during this interval may result in the Bidder's forfeiture of its bid security, pursuant to ITB Clause 15.7.

五、开标与评标 E. Opening and Evaluation of Bids

22. 开标 22. Opening of Bids

22.1招标机构在投标资料表中规定的日期、时间和地点组织公开开标。开标时邀请所有投标人代表自愿参加。参加开标的代表应签名报到以证明其出席。 22.1 The Tendering Agent will open all bids in the presence of bidders' representatives who choose to attend, in the place and at the date and time specified in the Bid Data Sheet. The bidders' representatives who are present shall sign a register evidencing their attendance.

22.2开标时,招标机构当众宣读投标人名称、修改和撤回投标的通知、投标价格、价格变更声明、是否提交了投标保证金,以及招标机构认为合适的其他内容。除了按照本须知第20条的规定原封退回迟到的投标之外,开标时将不得拒绝任何已购买招标文件的投标人的投标。 22.2 The bidders' names, bid modifications or withdrawals, bid price, price modification statement, and the presence or absence of the requisite bid security and such other details as the Tendering Agent, at its discretion, may consider appropriate, will be announced at the bid opening. No bid submitted by bidders who have purchased the bidding document, shall be rejected at bid opening, except for late bids, which shall be returned unopened to the Bidder pursuant to ITB Clause 20.

22.3在开标时没有启封的投标文件和没有读出的上述第22.2条款的内容,在评标时将不予考虑,并将原封退回给投标人。 22.3 Bids that are not opened and the contents of ITB Clause 22.2 that are not read out at the bid opening shall not be considered further for evaluation. Such bids will be returned unopened to the bidders.

22.4招标机构将做开标记录。 22.4 The Tendering Agent will prepare minutes of the bid opening.

23. 评标委员会和评标方法 23. Bid Evaluation Committee and Evaluation Method

23.1评标由依照有关法规组建的评标委员会负责。 23.1 The bid evaluation will be taken charge by the Bid Evaluation Committee, established in accordance with relevant laws and regulations.

评标委员会将按照投标资料表中确定的最低评标价法或综合评价法进行。本投标人须知第26条和第27条的规定适用于最低评标价法;综合评价法的评价方法和标准在本招标文件第二册中规定。 The Bid Evaluation Committee will adopt the "Lowest Evaluated Price Method" or the "Comprehensive Evaluation Method" stipulated in the Bid Data Sheet. In the case of the "Lowest Evaluated Price Method", ITB 26 and 27 will be applicable; while the evaluating method and criteria of the "Comprehensive Evaluation Method" will be stipulated in Volume Two of this bidding document.

评标委员会对投标文件的评审,分为符合性检查、商务评议、技术评议和价格评议/综合评议。 The evaluation on bids by the Bid Evaluation Committee includes preliminary examination, commercial evaluation, technical evaluation and price comparison/comprehensive evaluation. 23.2在评标期间,评标委员会可要求投标人对其投标文件进行澄清,但不得寻求、提供或允许对投标价格等实质性内容做任何更改。有关澄清的要求和答复均应以书面形式提交。 23.2 During evaluation of the bids, the Bid Evaluation Committee may, at its discretion, ask the Bidder for a clarification of its bid. The request for clarification and the response shall be in writing, and no change in the prices or substance of the bid shall be sought, offered or permitted.

24. 投标文件的初审 24. Preliminary Examination

24.1评标委员会将审查投标文件是否完整、总体编排是否有序、文件签署是否合格、投标人是否提交了投标保证金、有无计算上的错误等。 24.1 The Bid Evaluation Committee will examine the bids to determine whether they are complete, whether the bids are generally in order, whether required securities have been furnished, whether the documents have been properly signed, and whether any computational errors have been made.

24.2算术错误将按以下方法更正:若单价计算的结果与总价不一致,以单价为准修改总价;若用文字表示的数值与用数字表示的数值不一致,以文字表示的数值为准。如果投标人不接受对其错误的更正,其投标将被拒绝。 24.2 Arithmetical errors will be rectified on the following basis. If there is a discrepancy between the unit price and the total price that is obtained by multiplying the unit price and quantity, the unit price shall prevail, and the total price shall be corrected. If there is a discrepancy between words and figures, the amount in words will prevail. If

