当前位置:文档之家› 走遍法国REFLET第二册课文翻译(DOSSIER 1-12)

走遍法国REFLET第二册课文翻译(DOSSIER 1-12)

走遍法国REFLET第二册课文翻译(DOSSIER 1-12)
走遍法国REFLET第二册课文翻译(DOSSIER 1-12)

Dossier 1

épisode 1

Ⅰ课文:

1.L’ arrivée

初来乍到

在一个风景如画, 靠近尼斯的小村庄的广场上, 一些人在玩滚球。两位老人, 雷蒙德和约瑟夫, 正坐在长凳上聊天。一辆满载的车子开过来停在了广场上。

Joseph 看! 一群游客, 在现在这个季节, 真是罕见!

Raymond 这不是游客,这些是巴黎人, 他们买下了莫里斯的咖啡馆和饭店。

Joseph 噢, 莫里斯的这笔买卖做得不错啊, 也只有巴黎人才会买他的饭店。

Raymond 你为什么这么说呢?他的餐馆经营得不赖。听莫里斯说, 买下他饭店的人不是搞餐饮业的, 而是做信息技术类似工作的。

伯纳德和科丽娜往里面看, 他们两个是巴黎人,买下了这家饭店。饭店的门关着。

Corinne 你确定你们是约在这里的吗?

Bernard 恩,是…… 是…… 我确定是约在这里的。

劳拉, 一个18岁的小女孩, 从车里出来, 看起来不太高兴。

Laura 发生什么事了?

Bernard 发生了...... 发生了...... 恩, 莫里斯不在饭店, 饭店关着呢。

Laura 啊! 这刚开头就挺好的嘛!

她离开了。

Bernard 如果她一直这样板着脸, 我可就真的要生气了。

Corinne 你应该理解她。离开巴黎,到她一个人都不认识的乡下生活...... 但这不会有问题的, 你是了解她的, 她不会这样板着脸很长时间的。

https://www.doczj.com/doc/c44809784.html, visite du restaurant

参观饭店

伯纳德走近约瑟夫和雷蒙德。

Bernard 您好, 先生们, 不好意思,打扰一下。我是这家饭店的新业主, 我和莫里斯约好了, 但他不在, 你

们知道他去哪里了吗?

Joseph 你们定的几点钟啊?

Bernard 恩...... 下午2点。

Joseph 现在是2点15, 你们这不是迟到了吗? 好吧….. 你们呀, 一看就知道不是本地人。

Raymond 他去他女儿家吃午饭去了, 他女儿家在尼斯。他不会拖延的,按照他的习惯, 到了他回来的时间了。但是, 告诉我, 既然你们是业主, 那么你们怎么会没有钥匙吗?

Bernard 是这样的, 我们明天才签字。签字后, 公证人才会把钥匙给我们。

Joseph 哦, 你们还没签字呀! 那么莫里斯, 他有可能会改变主意呢!

Raymond 别听他的, 他是个爱开玩笑的人, 但他没有恶意。别着急, 莫里斯他回来了。(雷蒙德站了起来) 但是, 有件事不知道该不该问:我听说你是做计算机工作的, 这是真的吗?

Bernard 是的。我在一家大公司做计算机软件工作。

Raymond 啊…… 这可不是计算机, 这是做饭呀。

Bernard (非常自豪地) 我在大厨师培训学校那里上过一些课。

Joseph 有着新的厨艺的大厨师们, 他们啊, 可找到财源啦, 这个地方可什么都没有, 而且, 付完帐后啊, 小

费啊, 可是更没有的呢。像这样, 大家都感觉更加地身轻如燕了呢。

Raymond 你可真够唠叨的了! 恩, 好吧, 我, 我倒很想见识一下你们的厨艺呢。

Joseph 那我们的咖啡厅? 你们打算把它变成什么样子呢?

Bernard 我有一些小的想法...... 这里经常有很多的年轻人来吗?

Raymond 哦, 年轻人, 他们喜欢去海边, 但如果你能把这里变成在乡下休息的地方...... 看! 那个人就是你们

等的莫里斯!

Corinne 哦! 康斯坦特先生, 很高兴见到您。我们大家都有些担心了。

Maurice 你好, 莱莫恩女士。你们为什么担心呢?

伯纳德看了看他们。

Bernard 没什么担心的, 莫里斯, 我们就是希望能早点看看我们的饭店。

Maurice 哦, 好的, 我们走吧。

莫里斯, 伯纳德, 科丽娜走进了饭店。

Corinne 这里挺好的, 不是吗?

Maurice 那么, 你们都满意吗?

Bernard 是的, 我们大家都很满意。你觉得呢, 亲爱的?

Corinne 完全赞同, 这里真的很不错, 饭店大厅和咖啡厅是分开的。

Maurice 那咖啡馆,你们有什么特别的安排吗?

Corinne 你们看......

Laura 你好, 先生。

Maurice 你好, 小姐。

Bernard 怎么样, 满意吗?

Laura 恩...... 还不错。这里比我想象得要大。你们在这个假期里会雇我吗?

Ⅱ笔语:

Douce France, cher pays de nos vacances

温馨的法兰西, 度假的圣地

Depuis une trentaine d'années, le nombre des vacanciers fran?ais a doublé et leur habitudes se sont transformées. Les premier congés payés, en 1936, étaient plus un effet d'annonce qu'un phénomène de masse. A l'époque, si on avait des jours de vacances, il fallait avoir les moyens de partir. Ce n'est pas qu'après la Libération que le vacancier est entré dans la peau du personnage, rougi par ses premier coups de soleil, une glacière dans une main, un parasol dans l'autre, photographiéavec femme et enfants devant sa caravane. Aujourd'hui, le vacancier est devenu un professionnel, un consommateur qui s'evade souvent, quelle que soit la période de l'année, même si les mois de juillet er ao?t restent les période les plus fréquentées.

Mais les destinations sont devenues plus proches, plus originale aussi. Quatre Fran?ais sur cinq ont choisi de rester en France en 1997, loin du bruit , du stress et de la pollution des villes. Selon un recent sondage, 35% des Fran?cais privilégient la découvert de la nature pendant leurs vacances, même si un séjour à la mer, reposant et adapté aux enfants, séuit plus particulièrement les moins de 35 ans et les couples avec de jeunes enfants.

Les vacances à la campagne étaient hier les seules destinations possibles faute de moyens. Elles sont aujourd'hui devenues un vrai choix. 《Pour beaucoup, écrit Jean Viard, sociologue au CNRS, la campagne donne l'image de tradition conservées, d'enracinement, l'image de la vraie France.》De plus, le vacancier, attentif à sa santé et à son bien-être, veut aller à son rythme, être libre dans un cadre natural, en famille, et privilégie la qualité de la vie et des rapports avec les autres.

D'après un article de Sylvie Moisy, Club Camif, n°10, avril 1999.

三十多年来,法国游客的数量增长了一倍,他们的习惯也在发生着改变。在1936年,第一个带薪休假向大众开放了。在那个时候,如果人们有了假期,那么就一定得有出行的工具。直到法国获得解放以后,旅游业才迎来了切实到每个人的发展:他们浑身被阳光晒得通红,一只手拿着冰淇淋,另一只手拿着遮阳伞,和他们的妻子孩子在房车前拍照。今天的游客已经是专业的消费者了,他们会避开一年中的旅游旺季,即使是七八月份的旅游黄金期。

但是,他们旅行的路线变得越来越近,也越来越原始了。在1997年,有4/5的人选择呆在法国, 远离噪音、压力和城市污染。据一项最近的调查, 35 %的法国人优先选择在他们的假期去发现大自然, 哪怕就是在海边逗留, 与

孩子们休息和玩耍, 这吸引了特别是不到35岁或有孩子的年轻夫妇们。

由于没有交通工具, 去乡下度假是昨天唯一可能的去处。但是今天, 去乡下度假却变成了一种名副其实的选择。让·维亚德,国家科学研究中心的社会学家,这样写到:“对大多数人来说,乡下是传统保留扎根的地方,它向我们展现了法国最真实的一面”。不仅如此,旅游者更注重身体的健康和环境的舒适,他们更愿意以自己的节奏去享受在自然环境和家庭生活中的无拘无束,也更重视生活质量及与他人的融洽关系。

塞尔维·穆瓦西,Club Camif , 1994年4月10号刊

Ⅲ文化:

