当前位置:文档之家› 徐立之在香港大学百年校庆上的讲话【双语对照版】

徐立之在香港大学百年校庆上的讲话【双语对照版】

徐立之在香港大学百年校庆上的讲话【双语对照版】
徐立之在香港大学百年校庆上的讲话【双语对照版】

港大校长徐立之在香港大学百年校庆典礼的致辞

Speech at the HKU Centenary Ceremony

by Professor Lap-Chee Tsui, Vice-Chancellor of HKU

August 18,2011

港大校长徐立之在香港大学百年校庆典礼上的致辞

2011年8月18日

Vice Premier Mr Li Keqiang,

Minister of Education Mr Yuan Guiren,

Mr Chancellor,

Distinguished Guests,

Members of the HKU Family,

Ladies and Gentlemen:

尊敬的李克强副总理,

袁贵仁部长,

校监先生,

各位来宾,

各位香港大学大家庭的成员:

Good morning!

早安!

And, on behalf of The University of Hong Kong, I would like to welcome you to the University this morning and, at the same time,thank you for coming to celebrate with us the University’s Centenary.

我谨代表香港大学欢迎各位莅临本校,并多谢大家出席今天的百周年校庆典礼。

The last century has witnessed tremendous changes in Hong Kong,China and around the world, be it technological,economical,social or political.

回顾过去一个世纪,香港大学见证了香港、中国、以至全球,在科技、经济、社会和政治方面翻天覆地的转变。

The University has also moved with the times over the past 100 years and evolved from an institute with only three areas of studies to a comprehensive university of many disciplines. As members of the international academe, we share the global challenges at the forefront of higher education developments.

在过去这一百年,香港大学与时并进,由一所只有三个学院的教育机构,发展成为今日设有多元学科的综合型大学。港大作为国际学术界一员,与同侪共同面对全球高等教育发展的种种挑战。

Indeed,the birth of this first and foremost University was an important part of the history of Hong Kong and China.It was the result of the combined efforts of the two governments,in Hong Kong and in Canton (now Guangdong),despite the rather delicate Sino-British relations in the last years of the Qing Dynasty.It could have been an impossible dream, had it not been for those who believed in the need for a university in Hong Kong and the generosity of those who wished to see one built for China and the world.

作为香港的第一所大学,香港大学的诞生绝对是香港和中国历史的重要一部份。虽然当时正值英国与晚清关系微妙时期,但在香港与广东政府共同努力下,港大结果顺利成立。当然,这个梦想最终能够如愿以偿,全赖一群深信香港需要建立一所大学的有识之士,以及一众希望能够为中国及世界建立一所优质大学的热心人士的慷慨捐助。

The University of Hong Kong was formally established in 1911;however,it has been a constant debate among our alumni and the community at large as to whether the University should be dated back to 1887,the year when the College of Medicine for Chinese was established in Hong Kong.Adding to this debate was the famous quote from Dr Sun Yat-sen,one of the first graduates of the College:He said,"I feel

as though I have returned home because Hong Kong and the University of Hong Kong are the birthplace of my knowledge."That was what Dr Sun told the students in this great hall,back in 1923.

香港大学于1911年正式成立,然而,我们的旧生与社会大众经常讨论应否追溯至1887年,以港大前身-香港西医书院成立之时为始;尤其是该书院首届毕业生孙中山先生,在1923年,就在这个大礼堂内,与学生所说的一番话,他说:“我有如游子归家,因为香港与香港大学是我知识的诞生地”。

Despite these academic arguments,generations of scholars,students and alumni have so shaped HKU that it has gained a momentum of its own,transcending time and changes,as a university should.The enlightenment of teaching and learning at the University is now further enriched by the wealth of groundbreaking research.Our graduates have moved beyond careers in the civil service,to all sectors of society,and they have moved beyond Hong Kong.

儘管经常有这种学术争论,但在历代的学者、学生及校友的共同努力下,港大跨越了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。港大除了提供活泼的教学与学习环境外,亦已成为许多突破性研究的发展基地。我们的毕业生除加入政府服务或投身香港不同机构,在各个领域发挥所长外,还在海外开创事业,作出贡献。

HKU remains a guardian of knowledge,an incubator of ideas and innovations,a cradle for new intellect and talent,and a pioneer in social consciousness and responsibility.

今天的香港大学一如既往,是知识的捍卫者、创意和创新的孕育者,是新进知识份子和人才的摇篮,以及社会良知和责任的先驱者。

Indeed, universities are among the most enduring institutions of any society;they are its soul and they bring hope.

诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构,也是社会的灵魂,为大家带来希望。

It is in this spirit that we celebrate our Centenary and look into the future.Let me elaborate this further,in three aspects.