世界银行贷款项目货物采购国际竞争性招标文件范本

货物采购 国际竞争性招标文件 前言 财政部世界银行司于1991年组织编写出版了《世界银行贷款项目招标采购 文件X本》(以下称“X本”)一套三册共九种文本,供各项目单位和招标代理机构试用。 1993年5月,财政部与世界银行(以下称世行)决定根据试用的情况对“X本”进行修订,并组成了新“X本”编写组。在文本数量上,除原有的九种外, 新增加了《大宗商品国际竞争性招标文件》、《计算机系统国际竞争性招标文件》、《单个咨询专家咨询合同》以及《标准评标报告格式》等文本,以适应业务发展的需要。 1995年1月,世行对其“采购指南”进行了修改,出版了新版“采购指南”。随后世行根据新“指南”编写了“标准招标采购文件(SBD)”,并要求其借款国在 世行项目的采购中必须使用SBD。经过深入研究,我们认为世行的SBD确是其半个世纪采购经验的结晶,采用SBD的主要条款有利于我国利用世行贷款采购工作的制度化、规X化并与国际标准接轨。但是,考虑到我国的具体情况和采购管理经验,我们认为仍有必要根据中国特有的情况对世行的SBD加以补充。经与世行 充分协商,世行方面理解我们的看法,并同意继续修订和保留中国的“X本”,但要求其主要内容与SBD保持一致。这就对“X本”的修订工作提出了新的要求。 经过三年多的努力,“X本”编写组已先后完成了各主要文本的修订工作。世行也已完成对这些“X本”的终审,同意正式。根据财政部的规定,从1996年7月1日起,我国所有世行贷款项目中每次货物和土建工程的国际和国内竞争 性招标,必须使用财政部统一负责编制的相应的“X本”作为招标文件的商务部分。“X本”的标准条款任何单位不得擅自修改。同时还规定新“X本”的归财政部所有,任何单位不得自行打印、翻印,也不得使用盗版复制的“X本”。 下面把新“X本”的主要特点作一简要介绍: 1.新“X本”体现了世行新版“采购指南”规定的经济性、效率性和增加透明 度的原则。它保留了世行SBD中的投标人须知和合同通用条款,而这些条款在世界各地世行贷款项目的招标采购文件中都是一样的,这就增加了采购工作的透明

《机电产品国际招标综合评价法实施规范(试行)》商产发[2008]311号

机电产品国际招标综合评价法实施规范(试行) 第一章总则 第一条为进一步规范机电产品国际招标投标活动,提高评标工作的科学性,鼓励采购先进技术和设备,根据《中华人民共和国招标投标法》和《机电产品国际招标投标实施办法》(商务部令[2004]第13号,以下称13号令),制定本规范。 第二条本规范所称综合评价法,是指根据机电产品国际招标项目(以下称招标项目)的具体需求,设定商务、技术、价格、服务及其他评价内容的标准和权重,并由评标委员会对投标人的投标文件进行综合评价以确定中标人的一种评标方法。 第三条使用国际组织或者外国政府贷款、援助资金的招标项目采用综合评价法的,应当将综合评价法相关材料报商务部备案;使用国内资金及其他资金的招标项目采用综合评价法的,应当将综合评价法相关材料经相应的主管部门转报商务部备案。 第二章适用范围及原则 第四条综合评价法适用于技术含量高、工艺或技术方案复杂的大型或成套设备招标项目。 第五条采用综合评价法应当遵循公开公平、科学合理、量化择优的原则。 第三章内容与要求 第六条综合评价法方案应当由评价内容、评价标准、评价程序及定标原则等组成,并作为招标文件不可分割的一部分对所有投标人公开。 第七条综合评价法的评价内容应当包括投标文件的商务、技术、价格、服务及其他方面。 商务、技术、服务及其他评价内容可以包括但不限于以下方面: (一)商务评价内容可以包括:资质、业绩、财务、交货期、付款条件及方式、质保期、其他商务合同条款等。 (二)技术评价内容可以包括:方案设计、工艺配置、功能要求、性能指标、项目管理、专业能力、项目实施计划、质量保证体系及交货、安装、调试和验收方案等。 (三)服务及其他评价内容可以包括:服务流程、故障维修、零配件供应、技术支持、培训方案等。 第八条综合评价法应当对每一项评价内容赋予相应的权重,其中价格权重不得低于30%,技术权重不得高于60%。 第九条综合评价法应当集中列明招标文件中所有的重要条款(参数)(加注星号“*”的条款或参数,下同),并明确规定投标人对招标文件中的重要条款(参数)的任何一条偏离将被视为实质性偏离,并导致废标。 第十条对于已进行资格预审的招标项目,综合评价法不得再将资格预审的相关标准和要求作为评价内容;对于未进行资格预审的招标项目,综合评价法应当明确规定资质、业绩和财务的相关指标获得最高评价分值的具体标准。 第十一条综合评价法对投标文件的商务和技术内容的评价可以采用以下方法: (一)对只需要判定是否符合招标文件要求或是否具有某项功能的指标,可以规定符合要求或具有功能即获得相应分值,反之则不得分。

信息中心测试评估认证服务竞争性磋商招投标书范本

政府采购 竞争性磋商文件 (服务类) 济南市政府采购中心

目录 第一部分磋商报价函 (1) 第二部分供应商须知 (3) 第三部分项目要求 (27) 第四部分合同条款 (27) 第五部分合同格式........................................ 错误!未定义书签。第六部分附件. (46)

第一部分磋商报价邀请函 邀请合格的供应商参加。 项目分包:无分包 四、政府集中采购机构:济南市政府采购中心 五、项目说明:详见本文件第三部分。 六、供应商资格要求:详见本文件第二部分。 七、报名时间、方式及竞争性磋商文件获取方式: :—:(北京时间) 报名及竞争性磋商文件获取方式:报价供应商应先在济南公共资源交易中心网站(https://www.doczj.com/doc/ce7060407.html,/)用户登录注册(已注册的供应商不需再注册),注册完成后,进入本项目采购公告下方点击报名,报名确认系统完成的报名才视为正式报名。没有报名的供应商将被拒绝接受响应文件。报名后供应商可在公告最下方自行下载竞争性磋商文件。 八、接受报价时间、报价截止及公开报价时间 上午时分(北京时间) 逾期提交或所提交的响应文件不符合规定,恕不接受。 九、递交响应文件及公开报价地点:济南市市中区站前路号市政务服务中心号楼B 区五楼或六楼济南市公共资源交易中心报价大厅,具体报价厅见五楼大屏幕或咨询五楼服务台。 集中采购机构联系方式: 联系方式