Un paradis pour les artistes

艺术家的天堂

蓝色海岸,不仅以其成串的旅游港湾而成为闻名于世的旅游地区,阳光、大海、茂盛的植物..... 这些大自然的恩赐同样也吸引了大批为之倾倒的艺术家。

一个多世纪以来,那些最负盛名的现代绘画大师在这里发现了迷人的光线与色彩:蓝色海岸于是便成为了艺术家们最向往的地方。

无论是在海边或内陆,处处都留下了艺术家们的印迹。比如在旺斯,那座老远就可以看到尖顶和蓝色琉璃瓦屋顶的小教堂,就是由马蒂斯装饰的。在滨海自由城,这个小城的古老街巷至今都能唤起人们对一位名叫让·科克托的画家兼诗人的无限回忆。

在这里,处处都可以让人感受到古老的传统工艺摇篮的气息。在毕奥,可以看到玻璃吹制工在不停地塑造出新的造型和色彩。

在圣保罗—德旺斯,有那独自浑然天成般地将艺术与自然和谐地结合在一起的马艾格基金会的标志性建筑。而掩映在松树林和橄榄树丛中的贾科梅蒂和米罗的雕塑则无时不敞开胸怀迎接着游人。

Le musée Matisse

马蒂斯博物馆

马蒂斯博物馆位于尼斯西米埃小山上的一幢十七世纪的意大利式别墅内。人们可以在那里观赏马蒂斯早期的油画,了解他在尼斯的生活以及欣赏他为书籍所做的一些插图。

Le musée Picasso à Antibes

昂蒂布的毕加索博物馆

昂蒂布的毕加索博物馆位于雄伟的格里马尔迪城堡内,该城堡建于十六世纪, 那里曾经是罗马人的军营。1946

年,毕加索在那里拥有了自己的画室。离开时,他将自己在哪里创作的大部分作品都留赠给了当地政府。

La c?téd’Azur, c’est aussi...

蓝色海岸

蓝色海岸是法国阳光最充足的地区之一。

100 多万人生活在芒通和戛纳的沿海一带,在夏季,这个数字要增长一倍。尼斯机场每年平均接待700万过往游客!蓝色海岸也是许多庆祝活动的举办地,如在尼斯和瑞昂潘举办的爵士音乐会。在芒通和戛纳之间的这一地带被称作“里维埃拉”。

Sophia-Antipolis

索菲亚-安提玻利斯

蓝色海岸也是索菲亚-安提玻利斯工业园的所在地,位于瓦尔博内和昂蒂布之间,面积达2300公顷,相当于巴黎面积的四分之一,并且还在继续扩展。经过三十多年的发展,园内集中了1200 家法国及外国企业,以及多个电信和高技术研发中心,从而建起了一个法国式的“硅谷”。园区的企业共拥有14000 名来自63个不同国家的工程师和技术人员。

Le Festival de Cannes

戛纳电影节

1996年戛纳国际电影节迎来了她的50岁生日。半个世纪里,戛纳电影节已经成为吸引着全世界电影人的一场盛会。在每年五月间的两个星期里,全世界的电视台都将镜头对准了小十字大道和通往电影节宫的台阶。电影节期间要放映500多部影片,人们从各地赶来进行买卖交易,在这个第七艺术的大市场里淘着自己的梦。

Des villages fortifiés

固若金汤的村舍

在尼斯的内陆地区,人们可以发现许多古老而又美丽的村落。

在整个中世纪和文艺复兴时期,村民们为了在战争中保护自己,就将房舍建在了山顶,并且在周围构筑了坚固的城墙。无论是在科阿拉泽、艾泽、佩伊,还是在法里贡,城墙都是就地取材,用山石砌成,与山棱几乎融为一体。人们只能步行沿着坡道进入村庄狭窄的街巷。进入街巷也只能拾级而行,街巷上方则有拱顶。村民的房舍都围绕着教堂而建,也经常以居高临下的城堡为中心。由于有些村落周围仍然被城墙环绕,所以只能通过一道坚固的城门才能进入村庄。

Ⅳ文学:

Un paysage méditerranéen: la plage d’Alger

地中海风光: 阿尔及尔海滩

Le héro de 《L'étranger 》, Meursault, va se promener, un dismanche, avec son amie Marie sur une plage d'Alger. Il raconte.

Nous sommes descendus dans la banlieue d'Alger. La plage n'est pas loin de l'arrêt d'autobus. Mais il a fallu traverser un petit plateau qui domine la mer et qui dévale ensuit vers la plage. Il était couvert de pierres jaunatres et d'asphodèles tout blancs sur le bleu déjà dur du ciel. Nous avons marché entre des files de petites villas à barrières vertes ou blanches, quelques unes enfouies avec leurs vérandas sous les tamaris, quelques autres nues au milieu des pierres. Avant d'arriver au bord du plateau, on pouvait voir déjà la mer immobile. Un léger bruit de moteur est monté dans l'air calme jusqu'ànous. Et nous avons vu, très loin, un petit chalutier qui avan?ait, imperceptiblement, sur la mer éclante. Marie a cueilli quesques iris de roche. De la pente qui descendait vers la mer nous avons vu qu'il y avait déjà quelques baigneurs.

L'ami de Raymond habitait un petit cabanon de bois à l'extrémité de la plage. La maison était adossée à des rochers et les pilotis qui la soutenaient sur le devant baignaient déjà dans l'eau.

莫尔索,《局外人》中的男主人公,周末的时候,和他的女朋友,玛丽,来到阿尔及尔海滩散步。

我们在阿尔及尔的郊区下了车。海岸离公交车站不远,但需要穿过一块高地。这块高地俯瞰着大海并一直向下倾斜延伸到海边的沙滩。在蔚蓝的天空下,高地上满是一些暗黄色的石头和白色的阿福花。我们走过一排排绿色或白色的栅栏围着的的小别墅。一些别墅和阳台藏在红柳下,另一些别墅则建在光秃秃的石头中间。在没有到达高地之前, 人们就能够看到似乎静止的大海...... 平静的空气中传来了低沉的马达的隆隆声。我们看到一艘小渔船, 让人难以察觉地在远方苍茫的海上移动着。玛丽从岩石上摘了一些蓝蝴蝶花。从这个伸向大海的斜坡, 我们看到了有几个人已经在海里游泳了。

雷蒙德的朋友住在海滩尽头的一个小木屋里。这个房子背靠着岩石,由打在海里的木桩支撑着。

阿尔贝·加缪,《局外人》,伽利玛出版社

Dossier 2

épisode 2

Ⅰ课文:

1.Quel buffet!

百年古厨

一辆搬家公司卡车停在了广场上。一个很大的碗橱放在了人行道上。科丽娜正和其中一位搬家公司的人说话。雷蒙德走近他们。

Raymond 你好, 科丽娜女士!

Corinne 慢点! 慢点!

Raymond 怎么样, 你对这间房子满意吗?

Corinne 当然了。这间房子很有魅力呢!

Raymond 恩, 你们有个很漂亮的碗橱啊!

Corinne 是的,是的。这碗橱还是我祖母留下来的, 我十分珍惜它。但是有一个问题, 只要从大门过去, 就得把它给拆了, 可这样的话,是不行的。

Le déménageur 你们不让从大门过去, 也不让从窗户里搬进去, 并且你们还不想把它给拆了, 可我, 我又不是神仙!

Raymond 那你为什么不把它拆了呢?

Corinne 因为这个碗橱有超过一百年的历史了, 我可不想毁了它。

约瑟夫来了

Joseph 莱莫恩女士, 你说的对。这个老橱柜, 是很容易碎的。你要是把厨门、侧面取下, 一个木板, 再来一个木板,然后再把它拆成一块一块的, 最后, 你就只剩下一堆生火的柴禾了。

Raymond 你说话总是那么夸张, 你可不要吓到这些人啊。

Le déménageur 总之无论如何, 我呢, 我是没想在这过夜,所以你们做个决定吧: 是让我把它放在外面还是让我把它拆了?

一个年轻的人, 佛朗索瓦加入了人群中。

Fran?ois 你的碗橱, 可真漂亮呀! 可是我担心即使没有门, 也过不去啊。

Joseph 幸亏你说, 我们刚才都没有意识到。

Fran?ois 你们问什么不从安歌莱家过, 然后呢, 你们可以通过阳台过去呀。

Joseph 真是, 你说的可能是个好主意!

佛朗索瓦叫他的邻居。

Fran?ois 安歌莱! 安歌莱!

一个年纪大一些的女士打开了窗户

Angèle 你好, 佛朗索瓦!

Fran?ois 你好, 安歌莱, 你能帮莱莫恩先生一个忙吗?

Angèle 乐意效劳。我能做些什么呢?

Fran?ois 为了能让这个碗橱不拆卸而且能进去, 就得从你们家过去。

Angèle 前面, 绝对过不去, 但从后面,应该没有问题, 我这就下楼。

搬运工,佛朗索瓦和伯纳德抬起碗橱, 安歌莱很担心。

Angèle 小心, 慢点! 慢点...... 小心! 哦, 那, 那, 那, 那......