我们秉持这种精神和价值,在庆祝创校一百周年的同时,亦展望未来。在此,本人想从三方面加以阐释。

First,despite variations of the relationship between Hong Kong and its motherland,the University of Hong Kong has never ceased to play its unique role in contributing to China’s modernization.Apart from Sun Yat-sen,many alumni have contributed directly to the development of the Mainland in the past Century.In addition,HKU graduates have played essential parts in building the great modern metropolis of Hong Kong,which in turn has proved to be an asset to its motherland.

首先,纵使香港与祖国的关系微妙多变,但香港大学对推动中国走向现代化的使命,始终如一。除了孙中山先生之外,许多位卓越的校友亦曾为建设中国贡献良多。再者,港大毕业生对于建设香港这个现代化大都会一直不遗馀力,亦间接成为了祖国发展的一大资产。

However,as China moves forward, HKU must assume the responsibility to play an even bigger role at a higher level,to support and fulfill the nation’s economic and social needs HKU must see and establish itself as a key institution in China.

然而,随着中国继续向前迈进,香港大学亦将肩负更重要的使命,以迎合中国经济和社会的发展需要。为达成此目标,港大应当视自己为中国的一所重要的学府,并在这方面奠定自己的地位。

Second,a hundred years ago, HKU was already an international hub for intellectuals,as most, if not all,of the teachers were expatriates and two-thirds of the students were non-Chinese. Notwithstanding fluctuations in the past century, HKU has retained its international outlook. We are privileged to have a great assembly of the finest scholars, brightest students and world citizens from diverse background and cultures, all under one roof.

第二,即使在一百年以前,港大已经是国际知识份子的汇集之地。我们的教师大部份为海外教授,而三分之二的学生为非华裔。尽管经历百年的风云变幻,港大的国际定位始终不变。今天,我们汇聚了无数的优秀学者、精英学生以及拥有多元文化背景的世界公民,这些都成就了我们的优势。

This international composition, which has grown well beyond the original

legacy,has made us the unusual test case of being the most international institution within a Chinese community on Chinese soil. In an increasingly globalised world, HKU also has a clear responsibility to further bridge China and the world,and to facilitate the process of internationalization of higher education in China.

在丰富的历史背景下,这个国际化的社群,令我们成为中国领土上华人社群中最国际化的学府。在这个全球化发展一日千里的世代,港大毫无疑问地担当着桥梁的角色,推进中国与世界沟通,亦将推动中国高等教育走向国际化。

Third, we cannot pretend that we are living in a stable and peaceful world.We face natural disasters almost everyday,energy shortages,global warming,emerging infectious diseases, recurring epidemics,man-made accidents, precarious economic crises,abrupt social turmoil and unwanted wars.We know that some of these are unavoidable, so we have to do our best to mitigate or learn to overcome their effects with our scientific knowledge and technological advancements. For the entirely avoidable ones, however, we have a responsibility to safeguard sustainable development,and to champion the restoration of human values.

第三,我们必须明白,我们身处的世界并非稳定和平。我们每天面对不断发生的天灾事故、能源短缺、全球暖化、突如其来的传染疾病、一再发生的大型疫症,再加上种种的人为意外、难以预料的经济危机、突发的社会动乱,还有令人扼腕的战乱纷争。我们知道上述种种问题,有时无可避免,正因如此,我们更应当凭科学知识和崭新科技,尽力减轻和克服这些问题。可是,对于能够加以避免的难题时,我们确有责任争取可持续发展,捍卫人文价值的重建。

In this respect,we have to thank HKU’s founders for their wisdom in choosing the brilliant university motto“mingde gewu”(明德格物).

为此,我们为港大创校先贤留给我们“明德格物”这句校训心存感恩。

Ladies and gentlemen, please allow me to switch to Chinese for a moment.

“明德”、“格物”是香港大学的校训。二语都出自“四书”中的《大学》,是儒家“修身齐家治国平天下”的学说。简单来说,港大学生需要“明德”,使与生俱来的光明皎洁的德性,彰显出来,并将它发扬光大,推己及人;同时,又必需要有“格物”这个基本工夫,来穷究事物的原理,追求渊博的知识。从“格物”、“致知”,到“明明德于天下”,不只是求学的道理,也是做人的道理。

所以我们很感谢先贤给我们的校训–“明德”、“格物”;这个道理不只是适用于过去港大的一百年、或者是中华文化的五千年,在今天和将来的地球村更是意义重大。而我们校训的拉丁文版本(Sapientia et Virtus)也是从中文翻译过去的。

Ladies and gentlemen, I just explained the origin of our HKU motto, which came from the Chinese Classic Great Learning.Although it was beautifully translated into Latin: Sapientia et Virtus,meaning wisdom and virtue, in English, the translation could only capture part of the original essence.