采购人联系方式: 采购人授权代表:姜老师(负责标前答疑、竞争性磋商文件第三部分咨询)电话: 十、公开电话: 供应商注册、审核、信息修改电话:、 标后质疑、合同签订电话:、 成交通知书打印领取电话: 政府采购中心举报电话: 政府采购投拆电话:

土建工程国际竞争性招标合同协议书三

土建工程国际竞争性招标合同协议书三 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

第四章合同文件 5.1 语言(一种或几种)和法律 本合同文件用英语拟定,如果上述合同文件是一种以上的语言拟定的,则据以分析和解释该合同的那种语言是英语,因而称之为“法定语言”。 5.2 合同文件的优先顺序 构成合同的几份文件应互为解释,当这些文件出现多义性或不一致性解释时,工程师应作出解释和校正,并对此向承包人发出指令。除非合同另有规定,在发生分歧时,文件应按以以下顺序优先考虑: (a)合同协议书 (b)中标通知书; (c)投标书; (d)合同条款第二部分; (e)合同条款第一部分; (f)技术规范的组成文件; (1)包括在合同文件中的书面的技术规范。

(2)参考资料中包括的技术规范。 (g)图纸的合成资料; (1)标明的尺寸。 (2)文字注释。 (3)图解显示;以及 (h)已报价的工程数量表。 6.1 图纸、文件的保管和提供 图纸应由工程师单独保管,但应免费向承包人提供两套复制件,承包人需要更多复制件时,则应自行提供,费用自理。除了严格用于合同目的,承包人不能在未得到工程师批准的情况下让第三者使用或向第三方转让图纸、规范及其他由业主或工程师提供的文件。一旦缺陷责任证书发出,承包人应将所有根据合同提供的图纸、规范及其他文件退还工程师。 承包人就工程师提供4套所有按照第7款由承包人提出经工程师批准的图纸、规范及其他文件复制件,连同一些不能照像制成相同质量的资料的复制件在内。另外,如

工程师有书面要求,承包人亦应向工程师提供为业主使用的相图纸、规范及其他文件。业主将支付相应的费用。 6.2 一套图纸应保存地工地 上述一套提供给承包人的图纸或由承包人自己提供的图纸,应由承包人保存在工地,这些图纸应能随时提供给工程师及其书面授权的任何其他人员检查和使用。 6.3 施工进度的打乱 凡出现工程师如不在合理的时间内发出进一步的图纸和指令,工程进度或计划将拖延或打乱时,承包人应通知工程师并抄报业主。通知应包括所需的图纸或指令,需要的理由和时间以及如果拖延提供将造成工程的延期或进度的打乱等详细说明。 6.4 图纸延期和图纸延期所产生的费用 在任何情况下,如因工程师未曾或不能在一合理时间内发出承包人根据第63款发出的通知中所要求的任何图纸或指令,致使承包人蒙受延误进度和(或)招致费用的增加,则工程师在与业主及承包人协商后,应决定: (a)任何据44款承包人有权得到的延期,及

商务部关于印发《进一步规范机电产品国际招标投标活动有关规定》的通知

商务部关于印发《进一步规范机电产品国际招标投标活动有关规定》的通知 各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门,各地区、各部门机电产品进出口办公室,各机电产品国际招标机构: 为进一步规范机电产品国际招标投标活动,促进机电产品国际招标投标市场健康、协调和全面发展。根据《中华人民共和国招标投标法》和《机电产品国际招标投标实施办法》(商务部令〔2004〕第13号),商务部制定了《进一步规范机电产品国际招标投标活动有关规定》,现印发给你们,请遵照执行。 二○○七年十月十日进一步规范机电产品国际招标投标活动有关规定 第一章招标文件 第一条招标文件应当明确规定投标人必须进行小签的相应内容,其中投标文件的报价部分、重要商务和技术条款(参数)(加注“*”的条款或参数,下同)响应等相应内容必须逐页小签。 第二条招标文件应当明确规定允许的投标货币和报价方式,并注明该条款是否为重要商务条款。招标文件应当明确规定不接受选择性报价或者具有附加条件的报价。 第三条招标文件应当明确规定对投标人的业绩、财务、资信和技术参数等要求,不得使用模糊的、无明确界定的术语或指标作为重要商务或技术条款(参数)或以此作为价格调整的依据。 招标文件内容应当符合国家有关法律法规、强制性认证标准、国家关于安全、卫生、环保、质量、能耗、社会责任等有关规定以及公认的科学理论。违反上述规定的,招标文件相应部分无效。 第四条招标文件如允许联合体投标,应当明确规定对联合体牵头方和组成方的资格条件及其他相应要求。 招标文件如允许投标人提供备选方案,应当明确规定投标人在投标文件中只能提供一个备选方案并注明主选方案,且备选方案的投标价格不得高于主选