安歌莱走近约瑟夫。

Joseph 我认为他们从这里搬不进去。

Angèle 我不知道让他们从我的阳台过去对不对, 只希望别摔碎了......

Joseph 反正吧, 这个有着悠久历史的碗橱, 我认为从你这里搬不过去。

2.Un nouvel ami

结识朋友

过了几个小时...... 佛朗索瓦, 科丽娜和伯纳德对搬家公司的人说再见。

Le déménageur 好啦, 再见!

Fran?ois 再见!

Le déménageur 再见,女士!

Corinne 再见!

Benard 谢谢!你们可累坏了吧?

Le déménageur (笑着) 下一次你可不要这么说。

Corinne 为什么不呢? 如果你们再来这个村庄, 一定要来这咖啡店看看我们啊!

Le déménageur 好吧, 我到时一定会去的。

卡车启动了, 科丽娜, 伯纳德和佛朗索瓦望着车子远去。

Benard (对佛朗索瓦说) 进来喝一杯吧!您可是立了大功啊!如果没有您, 那碗橱现在还在外面呢。Fran?ois 邻居间本来就应该互相帮助嘛, 不过呢,我倒是愿意进去喝一杯。

佛朗索瓦, 伯纳德和科丽娜在还未布置好的大厅里。

Fran?ois 有件事不知道该不该问, 就是你们为什么选择这个地方呢, 非得让你们从巴黎搬过来啊?Benard 这里好啊。为了改变一下, 而且, 这里有阳光, 有更平静的生活, 有人们之间融洽的关系。Fran?ois 我们这也有我们这的问题, 您是知道的。不应该认为这里总是很好的吧?

Corinne 当然啦, 但生活在这么美丽的地区, 互帮互助, 而且呢,我的丈夫梦想开一家饭店。

Fran?ois 您也是吗, 夫人?你也要一起打理这个饭店吗?

Corinne 我是无论如何也不会进厨房做菜的! 我想主要打理咖啡馆, 并加以改造, 吸引更多的年轻人, 把

它变成名副其实的聚会场所。

Fran?ois 有着这些美好的计划, 你们一定不会感到厌烦的。如果我能帮助你们...... 我认识这里的所有人。我是在这个村庄出生的, 我接管了我父亲的苗圃, 另外呢,我也是地方文化旅游事业联合会的志愿者。

Corinne 啊, 好的! 那您组织一些文化展览吗?

Fran?ois 恩,是的, 举办音乐会, 让艺术家们一起碰面...... 你们应该去我们那看看。

Corinne 当然了, 我只要能去......

劳拉打断了谈话。

Laura 妈妈!

Corinne 怎么了?

Laura 我把这个餐具摆进碗橱里吗?

Corinne 好的, 等一下, 我来帮你, 如果你不介意的话......

科丽娜走远了。

Benard 您知道的, 约瑟夫他说的对, 我认为这个碗橱不适合放在这个位置上—放在大厅上, 我们把它搬到一楼,怎么样?

科丽娜听见了,很生气地向伯纳德走去。

Corinne 哦, 不行! 还要再搬! 我受够了!

Ⅱ笔语:

Un véritable fait de société: la passion du patin àroulettes

社会风景:轮滑一族

无论是大学生, 家里的父亲, 干部还是退休的人, 都有一个共同的爱好—那就是轮滑。近200万的参与者及今年150万双轮滑鞋的销量,使轮滑运动达到了鼎盛时期。

作为一项融合了极限活动的运动,轮滑非常流行:轮滑可以成为大家周末外出游玩或者小伙伴们周五晚上远足的出行方式。它之所以如此的受欢迎, 是因为新颖的样式: 一排安装的的四个可以防止向后跌倒的轮子使得运动更加平稳。每周五都会有近4000到6000名轮滑迷聚集在一起,绕着首都巴黎溜上30公里散个步。而且, 从七月份起, 甚至连警察也加入到这一运动中来了—轮滑警队, 这是专门为了管理轮滑的人而组建的。

但是, 轮滑不仅仅是城市里的一项简单的运动。在过去的六年间,它演变成了一种原始的出行方式,而且受到了大众的喜爱,因为他们认为这是一种真正的交通方式:快速便捷、没有噪音,而且没有污染。但这也暗示着城市交通规则需要相应地改变,主要是车行道和人行道的交通规则。首先的难题是司法方面的:轮滑者应视为行人,以此身份的话,是不允许走车行道的。然而,在人行道上,轮滑者又可能对行人造成一定的危险。怎么

解决呢?加宽自行车道以便骑车者和轮滑者可以共用同一空间。……

选自《费加罗报》,1998年7月26日Ⅲ文化:

Les monuments de la République

共和国的名胜古迹

这座共和雕像位于巴黎的同名广场—共和广场。雕像头戴一顶弗里吉亚帽,这是1789年革命者自由的象征。还有三座妇女雕像则代表了法兰西的箴言“自由,平等,博爱”。柱座四周记载着法国大革命的重要日子。

昔日矗立在巴士底广场上的监狱代表了王室的绝对权力。揭竿而起的巴黎人民在1789年7月14日将其彻底摧毁了。

今天,七月柱使我们回想起那“光荣的三天”。正是这三天结束了国王查理十世的统治。柱顶的守护神是自由的象征。

从1791年起,先贤祠里就安放着法国伟人的骨灰。1885年维克多·雨果去世,其骨灰葬于此处。1996年安德烈·马尔罗的骨灰也移葬在先贤祠。

我们现在看到的是爱丽舍宫,早先曾是一座奢华的私人府邸。从1873年起,它成为了共和国总统的官邸。

这里是卢森堡宫,它原本是17世纪初为玛丽·德·美第奇建造的,现在是法国319名参议员的办公地。

最后,我们来到了国民议会,577名国民议会议员在这里起草法律。我们来到了议会大厦的半圆梯形广场,议长正在主持会议,议员们将讨论法律的提案。大厦外面飘扬着象征法兰西共和国的三色旗。

La République fran?ais, c’est...

认识法兰西共和国

Un pouboir centralisé

一个集权制国家

1789年以前,国王拥有一切权力。大革命虽确立了省级行政,拿破仑一世也重组了行政机构,但这并未改变高度集中的架构。两个世纪以来,一切权力都集中在巴黎,一切重大决定都在那里产生。

另外,法国公务员也是最多的:16 %的就业人口供职于公共部门,直接由国家供养。

Un effort récent de décentralisation

最近的分权举措

法国道1972年才设立了22个大区政权,但直到1982年法律才明确了“乡镇、省及大区的权利、自由及职能的分配”。也只是从这时起,地方政权才获得了一定的自主权。由选举产生的大区议会任期为一届六年,可以制定

本区的预算并直接负责本区的经济、社会及文化的发展。省和乡镇负责辖区公路、交通、城市规划和教育等问题。

La domination de la vie politique par les hommes

由男人主导的政坛

在法国,在政治生活中占有一席之地的妇女为数甚少。577名众议员中只有62名女性,319名参议员中也只有19名女性。一场声势浩大的社会舆论正试图让妇女在政界占有更重要的地位。

“我们要求社会地位、就业、职能及工资待遇方面的男女平等,但拒绝对等,拒绝接受规定确立机关中供职的的男女人数相等的法律。”许多妇女这么说。一场大规模的辩论正在展开。

Ⅳ计划:

明星传记: 席琳迪翁

席琳迪翁于1968年3月30日出生在魁北克的查理曼区。她是家中14个孩子里最小的孩子, 她的名字来自当时最流行的一首歌的名字。她出生于一个音乐世家, 他的父母开了一家钢琴酒吧式饭店。在这个名字为“老木桶”的饭店, 人们经常组织即席演奏的音乐会。她的第一次公开表演就是在小酒吧里给顾客唱歌。

1981年,她遇见了一位名叫雷尼·安杰利的经纪人,他赞助了她的第一张专辑《上帝的声音》和第二张专辑《圣诞欢歌》。1983年2月,她成功地在加莱发布了她的第一张国际唱片,之后通过法国的电视一台播出。

之后,她增加了巡回演出的次数。1984年,在日本,她获得了世界歌唱大赛的金牌。她不断推出专辑,比如《友爱》、《梅兰妮》、《一切为了你》、《心中的太阳》... 她这段时间的专辑多得不胜枚举。她越来越成功了。

从1986年起,她离开公众视线18个月,为了采取一种更加流行的形象以及提高自己的英语。她再度巡回演出,她的成功之路也在继续着。1988年,在爱尔兰,她得到了欧洲电视台的帮助。她在1990年发布了她的第一张英语专辑《同声欢唱》。丰厚的报酬、盛大的晚会以及她在世界各国的的巡回演出使她声名鹊起。她在美国的第一次巡回演出是在1992年。

在1994年,她与雷尼·安杰利结婚。在之后的一些年里,席琳始终位于歌手排行榜的前列。1999年6月在法国音乐厅响起的歌曲《泰坦尼克号》,使她再度凯旋而归。

席琳在全世界已发行了1000万张法语唱片和7000万张英语唱片……但是,2000年1月的时候,她宣布退出歌坛一段时间。她究竟何时才会复出呢?

Dossier 3

épisode 3

Ⅰ课文:

1.Le grand jour!

开张了!

在咖啡店, 约瑟夫和雷蒙德在柜台边喝边谈。科丽娜在擦杯子。

Corinne 先生们, 如果你们需要其他的东西, 请告诉我, 我就去厨房给你们准备饭菜。

Raymond 恩,好的, 莱莫恩女士, 我们一起走吧。无论如何呢, 现在早就到了吃饭的时间了。

Joseph 开张第一天, 我想你们不会有很多人。

Corinne 如果人人都像您这样, 约瑟夫, 那我们就什么也干不成了。恩…… 您怎么会这么悲观呢? Joseph 我既不悲观也不乐观, 但我了解生活。

科丽娜和劳拉在饭店的大厅里,她们准备好了庆祝开张晚会的晚餐。

Laura 我们放点音乐吧, 好不好?

Corinne 不好, 今日开张不放音乐。有很多人不喜欢这个。

Laura 至于咖啡馆, 你知道怎么样才能吸引人吗? 邀请全镇上的人去参加一场盛大的晚会。

Corinne 你信不信, 我也有过同样的想法。但应该合适才行, 这些人有他们自己的习惯。而且, 如果咖啡馆和饭店同时来了很多人的话, 那我们就得雇个人,而且目前看来......

Laura 我会好好地帮助你们的。

Corinne 当然不行。你在年末还有中学毕业会考, 而且如果你不能通过考试, 你爸爸和我, 我们会真的不高兴呢。

Laura 别担心, 妈妈, 我能通过的。无论如何, 对于举行这个精彩的晚会, 我有满脑子的想法呢!Corinne 对于这个, 我对你倒是很有信心。而且, 你非常适合外联工作。

一个顾客进来了, 为了引起注意, 他咳嗽着。

Le client 打扰下...... 你们是不是还开张呢?

Corinne 哦, 可是, 是的...... 我们在等您呢!

Le client 您们在等我? 可我没有预定啊!

Corinne 啊, 不, 反正...... 我是想说...... 顾客总是很让人期待和欢迎的。您看您喜欢哪边的座位? 你有什么偏爱吗?

客人指了一个比较远的角落里的座位。

Le client 那边就行。

Corinne 好的。

客人脱下他的大衣, 把大衣给了科琳娜,然后坐了下来。

2.Un dr?le de client

古怪食客

客人开始吃饭了。他伸出一张卡片。科丽娜点燃了一支蜡烛, 然后拿着点菜单走了过来。

Corinne 先生, 您点好菜了吗?

Le client 我在犹豫呢。这有很多的东西啊!

Corinne 如果您愿意的话, 我可以为您提些建议。

Le client 事实上呢, 我晚上吃的很少, 而且我的胃不太好, 您明白吗?

Corinne 当然了...... 您可以先吃些芦笋浓汤。

Le client 可以, 可是我吃芦笋消化得不太好。

Corinne 哦, 那么, 来一份鲑鱼肉酱, 您觉得怎么样? 这很美味呢!

Le client 我既吃不了芦笋也吃不了香辛蔬菜, 我比较喜欢直接吃主菜。如果我吃得太多, 我会生病的, 您明白吗?

Corinne 好的, 这都是因为您的胃不好的缘故吧。

Le client 并且我睡眠也不好。

Corinne 快吃完饭时, 我们可以给你做点药茶, 这有助于你的睡眠。

Le client 啊,不用…… 不要药茶, 我的肾不太好, 所以, 那药茶…… 您明白的。

Corinne 好的, 我理解...... 我看你还是再想一会吧。在你点菜的时候, 我去给你拿点酒……

Le client 我只喝水, 不要开胃菜, 不要酒, 酒精会让我头痛的, 您明白的。

Corinne 好的, 当然...... 打扰下, 有件事情不知道该不该问, 您去看医生了吗?

Le client (像是宿命论一般) 他们给了我一些药……

Corinne 哦......

在厨房, 伯纳德正在切菜。科丽娜进来了, 手里拿着客人的点菜单。她把菜单递给伯纳德, 伯纳德拿起来并读着。Benard 烤牛肉, 青四季豆, 不要冷盘, 不要奶酪, 不要甜点……

Corinne 不要面包, 但要水。

Benard 不会是你担心我厨房里的菜太少了, 做不出什么菜来吧?

伯纳德和科丽娜开始笑了。

Corinne 啊, 那牛肉, 要熟的。

科丽娜和伯纳德在门口附近, 向客人告辞。他们都很高兴, 一开业就很顺利。

Benard 不知道这猪肉您是否满意?

Le client 可能有点太肥了, 但是...... 做得正正好好。

Benard 谢谢!

Corinne 欢迎再来!

Le client 当然, 我很喜欢这个地方。这里很安静, 不像之前的业主。我来过这里一次, 人太多了。对我来说, 我无法忍受, 我的神经很脆弱的, 您明白的...... 现在, 这好极了

伯纳德和科丽娜互相看了看, 都很吃惊。

Ⅱ笔语:

Destinations Carnavals

狂欢节的好去处

Au départ de Paris

从巴黎出发

Chaleureux àDunkerque

热情洋溢的敦克尔克

在敦克尔克的北部港口,这个地方的狂欢节使人想起了那为岛上钓鱼庆祝的古老的节日。渔民们举着多彩的雨伞漫步在大街上。唱诗班, 游行队伍, 舞会...... 这个节日既热情洋溢又广泛流行。

从2月的13号到16号和20号以及21号, 整晚的晚餐及舞会: 加莱北部地区— 80欧元。

Inattendu àBale

瑞士小镇巴尔的意外惊喜

这个瑞士小镇不仅以它的艺术画廊而闻名, 而且以它的盛大的狂欢节而闻名。每周三早上四点起床, 去看看拿着短笛、鼓以及灯笼的游行队伍。人们将面粉汤和洋葱蛋挞加热,之后一些天舞队和军乐队也随之而来。

从2月22号到24号, 晚间: 雷迪森酒店, 每两个人外加早餐— 170欧元。

étrange àBinche

奇特的比利时宾希

在比利时的这所城市, 海军队和丑角队们围绕着800个成排的身着统一服装的人们在传统的露天音乐厅跳舞。

从2月14到16号,全天: 位于联盟俱乐部, 公交车往返, 40欧元。

Fleuri àNice

花城尼斯

在两个星期里, 乔装打扮的人们在成排的节日彩车上, 这个小镇和海滨上洋溢着喜悦和大众化的的气氛。阳光普

照在那五彩缤纷的彩车上。

从2月13到18号, 乘坐飞机, 2个晚上: 旅游团— 300欧元, 5个人, 漫步英格兰。

Ⅲ文化:

Strasbourg, traditon et modernité

斯特拉斯堡, 一个既传统又先现代的城市

走近斯特拉斯堡最好的办法就是沿着环绕小法兰西的运河走走。小法兰西? 对, 这是斯特拉斯堡最美的景点之一。那些木筋墙的房屋是17世纪时渔民、磨坊主和皮革匠居住的。如今, 小法兰西那铺着石板的街道只允许行人和骑车人过往。

出于对环境污染的担心, 斯特拉斯堡用上了无污染的超现代化的有轨电车。整个城市被许多自行车道划成了方格状。哪怕在严寒的冬季, 斯特拉斯堡的居民也不会让这些车道闲置。

国家行政学院和欧洲研究中心就在这些大楼里, 国家行政学院是培养国家未来高级干部的学府。斯特拉斯堡也是欧洲委员会的所在地.欧洲委员会包括部长委员会、作为咨询机构的议会和总秘书处。欧洲议会在欧洲宫里召开会议。伊尔河畔坐落着欧洲人权法院, 这些新大楼落成于1988年11月3日。

在斯特拉斯堡, 古老的建筑和未来派建筑之间就这样没有过渡性地呈现在人们面前。

Strasbourg, une ville d’images

斯特拉斯堡, 一座影像城市

斯特拉斯堡不久会成为法国第二大电视制作中心吗? 自1991年法德文艺电视台在阿尔萨斯的首府成立以来, 36家独立制作公司在那里扎下了根。在这个电视产业的发展过程中, 法国电视三台阿尔萨斯地方台也发挥了重要作用。该台拥有技术人员、记者等工作人员240名, 为宣扬地区文化, 该台用阿尔萨斯语播出每日新闻和动画片《丁丁历险记》,与瑞士和德国同行合作制作的杂志栏目更使该台具有了一定的欧洲性质。该台负责人预言―从现在起的四年里, 生活在斯特拉斯堡的居民将有2000人在电视系统工作。‖

摘自《观点》, 1999年1月30日, 第1376期

L’Alsace, c’est aussi..