政府采购竞争性磋商管理办法解读融合公开招标和竞争性谈判

附件政府采购竞争性磋商采购方式管理暂行办法 第一章总则 第一条为了规范政府采购行为,维护国家利益、社会公共利益和政府采购当事人的合法权益,依据《中华人民共和国政府采购法》(以下简称政府采购法)第二十六条第一款第六项规定,制定本办法。 第二条本办法所称竞争性磋商采购方式,是指采购人、政府采购代理机构通过组建竞争性磋商小组(以下简称磋商小组)与符合条件的供应商就采购货物、工程和服务事宜进行磋商,供应商按照磋商文件的要求提交响应文件和报价,采购人从磋商小组评审后提出的候选供应商名单中确定成交供应商的采购方式。 第三条符合下列情形的项目,可以采用竞争性磋商方式开展采购: (一)政府购买服务项目; (二)技术复杂或者性质特殊,不能确定详细规格或者具体要求的; (三)因艺术品采购、专利、专有技术或者服务的时间、

数量事先不能确定等原因不能事先计算出价格总额的; (四)市场竞争不充分的科研项目,以及需要扶持的科技成果转化项目; (五)按照招标投标法及其实施条例必须进行招标的工程建设项目以外的工程建设项目。 第二章磋商程序 第四条达到公开招标数额标准的货物、服务采购项目,拟采用竞争性磋商采购方式的,采购人应当在采购活动开始前,报经主管预算单位同意后,依法向设区的市、自治州以上人民政府财政部门申请批准。 第五条采购人、采购代理机构应当按照政府采购法和本办法的规定组织开展竞争性磋商,并采取必要措施,保证磋商在严格保密的情况下进行。 任何单位和个人不得非法干预、影响磋商过程和结果。 第六条采购人、采购代理机构应当通过发布公告、从省级以上财政部门建立的供应商库中随机抽取或者采购人和评审专家分别书面推荐的方式邀请不少于3家符合相应资格条件的供应商参与竞争性磋商采购活动。 符合政府采购法第二十二条第一款规定条件的供应商

土建工程国际竞争性招标合同二(官方版)

编号:QJ-HT-0348 土建工程国际竞争性招标合 同二(官方版) Both parties shall perform their obligations as agreed in the contract or in accordance with the law within the term of the contract. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业合同范本系列下载即可用---

土建工程国际竞争性招标合同二(官 方版) 说明:该合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商双方同意签署合同,在合同期限内按照合同约定或者依照法律规定履行义务,可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 第二章工程师和工程师代表 2.1工程师的职责和权力 (a)工程师应履行合同中规定的职责。 (b)工程师可以使用在合同中规定的或必要时由合同暗示的权力。但规定:下列(4)(i)和(4)(ii)条外,工程师在向承包人发布命令前或在采取下列行动之前应取得业主明确的技术上的认可和一般性的批准:(1)根据第4款,批准工程任何部分的分包合同: (2)证明第12款项下增加的费用; (3)决定第44款项下的工程延期; (4)根据第51款,发出变更指令,但下列情况除外:_________________________________;

(5)确定第52款项下的费率或价格;或_______________________________________; (6)批准重大设计变更,这些变更将影响原设计的基本性能。 (c)除了在合同中有明文规定外,工程师无权免除合同规定的承包人义务。 2.2工程师代表 工程师代表应由工程师任命并向工程师负责,应履行和行使由工程师按2.3款规定可能赋予他的职责和权力。 2.3工程师授权的权力 工程师随时可将赋予他自己的任何职责和权力授权给工程师代表,他可以随时收回其授权。任何这种授权或收回其授权均应以书面形式,并且只有在业主和承包人收到这一授权通知后方可生效。 任何根据这一授权由工程师代表发给承包人的通知应与工程师发给承包人的通知有同等效力。如果: (a)工程师代表对任何工程、材料或设备的批准不影响工程师不批准这种工、材料或设备和发出纠正指令的权力;

招标书参考

招标书参考 Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】

2008年版《机电产品采购国际竞争性招标文件》中英对照 机电产品采购国际竞争性招标文件(第一册) The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & Electronic Products (Volume One) 中华人民共和国商务部机电和科技产业司编2008年 Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry of Commerce, 目录 Table of Contents 第一册 Volume One 第一章投标人须知 Section 1.Instructions to Bidders 一、说明 A. Introduction 1.资金来源 1. Source of Funds 2.招标机构及合格的投标人 2. Tendering Agent and Eligible Bidders 3.合格的货物和服务 3. Eligible Goods and Services 4.投标费用 4. Cost of Bid 二、招标文件 B. The Bidding Documents 5.招标文件的编制依据与构成 5. Compilation Principle and Content of Bidding Documents 6.招标文件的澄清 6. Clarification of Bidding Documents 7.招标文件的修改 7. Amendment of Bidding Documents 三、投标文件的编制 C. Preparation of Bids? 8.投标的语言 8. Language of Bid 9.投标文件构成 9. Documents Comprising the Bid 10.投标文件的编写 10. Compilation of Bid 11.投标报价 11. Bid Prices? 12.投标货币 12. Bid Currencies? 13.证明投标人合格和资格的文件 13. Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications 14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件 14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to Bidding Documents 15.投标保证金 15. Bid Security 16.投标有效期 16. Period of Validity of Bids 17.投标文件的式样和签署 17. Format and Signing of Bids 四、投标文件的递交 D. Submission of Bids? 18.投标文件的密封和标记 18. Sealing and Marking of Bids 19.投标截止期 19. Deadline for Submission of Bids 20.迟交的投标文件 20. Late Bids 21.投标文件的修改和撤回 21. Modification and Withdrawal of Bids 五、开标与评标 E. Opening and Evaluation of Bids 22.开标 22. Opening of Bids 23.评标委员会和评标方法 23. Bid Evaluation Committee and Evaluation Method 24.投标文件的初审 24. Preliminary Examination