Un région ouverte au monde...

一个向世界开放的地区

阿尔萨斯临近瑞士和德国, 面积不大, 但人口稠密。

这个地区也是法国三个最富裕、经济最活跃的地区之一。劳动力的良好素质、开放的精神、对外交流的传统以及多种语言的使用对本地区的繁荣发展做出了很大的贡献。许多外国企业因此在这里落户, 其中不乏日本企业。四所大学、12所高等专科学校(或大学校)以及面向高科技研发和国际交流的教育体系使该地区与德国的巴登-符腾

堡、莱茵-帕兰蒂纳特和瑞士北部共同构成了一个莱茵国际科研空间。上述三个地区间的合作与科技交流极大地促进了科技创新。

在斯特拉斯堡, 一位名叫鲁日·德里尔的年轻军官用了一个晚上的时间谱写了一首爱国歌曲的词曲。此歌后来被从马赛出发的义勇军们传唱, 并最终成为了法国国歌《马赛曲》。

...àla double culture

一个双重文化的地区

如果说, 欧洲人民都遭受过多次的外来入侵, 那么阿尔萨斯地区和洛林地区的人民则更是破天荒地从1870年以来四次经受国际更替的命运。这两地的居民曾经两度沦为德国的公民又两度沦为法国公民。

这一段特殊的历史造成了阿尔萨斯的双重情感和双重文化: 对家乡阿尔萨斯和对法兰西的热爱。同时, 该地区的语言、建筑、艺术和美食都无不留下了双重文化的烙印。

“虽然受到日耳曼精神的熏陶, 但我们真正喜欢的则是高卢精神。这一双重性使我们的德国邻居称羡不已, 而我们则对自己选择了法兰西式的生活方式而感到自豪。我在一家企业里工作, 具体负责的是国际关系尤其是欧洲关系, 所以这么说是有根据的。”(让-玛丽·梅耶, 《观点》,1992年2月20日)

在阿尔萨斯, 古老的传统几个世纪以来代代相传。如在里博维莱, 喷火表演者一直是圣诞期间活跃市政府广场节日气氛的主角。节日将昔日的传说同现代的娱乐浑然结合在了一起。

Ⅳ计划:

Qu’est ce qu’un ami?

什么是朋友?

国家统计学院一项题为“朋友从哪里来”的研究报告就“朋友的定义”向论文作者们提出了很多问题。事实上, 当这些被询问者被问到要他们对“朋友”这个词精确定义的时候, 他们倾向于减少他们朋友的数量。同样的是,调查刚开始的时候,这些男性声称他们平均有6.8个朋友, 女性则有5.6个朋友。但是当让他们以一种更精确的方式来定义“朋友”的时候,他们却说他们只有一个朋友或甚至连一个朋友都没有。

研究表明, 只有在上学的时候,人们交的朋友才是最多的。当人们还是大学生时, 69%的朋友是班里同学。但当他们参加工作后, 朋友之间的联系也越来越少, 他们只有46%的朋友。当人们老的时候, 邻居一般是他们的朋友—超过四分之一的65岁的老人是这样的。朋友一旦失去, 任何都是无法替代的。如果一个人在15岁时有9个朋友, 那在65岁的时候也就只有4.4个朋友。

Dossier 4

épisode 4

Ⅰ课文:

1.Seul, sur son banc...

难得孤独

约瑟夫独自地坐在小镇广场上的长凳上。佛朗索瓦向他走来。

Fran?ois 哦, 今天怎么回事啊?雷蒙德怎么没在这呀?

Joseph 恩, 没在这, 他在医生那呢。

Fran?ois 但愿不太严重吧。

Joseph 他没事, 但是她妻子有事。她之前对他说让他去看医生,可她说让他去但她却去了。哎!

Fran?ois 她没什么问题吧, 你看她的腰围……

Joseph 她那腰围怎么了? 她只不过就就比我粗点。

Fran?ois 好, 好, 好, 我不再谈论这个了...... 那他要在医生那待很久吗?

Joseph 他对我说他午后回来。

Fran?ois 那这么长时间,你自己坐在长凳上干什么呢?

Joseph 恩...... 我观察人啊。

Fran?ois 啊, 好, 在这里, 你不能看到重要的东西。

Joseph 哦, 你错了, 你看, 看看这个可怜的巴黎人。恩, 好, 我说过生活并不总是很红火的。

Fran?ois 你太夸张了! 但这也是事实,我听说他们的生意经营得不是很好。

Joseph 那是相当不好! 恩, 你所说的啊, 是太谦虚了。两个星期才10个客人。他刚来的时候, 他对我说,在月底的时候,他的大厅里应该都是人。在我看来啊, 他是不可能成功的。

Fran?ois 好吧, 可是你啊, 总是把事情看得一团糟。

Joseph 哦!

Fran?ois 在我看来啊, 我相信他们一定会成功的。正好, 我顺路跟他问个好......

2.Une soirée surprise

惊喜晚会

伯纳德, 在饭店的大厅里, 坐在电脑前正在工作。

Fran?ois 您好, 莱莫恩先生, 我打扰你吗?

Bernard 啊,没有。请坐!还有呢,你叫我伯纳德就行, 这样我会很高兴的。

Fran?ois 好的。但, 您, 您叫我佛朗索瓦就行。您在做什么呢? 您又要重新做信息技术工作吗?

Bernard 不是的, 我正在修改我的网站。

Fran?ois 还有您的饭店这些相关事宜, 进行得怎么样呀?

Bernard 还行吧。莫里斯告诉我, 在刚开始时不太容易, 但不用担心, 总有一天会好的。

Fran?ois 那您的妻子和女儿都还好吗? 她们适应这里的新生活吗?

Bernard 科丽娜很高兴, 劳拉已经交了很多朋友。大家都能猜到,如果不交朋友,她是不会在这呆长的。Fran?ois 太好了, 您继续工作吧。向您的妻子问好!

Bernard 您一出去可能就能看见她, 她正在小镇上到处贴海报呢。

Fran?ois 海报? 是关于什么的?

Bernard 啊, 您看......

在小镇的街上, 佛朗索瓦在看海报。

随之而来的星期六, 在咖啡店。伯纳德在电脑旁边, 向所有人打了一个靠近的手势。

Bernard 请向前, 我的朋友们……请向前...... 好了,现在,这就是我们的惊喜。

伯纳德按下一个按钮, 漂亮的字体和小镇广场的照片出现在屏幕上。

Fran?ois 啊! 这是我们的小镇!

Raymond 啊!这是我的房子!

所有人都笑了。

Bernard 你们可以使用这台电脑。科丽娜和我, 我们是很高兴让你们想用电脑的人使用这台电脑的。Joseph 在我们咖啡馆的电脑。恩, 就差这个了, 除了暴风雨天气, 或者出现断电的话, 恩, 你们啊, 可会有没完没了的烦恼呢!

所有人都笑了。伯纳德举起酒杯向大家敬酒。

Bernard 我提议大家举起酒杯敬我们的朋友, 约瑟夫, 祝他身体健康, 如果没有他, 生活就变得没有趣味了。Ⅱ笔语:

Mon temps est précieux !

我的时间很宝贵!

如果我们能把每天浪费掉的时间都利用起来去做我们想做的事情该多好啊!

我们在那些我们不感兴趣的电视节目上花了多少时间呢?销售员或推销员敲开了你家的门就为了向你推荐一些你根本不需要的产品,这又在浪费着你的时间。喋喋不休地向你诉苦的的朋友,使一寸寸光阴悄悄而逝,

而这个时间你能够专心地做些有意义的事情。手机的出现使你每时每刻都变得更加脆弱!你应该奋起反抗!刻不容缓!马上行动!下面是几条建议……你也可以试试其他的方法。

1. 统计一下你的时间,系统地分析你的时间表,尤其不要忘记这点。在没有想看的电视节目时,不要打开电视机;不要花费太多的时间在作业和档案上;不要没完没了地打电话。您可以用这些时间来上你梦想的绘画课,读那些人们常常提起的小说,或多关心关心你的朋友与家人。

2. 与家人聚餐的时候,挂掉电话,或者将电话设置成语音模式,过滤信息,关掉手机。如果因为回复一个工作上的电话而没能陪孩子玩耍,那么我们就会有一种犯罪的危机感。打电话的时候应尽量站着,这样你很快就会把电话挂掉。

3. 学会说“够了”,即使你把听别人讲话看作是一项义务。关掉你办公室的门,这样在走廊经过你门口的人就不会经常来打扰你。

4. 不要把你的时间给那些按你门铃的送你免费礼品的人,或是那些每天晚上给你打电话让你和他们一起玩的人,或是那些每天晚上给你打电话缠着你买他们的保险的人。挂断电话!