土建工程国际竞争性招标合同三(标准版).docx

编号:_________________ 土建工程国际竞争性招标合同三 甲方:________________________________________________ 乙方:________________________________________________ 签订日期:_________年______月______日

第四章合同文件 5.1 语言(一种或几种)和法律 本合同文件用英语拟定,如果上述合同文件是一种以上的语言拟定的,则据以分析和解释该合同的那种语言是英语,因而称之为“法定语言”。 5.2 合同文件的优先顺序 构成合同的几份文件应互为解释,当这些文件出现多义性或不一致性解释时,工程师应作出解释和校正,并对此向承包人发出指令。除非合同另有规定,在发生分歧时,文件应按以以下顺序优先考虑: (a)合同协议书 (b)中标通知书; (c)投标书; (d)合同条款第二部分; (e)合同条款第一部分;

(f)技术规范的组成文件; (1)包括在合同文件中的书面的技术规范。 (2)参考资料中包括的技术规范。 (g)图纸的合成资料; (1)标明的尺寸。 (2)文字注释。 (3)图解显示;以及 (h)已报价的工程数量表。 6.1 图纸、文件的保管和提供 图纸应由工程师单独保管,但应免费向承包人提供两套复制件,承包人需要更多复制件时,则应自行提供,费用自理。除了严格用于合同目的,承包人不能在未得到工程师批准的情况下让第三者使用或向第三方转让图纸、规范及其他由业主或工程师提供的文件。一旦缺陷责任证书发出,承包人应将所有根据合同提供的图纸、规范及其他文件退还工程师。

广告服务采购项目竞争性磋商招投标书范本

成都高新技术产业开发区石板凳镇人民政府广告服务采购项目(第三次) 项目编号:YTTH[] F-号 竞争性磋商 采购文件 中国·四川 四川易通天和招标代理有限公司编制 二○一八年九月

目录 第一章磋商邀请…………………………………………………………第二章磋商须知…………………………………………………………第三章供应商资格条件要求……………………………………………第四章供应商资格证明材料……………………………………………第五章采购项目技术、服务及其他商务要求…………………………第六章响应文件格式……………………………………………………第七章评审方法…………………………………………………………第八章政府采购合同(草案)…………………………………………

第一章磋商邀请 四川易通天和招标代理有限公司受成都高新技术产业开发区石板凳镇人民政府委托,拟对成都高新技术产业开发区石板凳镇人民政府广告服务采购项目(第三次)采用竞争性磋商方式进行采购,特邀请符合本次采购要求的供应商参加本项目的竞争性磋商。 一、采购项目基本情况 .项目编号:YTTH[] F-。 .采购项目名称:成都高新技术产业开发区石板凳镇人民政府广告服务采购项目(第三次)。共个包段。 .采购人:成都高新技术产业开发区石板凳镇人民政府。 .采购代理机构:四川易通天和招标代理有限公司。 二、资金情况 资金来源及金额:财政性资金万元。 三、采购项目简介: 成都高新技术产业开发区石板凳镇人民政府广告服务采购项目(第三次)(详见磋商文件第五章)。 四、供应商邀请方式 公告方式:本次竞争性磋商邀请在四川政府采购网 (https://www.doczj.com/doc/ce7060407.html,/view/srplatform/portal/index.html)上以公告形式发布。 五、供应商参加本次政府采购活动应具备下列条件 (一)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的相关规定: 、具有独立承担民事责任的能力; 、具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度; 、具有履行合同所必需的设备和专业技术能力; 、具有依法缴纳税收和社会保障资金的良好记录; 、参加此项采购活动前三年内,在经营活动中没有重大违法记录; 、法律、行政法规规定的其他条件。 (二)本项目参加政府采购活动的供应商、法定代表人或主要负责人在前三年内不得具有行贿犯罪记录;

机电产品国际招标代理机构监督管理办法(全文)

机电产品国际招标代理机构监督管理办法(全文) 导语:为加强机电产品国际招标代理机构(以下简称招标机构) 监督管理,依据《 * 招标投标法》(以下简称招标投标法)、《 * 招标投标法实施条例》(以下简称招标投标法实施条例)等法律、行政法规以及 * 对有关部门实施招标投标活动行政监督的职责分工,制定本办法。下面是为大家的,机电产品国际招标代理机构监督管理办法,希望对大家有所帮助,欢迎阅读,仅供参考,更多相关的知识,请关注文书帮! 第一章总则 第一条为加强机电产品国际招标代理机构(以下简称招标机构)监督管理,依据《 * 招标投标法》(以下简称招标投标法)、《 * 招标投标法实施条例》(以下简称招标投标法实施条例)等法律、行政法规以及 * 对有关部门实施招标投标活动行政监督的职责分工,制定本办法。 第二条本办法适用于对在 * 境内从事机电产品国际招标代理 业务的招标机构的监督管理。 第三条招标机构是依法设立、从事机电产品国际招标代理业务并提供相关服务的社会中介组织。