如何管理好你的时间并不是你的日程表上的唯一问题,尤其是要学会去更好地了解和知道我们的真实目标是什么,如何才能更好地实现目标。时间规划经常遇到第一个问题就是:我们在三年或四年后究竟想成为什么样的人?

Ⅲ文化:

Un pays entre terre et mer

一片陆海相连的土地

两只鸬鹚在大海上空盘旋, 这里是布列塔尼伸向大海的最前沿, 在这里, 陆海相接, 一望无际。我们现在正在飞跃盖朗德盐田的上空。几个世纪以来盐田给这里带来了经济的繁荣, 除此之外, 它还是鸟类栖息的乐园。盐工们还是像他们的祖辈那样采盐。

位于菲尼斯泰尔省南部的吉尔维内克大型渔场则向我们呈现了一幅这一地区更为传统的景象。在经历了惊涛骇浪之后, 渔民们回到了港口, 紧接着便开始卸鱼。鱼随即被拍卖, 谁出价高给谁。

然而听听这位年轻的渔民怎么说: “这哪里是捕鱼, 这是在毁灭海洋资源, 所有这些必须禁止, 因为再这样下去, 十年以后, 这里就再也没有鱼了... 晚上你到鱼市来转转, 你看到的鱼儿就这么点儿大.... 即使有人买, 这么大点儿的鱼捕捞起来干什么? ”

鱼儿还没售罄, 渔民们就又忙着出海了, 那些年轻的男孩女孩也开始体验渔民这一行的艰辛了。人们撒下拖网, 这长长的渔网捕捉到的鱼却是越来越少了。这情景勾起了这位年轻渔民的怀旧之情: “听人们讲起十年甚至二十年的前水手的故事, 再看看现在, 我宁愿回到从前, 也不愿看到现在这个样子。”

Saint-Malo

圣马洛

布列塔尼有延绵3000公里被风侵蚀着的海岸, 沿岸分布着断崖、海滩、港口.... 16世纪发现新大陆的远征正是发端于圣马洛。17和18世纪, 海盗也是从圣马洛出发去世界各个海域袭击敌船。圣马洛老城有一部分曾毁于第二次世界大战的战火, 但现在已完全修复了。

La Bretagne, c’est aussi…

Une région touristique...

一个旅游胜地

布列塔尼内陆分布着森林、河流、湖泊、树丛和荒原, 是一块神秘而又浪漫的土地, 也是圆桌骑士的故乡。它也是宗教的热土, 教堂、十字架和耶稣受难像随处可见。

每年吸引上千万游客到这里的不仅是丰富的史前遗迹(6000个史前石柱和石棚) 、中世纪城市、上百座教堂、4000座城堡, 还有延绵的沙滩、自然的景观以及33个可以随时停泊游艇的港口。

... àforte indentitéculturelle

一个颇具文化特色的地区

布列塔尼保存了一种非常具有生命力的语言和文化: 近30万人会说地道的布列塔尼当地语。一些学校用双语教学, 地方语的文学创作、戏剧和歌曲蓬勃发展, 因为布列塔尼人有着深深的故土情结。

文化生活也是方兴未艾。它的音乐在世界各地的庆祝活动中都会被演奏。目前有3 000多人会吹奏风笛, 而凯尔特舞蹈俱乐部则拥有15 000多名会员。

... qui attire

一个艺术家钟爱的地方

在菲尼斯泰尔省, 蓬阿旺学派是19世纪末油画的一个标志。

高更38岁的时候, 来到了蓬阿旺, 因为―还是在布列塔尼生活最便宜‖。许多艺术家也陆续来到这里, 他们中有些后来成为了著名画家, 如莫里斯·德尼、赛吕西耶、布丹、雷诺阿、马蒂斯等。1898年去塔希提岛定居之前, 高更曾在此多次逗留, 并创作了许多精美的油画, 其中包括著名的《布道后的幻象》。

... et oùs’est créée la première citédu Livre en France

法国第一家书城的所在地

事情还得从1989年说起。那年复活节, 以―生活工作在本土‖为宗旨的萨福恩·杜阿尔协会在一个仅有500个村民但没有一家书店的贝什雷勒小村庄举办了第一个图书节。正是这个近乎疯狂的念头成为后来一段不可思议的冒险历程的开端, 村民们为此走到了一起, 他们得到了地方政府乃至国家的支持。十年后, 村里竟然有了17家书店,

走遍法国1上1-5课文译文

《走遍法国》1(上)课文翻译 Episode 1 新房客 (CARDINAL-MERCIER大道,在巴黎第9区。一个年轻人进入一幢建筑。他按门铃。)JULIE: 您好! P.-H.DE LATOUR: 您好,小姐! JULIE: 您是….先生? P.-H. DE LATOUR: 我叫PIERRE-HENRI DE LATOUR. BENOIT: 幸会。我,我是BENOIT ROYER. P.-H.DE LATOUR:幸会,ROYER先生。 (P.-H. de Latour 进来了。在客厅里,JULIE, BENOIT和P.H.DE LATOUR坐着)BENOIT:您是学生吗,DE LATOUR先生? DE LATOUR:是的,我是学生。您,ROYER先生,您的职业是什么? BENOIT:我是一家旅行社的职员。 DE LATOUR:啊,您是旅行代理…这多么有趣啊! (JULIE和BENOIT互查看了) JULIE ET BENOIT:再见,DE LATOUR先生。 (一个年轻男士,THIERRY MERCIER,对JULIE说) 你姓是什么? 我的姓? 是的,你叫什么? PREVOST.最后…我的名是JULIE,我的姓是PREVOST. 你是学生吗? 不,嗯您呢….你呢? 我,我是实习生。 实习生? 是的…. (THIERRY MERCIER指着BENOIT.) 他呢,这是谁? 他,这是BENOIT ROYER. 是的,BENOIT ROYER,是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这里,CARDINAL-MERCIER 4号。这是我的家,这里。现在,再见! (BENOIT陪同THIERRY MERCIER到门口。) 再见! 什么? (BENOIT对INGRID提了一些问题) 这是一个好听的名,INGRID. 您是哪国的? 我是德国的。 您是德国的….您是学生吗?

走遍法国17课课文翻译

第十七课在时装店 Julie抓着方向盘开着车,Violaine陪着她。Violaine:这车你父母的吗? Julie:是我妈妈的。我爸爸不喜欢借车给别人。 Violaine:我爸爸也是。 Julie:怎么这么多人!在这里,我们根本没有地方停车。 Violaine:只要用心找,一定能找得到。Julie:对了,这就有个。我觉得可以进去。Violaine:我觉得不行。会占到人行道上。Julie:只要我想,就一定可以。 车子停放得很糟糕。 Violaine:你不会有点超过了吗? Julie看了看。 Julie:还好啦。别说我了。我考驾照的时候,倒车很不错的。 Violaine:是,教练员一定是被你的美色所迷。 她们在成衣店里。Julie和Violaine看到了放在桌上的衣服。 Julie:这个店你很熟啊? Violaine:恩。我上学的时候常常来。经常会发现一些好东西。 Julie:好吧,没有我想要的! Violaine:我们才进来2分钟!你知道,我有一件蓝白色的小套裙就是在这买的。本来被埋在一堆衣服下面,但被我发现了。Julie和Violaine看着裙子,一个销售员走了过来。 La vendeuse:需要帮忙吗,小姐?有没有什么特别想要的? Julie拿起一条裙子。 Julie:我可以试穿吗? Violaine拿起另一条裙子。 Violaine:不如试试这一件吧?感觉更好点。Julie:不,我更喜欢这个。那一件有点保守。Violaine:你不就是要穿保守点嘛! Fran?ois 会吃醋的,别忘了... La vendeuse:两件都可以试。试衣间没人。Julie:不不,我只要一件。 Julie过去试衣了。 La vendeuse:您以前经常来这,我记得你。Violaine:对,我也记得你。我好久没来了。La vendeuse:你换了个发型。 Violaine:对,过去是短发,你记性真好。Julie从试衣间走出来。她穿着那条裙子,在照镜子。 Julie:好看吗? Violaine:有点大。 Julie:我也觉得。有36号的吗? La vendeuse:没有,这是最后一件。(她拿起Violaine选的裙子)试穿这件吧,没关系的。 Julie:不,谢了。我再想想看。 Julie和Violaine在逛另一家商店。Julie试着衣服。 Julie:今天怕是找不到我要的店了。Violaine:没关系,我们才看了第五家店而已。 Julie:抱歉,我很久没买衣服了。Violaine:对哦,大概有一两月了... Julie准备进试衣间了。 Julie:最后一家店了。我爸妈今晚要等我吃饭,去父母家必须得准时。 Julie手里拿着好几个袋子,回去开车。但车子已经不在原处了,正被警方拖上卡车。Violaine:你的车!看! Julie:我爸妈要骂了!他们会说什么啊? 她们看着拖车远去。