招标机构应当具备从事招标代理业务的营业场所和相应资金;具备能够编制招标文件(中、英文)和组织评标的相应专业力量;拥有一定数量的招标专业人员。 第四条 * 负责全国招标机构的监督管理工作;负责组织和指导对全国招标机构的监督检查工作;负责建立全国招标机构信用档案,招标机构信用信息;负责指导机电产品国际招标投标有关行业协会开展工作。 各省、自治区、直辖市、计划单列市、新疆生产建设兵团、沿海开放城市及经济特区商务主管部门、 * 有关部门机电产品进出口管理机构负责本地区、本部门所属招标机构的监督管理工作;负责在本地区、本行业从事机电产品国际招标代理行为的监督检查工作。 各级机电产品进出口管理机构(以下简称主管部门)及其工作人员应当依法履行职责。 第二章招标机构办法 第五条招标机构从事机电产品国际招标代理业务,应当在中国国际招标网(网址:.chinabidding.,以下简称招标网),前应当在招

2008年版《机电产品采购国际竞争性招标文件》汉英对照

2008年版《机电产品采购国际竞争性招标文件》汉英对照 机电产品采购国际竞争性招标文件(第一册)The Bidding Documents For ICB Procurement of Mechanic & Electronic Products (V olume One) 中华人民共和国商务部机电和科技产业司编2008年Department of Mechanic, Electronic and Hi-Tech Industry Ministry of Commerce, P.R.C 2008 目录Table of Contents 第一册V olume One 第一章投标人须知Section 1. Instructions to Bidders 一、说明 A. Introduction 1.资金来源 1. Source of Funds 2.招标机构及合格的投标人 2. Tendering Agent and Eligible Bidders 3.合格的货物和服务 3. Eligible Goods and Services 4.投标费用 4. Cost of Bid 二、招标文件 B. The Bidding Documents 5.招标文件的编制依据与构成 5. Compilation Principle and Content of Bidding Documents 6.招标文件的澄清 6. Clarification of Bidding Documents 7.招标文件的修改7. Amendment of Bidding Documents 三、投标文件的编制 C. Preparation of Bids 8.投标的语言8. Language of Bid 9.投标文件构成9. Documents Comprising the Bid 10.投标文件的编写10. Compilation of Bid 11.投标报价11. Bid Prices 12.投标货币12. Bid Currencies 13.证明投标人合格和资格的文件13. Documents Establishing Bidder's Eligibility and Qualifications 14.证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件14. Documents Establishing Goods' Eligibility and Conformity to Bidding Documents 15.投标保证金15. Bid Security 16.投标有效期16. Period of V alidity of Bids 17.投标文件的式样和签署17. Format and Signing of Bids 四、投标文件的递交 D. Submission of Bids 18.投标文件的密封和标记18. Sealing and Marking of Bids 19.投标截止期19. Deadline for Submission of Bids 20.迟交的投标文件20. Late Bids 21.投标文件的修改和撤回21. Modification and Withdrawal of Bids 五、开标与评标 E. Opening and Evaluation of Bids 22.开标22. Opening of Bids 23.评标委员会和评标方法23. Bid Evaluation Committee and Evaluation Method 24.投标文件的初审24. Preliminary Examination 25.转换为单一货币25. Conversion to Single Currency 26.投标的评价26. Evaluation and Comparison of Bids 27.最终评标价的确定27. Determination of Final Evaluated Bid Prices 28.与招标机构和招标人的接触28. Contacting the Tendering Agent and the Tenderee 六、授予合同F. A ward of Contract 29.合同授予前的审查29. Check before Contract A ward 30.合同授予标准30. A ward Criteria 31.网上注册、公示与质疑31. Registration on Website and Publication, Query of Evaluation Result

商务部关于印发《机电产品国际招标综合评价法实施规范(试行)》的通知(商产发[2008]311号)

商务部关于印发《机电产品国际招标综合评价法实施规范(试行)》的通知(商产发[2008]311 号) 浏览次数:4日期:2008年8月15日 16:16 各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门,各地方、国务院各部门机电产品进出口办公室,各机电产品国际招标机构: 为进一步规范机电产品国际招标投标活动,提高评标工作的科学性,鼓励采购先进技术和设备,根据《中华人民共和国招标投标法》和《机电产品国际招标投标实施办法》(商务部令[2004]第13号),商务部制定了《机电产品国际招标综合评价法实施规范(试行)》。现予公布,请遵照执行。 特此通知 商务部 二OO 八年八月十五日 机电产品国际招标综合评价法实施规范(试行) 第一章总则 第一条为进一步规范机电产品国际招标投标活动,提高评标工作的科学性,鼓励采购先进技术和设备,根据《中华人民共和国招标投标法》和《机电产品国际招标投标实施办法》(商务部令[2004]第13号,以下称“13号令”),制定本规范。 第二条本规范所称综合评价法,是指根据机电产品国际招标项目(以下称“招标项目”)的具体需求,设定商务、技术、价格、服务及其他评价内容的标准和权重,并由评标委员会对投标人的投标文件进行综合评价以确定中标人的一种评标方法。 第三条使用国际组织或者外国政府贷款、援助资金的招标项目采用综合评价法的,应当将综合评价法相关材料报商务部备案;使用国内资金及其他资金的招标项目采用综合评价法的,应当将综合评价法相关材料经相应的主管部门转报商务部备案。 第二章适用范围及原则 第四条综合评价法适用于技术含量高、工艺或技术方案复杂的大型或成套设备招标项目。

土建工程国际竞争性招标合同 四实用版

YF-ED-J2305 可按资料类型定义编号 土建工程国际竞争性招标合同四实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