走遍法国第一册课文翻译

第一集新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么?Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么?Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。第二课参观公寓 Julie的父母,Prévost先生和Prévost夫人走进了公寓。MmePrévost: 你一个人? Julie: 是的,Beno?t要工作。他在旅行社(工作)。M.Prévost: 但是……今天是星期六! Julie: 是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。 六点,一道门打开了。 Julie: 喏!这肯定是他!六点了。 Beno?t走进了客厅,拥抱了一下Julie。 Julie: 嗨,Beno?t你好吗? Beno?t: 是的,我很好。你呢? Julie: (对Beno?t说)嗯,我也是。 (对她的父母说)爸爸、妈妈,我向你们介绍Beno?tRoyer。(对Beno?t说)Beno?t,我向你介绍我的妈妈。MmePrévost: Beno?t您好。我很高兴认识您。 Julie: 还有我爸爸。 Beno?t: 先生,您好! M.Prévost: Beno?t您好。 Beno?t: 很荣幸(见到你们)。失陪了。 Beno?t从他的房间里离开了,剩下Julie和她的父母。M.Prévost: 他看上去人很好。那么新房客呢……他的名字是Pascal吗? Julie: 嗯,是这样的。他叫PascalLefèvre。M.Prévost: 他工作了吗? Julie: 他和我一样,他在找工作。 MmePrévost: 嗯,是的,很难。他多大了? Julie: 他23岁。来吧!我们参观公寓吧?Julie和她的父母在走道里。Julie打开了她的房间。她的

走遍法国_reflets课文1-24课中文翻译讲解

走遍法国reflets课文全部中文翻译 第一课新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。

卡佩勒《走遍法国(1)》(上册)-Dossier 1【圣才出品】

Dossier 1 一、词汇短语 ※Episode 1 accord[ak?r] n.m. 同意 【例句】Je ne suis pas d’accord.我不同意。 【词组】d’accord loc.adv. 同意 agence[a?ɑs] n.f. 代理处;办事处 【例句】Il travaille dans une agence de voyages.他在一家旅行社工作。 【词组】agence de voyages旅行社 amusant, e[amyzɑ, -t] adj. 有趣的;好玩的 【例句】C’est amusant, je n’avais jamais remarqué ce détail.真有趣,我从没注意到这个细节。 *arrondissement [ar?d ismɑ]n.m. (法国的)行政区;(法国大城市的)区 【例句】Il est de premier ordre de notre arrondissement.他在我们这个区是第一流的。 *assis, e [asi, -z] adj. 坐着的 【例句】Il est assis sur le canapé.他坐在长沙发上。

aussi[osi] adv. 也,还,此外 【例句】Il est aussi grand que vous.他和您一样高大。 【词组】non seulement…mais aussi…不仅……而且…… bon, bonne[b?, b?n] interj. 好 【例句】Bon, je vais partir.好,我要出发了。 【词组】Ah bon !真的!(表示惊奇) chanteur, se[∫ɑt?r]n.歌唱家;歌手;演唱者 【例句】Ce chanteur a un talent unique.这个歌手有着无与伦比的才华。【词组】chanteur populaire民歌手 chez [∫e] prép. 在……家,在……那儿 【例句】Je vais aller chez le coiffeur.我要去理发。 【词组】chez moi / toi / lui在我/你/他家里 comme [k?m] adv.exclam. 真是太……了;多么 adv. 多么;怎么,怎样 【例句】Comme elle est jolie !她多美啊! *content, e [k?t?]adj. 高兴的;满意的 【例句】Je suis content de sa réussite.我很高兴他成功了。

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国第一册上(共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 Vous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好--你叫什么名字? 我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人-- 我,我叫Victor, 我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。Julie: 您好!

deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer 先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,

走遍法国1下23-24课文翻译

第23课:五十条围巾 Julie走进Mme Dutertre的商店,绽开一个大大的笑容向她走去。 Julie:早上好,Mme Dutertre,我们已经很久没见面了。 Mme Dutertre:是的。我丈夫现在在外省工作,他希望我每个月能有几天和他相聚。我们在Bordeaux开了一家商店,需要您给我们送一些首饰样品。 Julie :很乐意。丝绸围巾也销售得很好吗? Mme Dutertre出示了一条围巾。 Mme Dutertre:是的,这是我剩下的最后一条了。一个客户可能想要向我下一大批。您应该会见到他。这是个古董商专门收藏1930期间的古董。他在Saint Quen跳蚤市场有一家画廊。您知道吗? Julie:是的。 Mme Dutertre:(递了一张卡片)这是他的地址。这周六他会等候你的拜访。他会向你解释为什么他对这些围巾感兴趣。 Julie : (犹豫的) 啊,星期六啊...我本来有一个约会的,不过没关系,我会取消赴约。 Mme Dutertre:好的,我认为这很紧急。Lesage先生再三强调了。下星期给我打个电话和我叙述一下。 Julie 走近了Lesage先生的画廊并走了进去。她独自在那儿待了一会儿,然后Lesage先生就走进了他的大楼。 M. Lesage:您好,小姐,我可以帮您吗? Julie: 是的,我和Lesage先生有一个会面。 M. Lesage:我就是,啊,您是Prevost小姐吧,您找到这里不难吧? Julie: 是的,很容易。您这里有许多美丽的东西。您(在这里)待了很长时间了吧? M. Lesage :是的。很早就开始了。我父母一辈子都是古董商。在他们退休时,他们希望我和我的兄弟接管他们的画廊。 Julie: 啊,您和您的兄弟一起工作吗? M. Lesage:不再是了,我们已经分开几个月了。他想专攻当代艺术。但我们没有闹翻。Julie: Dutrtre夫人对我说您对我们的围巾很感兴趣? M. Lesage:的确。我来给您解释一下。每年跳蚤市场的古董商们会组织一个节日。为了有一致性,他们根据相同的主题来装饰他们的商店。今年的主题,是花卉。 Julie: 啊,我理解了。您想用围巾来装饰您的商店。 M. Lesage:正是。我在Dutrtre那里看到的花样完全是我画廊的风格。 Julie 从她的包里拿出了一条围巾。 Julie:是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。· Lesage先生拿着围巾并把它放在墙上。 M.Lesage:(做了一些手势)是的,这完全是我需要的。我想把一些(围巾)挂在这两堵墙上。 Julie:那么,您想要许多这样的(围巾)吗? M.Lesage:是的,我需要50多条才能将这两堵墙覆盖上。 Julie:那这个节日什么时候举行呢? M.Lesage:下周六

走遍法国课文翻译--1-22

第一课新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 Thierry Mercier 指着Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这,Cardinal-Mercier大街4 号。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)?

卡佩勒《走遍法国(1)》(上册)【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Dossier

Dossier 5 一、词汇短语 ※Episode 9 *aérogare [aer?gar] n.f. 航空站,候机大楼;市内搭机旅客接送站 【例句】Je suis arrivé en taxi à l’aérogare.我已经打车到了候机大楼了。 aéroport[aerop?r] n.m. 航空站,机场,(航)空港 【例句】On se voit demain à l’aéroport.明天机场见。 【词组】aéroport international国际机场 navette de l’aéroport机场巴士 après-midi [aprεmidi] n.m.下午 【例句】I l était 3 heures de l’après-midi.那时是下午三点。 attendre[atɑd r] v.t. 等待;期望 (se) v.pr预计,料想 【例句】①J’attends que ?a soit fini.我等这件事结束。 ②V ous êtes en reta rd, on ne vous attendait plus.你来迟了,大家以为你不来了。 【词组】attendre qn. de pied ferme毫无畏惧地等待某人[准备与其较量] attendre qch. de qn.对某人指望某事

attendre qn. à…期待某人处于(某种困境) s’attendre (à ce) que预计,料想 aussi[osi] adv. 和……一样;如此,这样;还,此外 【例句】①Il est aussi grand que vous.他和您一样高大。 ②Je ne pensais pas qu’il était aussi jeune.我没想到他这样年轻。 【词组】non seulement…mais aussi…不仅……而且…… aussi t?t que possible尽速;尽早 aussi bien que和……一样,同……相同 avion [avj??] n.m. 飞机 【例句】C’est beaucoup plus rapide en avion.坐飞机快多了。 【词组】en avion乘飞机 capitale[kapital] n.f. 首都;经济政治中心;大写字母 【例句】La capitale chinoise a également été touchée.中国首都也同样受到影响。 chargé[∫ar?e] adj. 载荷的;充满的;负责的 【例句】Le patron a un calendrier très chargé.老板的日程表排得满满的。 【词组】être chargé d’ans年老 connaissance [k?n?sɑs] n.f. 知道,熟人

走遍法国reflects第一册[上下]课文翻译

走遍法国第一册上 (共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 Vous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好 --你叫什么名字? 我叫 Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人 -- 我,我叫Victor, 我是名记者 -- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳 -- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 10)【圣才出品】

五、练习答案 ※Episode19 情景学习 1. 1)-L’appartement; -chez les boulangers; -dans la salle de judo. 2)Il passe la journée avec lui parce que ses parents ne sont pas chez eux. 3)Le judo. 2. 1)De chez le boulanger. 2)Pascal lit etéric joueàdes jeux vidéo. 3)Oui,il l’encourage. 4)C’est une tradition du judo. 3. On n’a pas vu de rideaux,de thermomètre,de miroir. 剧情理解 1. 1)Il a entendu?le champion?. 2)Pascal.Il veut qu’éricétudie avec lui. 3)Il a la ceinture orange. 4)C’est le grand brun.

5)éric pense sans douteàfaire du sport avec Pascal. 2. 1)éliminer a et c. 2)Ordre:d-e-b-f-g. 3. 1)b2)a3)b4)b 4. 1)éric soupire fort,hausse lesépaules et fait la moue.Il n’a pas envie de quitter les jeux vidéo. 2)Pascal fronce les sourcils et regardeéric fixement.Il a l’air de poser une question sérieuse. 3)Pascal a le pouce en l’air,la bouche pincée et il sourit.C’est très bien. 4)éric se touche la tête avec deux doigts(àla fin).Il a une idée. 5. 1)b Critique:Je crois que c’est plus intéresséque gentil! 2)e Irritation:Ils ne pouvaient pas prévenir plus t?t... 3)d Appréciation:Tu fais moins de fautes et ta construction est plus logique qu’avant. 4)a Demande d’explication:A quoi correspondent les couleurs des ceintures? 5)c Encouragement:Vas-y!Sois le plus fort! 语法学习 1.

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国第一册上(共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 V ous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好--你叫什么名字? 我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人-- 我,我叫Victor, 我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。

走遍法国1 课文中法对照+词汇(手工整理,史上最完整)

1-1-1 Bonjour. 您好。 Bonjour, Mademoiselle. Vous êtes Monsieur. . . ? 您好,小姐。先生,您是? Je m'appelle Pierre-Henri de Latour. 我叫Pierre-Henr ide Latour。 Enchanté. Moi, je suis Beno?t Royer. 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 Enchanté, Monsieur Royer. 很荣幸见到你,Royer先生。 1-1-2 Vous êtes étudiant, Monsieur de Latour ? 您是学生吗,deLatour先生? Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession ? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Je suis employé dans une agence de voyages. 我是一家旅行社的职员。 Ah, vous êtes agent de voyages. . . Comme c'est amusant. . . Au revoir, Monsieur de Latour. 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… 1-1-3 C'est quoi, ton nom ? 你的姓是什么? Mon nom ? Ben oui, comment tu t'appelles ? 我的姓?对呀,你叫什么? Prévost. Enfin. . . mon prénom, c'est Julie et mon nom, c'est Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost. Tu es étudiante ? Non. . . Et vous. . . euh. . . et toi ? 你是学生吗?不是,您呢……呃……你呢? Moi, je suis stagiaire. Stagiaire ? 我,我是实习生。实习生? Ben, oui. 嗯,是的。 1-1-4 Et lui, c'est qui ? 他,是谁? Lui, c'est Beno?t Royer. 他,他是Beno?tRoyer。 Oui, Beno?t Royer, c'est moi. 是的,Beno?tRoyer就是我。

走遍法国第一册课文电子版上

走遍法国第一册课文电 子版上 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

目录走遍法国 编辑:聂海彪

1. Julie : Bonjour M.de Latour : Bonjour Mademoiselle. Julie: Vous êtes monsieur …? M.de Latour : Je m’appelle Pierre-Henri de Latour Benoit : Enchanté. Moi, je suis Benoit Royer.________________ Benoit : Vous êtes étudiant, Monsieur de La tour ? M.de Latour : Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession? Benoit : Je suis employé dans une agence de voyages. M. de Latour : Ah, vous êtes agent de voyages … Comme c’est amusant… Julie et Benoit: Au revoir, Monsieur de Latour._____________ Thier Mercier : C’est quoi, ton nom? Julie: Mon nom? T.Mercier : Ben oui, comment tu t’appelles? Julie : Prévost. Enfin… mon prénom, c’est Julie et mon nom, c’est Prévost. T.Mercier : Tu es é tudiante? Julie : Non, …. Et vous… euh … et toi? T.Mercier : Moi, je suis stagiaire. Julie : Stagiaire? T.Mercier : Ben, oui … Et lui, c’est qui? Julie : Luil, c’est Benoit Royer. Benoit : Oui, Benoit Royer, c’est moi. Je suis francais. Je suis agent de voyages et j’habite ici, au 4 rue du Cardinal-Mercier. C’est chez moi, ici. Et maintenant, salut! Julie et Benoit : Au revoir. Un garcon : Quoi? ____________ Benoit : C’est un joli prénom, Ingrid. Quelle est votre nationalité? Ingrid : Je suis allemande. Benoit : Vous êtes allemande… et vous êtes étudiante ? Ingrid : Oui. Je suis étudiante… et je travaille aussi. Benoit : Ah bon! Vous êtes mannequin, je suis sur? (có d?u ^ trên ch? U c?a sur)? Ingrid : C’est vrai! Je suis mannequin. __________ Julie : Ah! C’est Benoit. Benoit Royer. Pascal Lefèvre, le nouveau locataire.

走遍法国一至六课复习资料

1. La prononciation 常见字母组合[ u ] je suis nous sommes tu es vous êtes il/elle est ils/elles sont s’appeler je m’appelle nous nous appelons tu t’appelles vous vous appelez il/elle s’appelle ils/ell es s’appellent avoir j’ai nous avons tu as vous avez il/elle a ils/elles ont 4. La salutation 6. L’interrogation C’est qui ? →Qui est-ce que c’est ? Mademoiselle Messieurs, mesdames, mesdemoiselles Je vous présente ____. Voilà / Voici ____.

8. Les chiffres 0 zéro 1 un 2 deux 3 trois 4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize 14quatorze 15 quinze 16 seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 9. L’emploie du mot faire je fais nous faisons tu fais vous faites il/elle fait ils/elles font Qu’est-ce que vous faites dans la vie ? / maintenant ? / habituellement ? Il fait beau au printemps / chaud en été / doux en automne / froid en hiver. aller je vais nous allons tu vas vous allez il/elle va ils/elles vont -Où allez-vous ? - Je vais au cinéma / à Paris. Comment allez-vous ? Tout va bien ? ?a va ? Go, go, go ! Allez, allez, allez !!! ?a vous/te va très bien! Vas-t’en ! venir je viens nous venons tu viens vous venez il/elle vient ils/elles viennent Viens ! Venez ! D’où venez-vous ? viens-tu ? L’appétit vient en mangeant. dire je dis nous disons tu dis vous dites il/elle dit ils/elles disent Dis-moi la vérité ! Comment dit-on fleur en fran?ais ? Qu’est-ce que ?a veut dire ? ?a te/vous dit quelque chose ? 10. La conjugaison du groupe 1 Verbe. -er je –e nous - ons tu –es vous - ez ilelle- e ilselles - ent 12. Jouer et faire jouer à + article + sport / de + article + instrument faire de + article + sport/instrument + article + ménage 14. Dire Le temps La provenance : de ▼de Chine,de France,d’Europe,d’Asie,de Bretagne ▼de Paris, de Tokyo, de Chengdu ▼du Japon, du Portugal, des Etats-Unis La localisation : en/à ▼en Chine,en France,en Europe/Asie,en Bretagne ▼à Paris, à Tokyo, à Chengdu ▼au Japon, au Portugal, aux Etats-Unis

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档