土建工程国际竞争性招标合同四 实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 第五章一般义务 8.1承包人的一般责任 承包人应根据合同的各项规定,以应有的 细心和勤勉,对工程进行设计(如在合同中有 规定)、施工并完成工程和维修缺陷。承包人 应根据合同规定或根据合合理推论,提供为设 计、施工、完成工程并维修所必需的全部的 (无论是临时性的经常性的)监工、劳务、材 料、机具、承包人的设备及所有其他物品。 8.2现场施工和施工方法

承包人应对整个现场施工和施工方法的适用性、稳定性和安全性全面负责。但规定,除了在下文中写明或另有协议外,承包人对永久性工程的设计或规范或对不是由承包人制定的临时工程的设计或规范不负责任。如果合同明文规定,部分永久性工程由承包人设计,即使有工程师的批准,承包人也应对这部分工程全面负责。 8.3错误的通知 承包人应将其在审阅合同文件及施工过程中发现的工程设计或技术规范中的任何错误、遗漏、误差和缺陷及时通知工程师。 9.合同协议书 如被邀请签约时,承包人应同意签订并履行按照本条件所附格式(如有必要对其进行修

竞争性磋商文件

竞争性磋商 采购文件 采购代理机构: 日期:

目录 敬告 (2) 第一部分磋商邀请 (4) 第二部分供应商须知 (6) 评标办法 (12) 第三部分采购项目内容及技术要求 (15) 第四部分合同文本 (42) 第五部分附件--报价文件格式 (45)

敬告 说明: ①《营业执照》经营范围:所投内容表述不清楚者,须提供发证机关出具的证明原件; ②各供应商因自身原因资格审查当天无法提供相关证书原件者,可提前进行资格审查。 1、请各供应商准备以下资料原件及复印件各一套参加资格审查,资料原件资格审查后返还,复印件备案,法定代表人授权委托书原件备案。 资格审查内容: (1)《营业执照》(或由公证机关出具的公证件或发证机关出具的证明)原件及复印件(2)《税务登记证》(或由公证机关出具的公证件或发证机关出具的证明)原件及复印件(3)《组织机构代码证》(或由公证机关出具的公证件或发证机关出具的证明)原件及复印件 (4)检察机关出具的近三年内无行贿犯罪记录告知函原件及加盖公章复印件; (5)参加政府采购活动前3年内在经营活动中没有重大违法记录的书面声明原件; (6)供应商财务状况报告,依法缴纳税收和社会保障资金的相关材料原件及加盖公章复印件 (①财务状况报告证明材料是指提供经审计的财务报告,或其基本开户银行出具的资信证明,中小企业可提供财政部门认可的政府采购专业担保机构出具的磋商担保函;②缴纳税收的证明材料主要是指供应商税务登记证(国税、地税)和参加政府采购活动前一段时间内交纳增值税、营业税和企业所得税的凭据;③交纳社会保障资金的证明材料主要是指社会保险登记证和参加政府采购活动前一段时间内交纳社会保险的凭据(专用收据或社会保险交纳清单)。依法免税或不需要交纳社会保障资金的供应商,应提供相应文件证明其依法免税或不需要缴纳社会保障资金。); (9)法定代表人参加开标会议的出具:法定代表人身份证原件及加盖复印件; 全代表参加开标会议的出具:法定代表人授权委托书原件、被授权代表身份证及养老保险证明原件(养老保险手册或社保机关出具的证明)及加盖公章复印件。 注:①供应商应提供上述资料进行资格审查,未按上述要求提供资料或提供不全者,则资格审查不合格,取消其磋商资格; ②若因年检等原因造成证件不全时,须持市级受理机关出具的证明材料,其资格视

政府采购竞争性磋商管理办法 解读:融合公开招标和竞争性谈判

附件 政府采购竞争性磋商采购方式管理暂行办法 第一章总则 第一条为了规范政府采购行为,维护国家利益、社会公共利益和政府采购当事人的合法权益,依据《中华人民共和国政府采购法》(以下简称政府采购法)第二十六条第一款第六项规定,制定本办法。 第二条本办法所称竞争性磋商采购方式,是指采购人、政府采购代理机构通过组建竞争性磋商小组(以下简称磋商小组)与符合条件的供应商就采购货物、工程和服务事宜进行磋商,供应商按照磋商文件的要求提交响应文件和报价,采购人从磋商小组评审后提出的候选供应商名单中确定成交供应商的采购方式。 第三条符合下列情形的项目,可以采用竞争性磋商方式开展采购: (一)政府购买服务项目; (二)技术复杂或者性质特殊,不能确定详细规格或者具体要求的; (三)因艺术品采购、专利、专有技术或者服务的时间、数量事先不能确定等原因不能事先计算出价格总额的; (四)市场竞争不充分的科研项目,以及需要扶持的科技成果转化项目; (五)按照招标投标法及其实施条例必须进行招标的工程建设项目以外的工程建设项目。 第二章磋商程序 第四条达到公开招标数额标准的货物、服务采购项目,拟采用竞争性磋商采购方式的,采购人应当在采购活动开始前,报经主管预算单位同意后,依法向设区的市、自治州以上人民政府财政部门申请批准。

第五条采购人、采购代理机构应当按照政府采购法和本办法的规定组织开展竞争性磋商,并采取必要措施,保证磋商在严格保密的情况下进行。 任何单位和个人不得非法干预、影响磋商过程和结果。 第六条采购人、采购代理机构应当通过发布公告、从省级以上财政部门建立的供应商库中随机抽取或者采购人和评审专家分别书面推荐的方式邀请不少于3家符合相应资格条件的供应商参与竞争性磋商采购活动。 符合政府采购法第二十二条第一款规定条件的供应商可以在采购活动开始前加入供应商库。财政部门不得对供应商申请入库收取任何费用,不得利用供应商库进行地区和行业封锁。 采取采购人和评审专家书面推荐方式选择供应商的,采购人和评审专家应当各自出具书面推荐意见。采购人推荐供应商的比例不得高于推荐供应商总数的50%。 第七条采用公告方式邀请供应商的,采购人、采购代理机构应当在省级以上人民政府财政部门指定的政府采购信息发布媒体发布竞争性磋商公告。竞争性磋商公告应当包括以下主要内容: (一)采购人、采购代理机构的名称、地点和联系方法; (二)采购项目的名称、数量、简要规格描述或项目基本概况介绍; (三)采购项目的预算; (四)供应商资格条件; (五)获取磋商文件的时间、地点、方式及磋商文件售价; (六)响应文件提交的截止时间、开启时间及地点; (七)采购项目联系人姓名和电话。 第八条竞争性磋商文件(以下简称磋商文件)应当根据采购项目的特点和采购人的实际需求制定,并经采购人书面同意。采购人应当以满足实际需求为原则,不得擅自提高经费预算和资产配臵等采购标准。

机电产品采购国际竞争性招标文件第一册

机电产品采购国际竞争 性招标文件第一册 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

机电产品采购 国际竞争性招标文件 (第一册) 机电产品采购 国际竞争性招标文件 (第一册) 中华人民共和国对外贸易经济合作部 机电产品进出口司编

机电产品采购 国际竞争性招标文件 第一册 第一章投标人须知 第二章合同条款 第三章合同格式 第四章附件 第二册 第五章投标邀请 第六章投标资料表 第七章合同条款资料表 第八章货物需求一览表及技术规格 目录 第一章投标人须知6 一、说明7 1. 资金来源7 2. 机电产品国际招标代理机构及合格的投标人7 3. 合格的货物和服务7 4. 投标费用8 二、招标文件8 5. 招标文件构成8 6. 招标文件的澄清8 7. 招标文件的修改9 三、投标文件的编制9 8. 投标的语言9 9. 投标文件构成9 10. 投标书9 11. 投标报价10 12. 投标货币11 13. 证明投标人合格和资格的文件11 14. 证明货物的合格性和符合招标文件规定的文件11

15. 投标保证金12 16. 投标有效期13 17. 投标书的式样和签署13 四、投标文件的递交14 18. 投标文件的密封和标记14 19. 投标截止期14 20. 迟交的投标文件14 21. 投标文件的修改与撤回14 五、开标与评标15 22. 开标15 23. 投标文件的澄清15 24. 投标文件的初审15 25. 转换为单一货币16 26. 投标的评价16 27. 最终评标价的确定19 28. 与招标机构和买方的接触19 六、授予合同20 29. 资格后审20 30. 合同授予标准20 31. 授标时更改采购货物数量的权力20 32. 接收和拒绝任何或所有投标的权力20 33. 中标通知书20 34. 签订合同21 35. 履约保证金21 第二章合同条款22 1. 定义23 2. 适用性23 3. 原产地23 4. 标准24

国际竞争性招标文件第一册(标准版本)

招标文件第一册

目录 第一册 第一章投标人须知…………………………………………………………(4-21) 一、说明…………………………………………………………………………(5-6) 1.资金来源(5) 2.招标机构及合格的投标人(5) 3.合格的货物和服务(5) 4.投标费用(6) 二、招标文件………………………………………………………………………(6-7) 5.招标文件的编制依据与构成(6) 6.招标文件的澄清(7) 7.招标文件的修改(7) 三、投标文件的编制……………………………………………………………(7-12) 8.投标的语言(7)9.投标文件构成(7)10.投标文件的编写(8)11.投标报价(8) 12.投标货币(9)13.证明投标人合格和资格的文件(9)14.证明货物的合格性和 符合招标文件规定的文件(10)15.投标保证金(11)16.投标有效期(11) 17.投标文件的式样和签署(12) 四、投标文件的递交……………………………………………………………(13-14) 18.投标文件的密封和标记(12)19.投标截止期(13)20.迟交的投标文件(13) 21.投标文件的修改和撤回(13) 五、开标与评标…………………………………………………………………(14-19) 22.开标(14)23.评标委员会和评标方法(14)24.投标文件的初审(14) 25.转换为单一货币(16)26.投标的评价(16)27.最终评标价的确定(19) 28.与招标机构和招标人的接触(19) 六、授予合同……………………………………………………………………(20-21) 29.合同授予前的审查(20)30.合同授予标准(20)31.网上注册、公示与质疑(20) 32.拒绝任何或所有投标的权力(21)33.中标通知书(21)34.签订合同(21) 35.履约保证金(21)36.招标服务费(21) 第二章合同条款……………………………………………………………(22-38) 1.定义(23) 2.适用性(23) 3.原产地(23) 4.标准(24) 5.合同文件和资料 的使用(24) 6.知识产权(24)7.履约保证金(24)8.检验和测试(25) 9.包装(26)10.装运标记(26)11.装运条件(27)12.装运通知(28)13.交货

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档