各位来宾,刚才我用中文粗略解析港大校训内容,是源自“四书”中的《大学》,虽然译成优美的拉丁文Sapientia et Virtus,即英文的wisdom和virtue,但这个翻译也许仍未能完全捕捉原文的神髓。

In any case, it is in the context of wisdom and virtue that we celebrate our Centenary. The dimensions of“knowledge, heritage and service”represent the missions of our multiple roles to be a knowledge hub for learning and research, a cultural crossroads where East meets West and the past illuminates the future, and a service platform where the University nurtures global citizens and is itself nurtured by the community.

今日我们庆祝创校一百周年,就是要发扬“明德”、“格物”的真义。我们以“知识、传承、

服务”来展示大学的使命和任务:努力成为学习与研究的学术枢纽;荟萃东西文化以承先启后;建立一个培育国际公民,并为社会所珍惜的服务平台。

Amidst our festive celebrations,we could not help asking ourselves: What do we treasure? HKU is a community that cherishes openness, diversity and freedom, which have evolved into our core values. These values have made us a pluralistic and harmonious community of people from various backgrounds and diverse cultures. These same values have also liberated the intellectual potential among academics and students, and have hence unleashed the energies essential for sustaining and advancing a vibrant community of academic excellence.

际此百年校庆,让我们反思一下,港大的核心价值在于什么?港大代表着一个重视开放思想、多元文化和崇尚自由的社群,这些价值均与港大的核心价值紧扣。这些价值让来自不同文化背景的人,能够建立一个多元而和谐的社群。正因为建基于这些价值观,释放了学者与学生之间的知识潜能,为孜孜不倦追求学术成就的社群注入了巨大的力量。

Ladies and Gentlemen,the University of Hong Kong had modest beginnings.It has been the hard work of all members of the HKU Family,which includes our

staff,students and alumni,and the unfailing support of both the Government and the community at large,especially our donors and partners who believe in our cause,that have brought us to where we are today in the international arena.

各位来宾,香港大学创始于谦微。它的成功来自港大这个大家庭的每一位成员,包括我们老师和学生的努力,校友、政府和广大市民的不断鼓励支持,尤其要感谢我们每一位捐助者,他们不但认同我们的目标,亦让我们能够昂然立足于今日的国际舞台上。

As the world continues to change,HKU will continue to evolve,and we are committed to keeping ourselves at the forefront of developments of

humankind.We aim high,and tolerate no compromise in quality,ethics,social responsibility,and human values.We think globally,and position ourselves in the national context and the international arena.It will be our vision for excellence,our aspiration for freedom,our devotion to student learning.and,our commitment to society that will guide us through the next 100 years.

世界瞬息万变,香港大学将会与时并进,致力作为人文发展进程的先驱。我们谨此订立崇高的目标,对求真、道德、社会责任、人文关怀,不容一丝妥协。我们会以国际思维,建立全国性与国际性的定位。放眼未来,我们将致力追求卓越,并以坚执自由、尽心教学、培育人才、传承智慧、贡献社会为信念,昂首阔步,迈向另一个100年。

Ladies and gentlemen,I would like to end my remarks with the following Chinese verse:

最后,我希望用以下诗句作结:

筚路蓝缕,以启山林;

由来淬砺,种圃艰辛;

明德格物,百载传承;

门牆桃李,奋翮前程。

请让我在这裡,再次谢谢各位今天来临参加香港大学的百年校庆典礼!

Thank you very much.

谢谢!

【香港留学】香港建筑学专业详解

【香港留学】香港建筑学专业详解 中国的建筑知名学府除了国内的如清华之类的知名学府之外,也越来越多的同学选择去香港大学读建筑专业。在这里,挚拓留学向大家介绍一下香港大学最具实力的学院——建筑学院。 香港大学建筑学院下设“建筑系”及“房地产及建设系”两个系。 建筑系的学生必须修读建筑、经济、金融、工程管理和法律等核心课程。这些课程均结合了建筑系独具特色的"测量工作室"的方式,即解疑为本,以真实案例为教材,帮助学生掌握理论应用以及解决房地产和建设的实际问题。在实践中,这套理论被证明可以非常有效地培养每个学生的专业技能和领导才能。 建筑系的教师是来自经济、工程、法律、测量和规划等专业领域的学者和专业人士。他们多次在国际学术刊物上发表论文,并在国际、区内和香港本地的学术和专业学会发挥重要的作用。 近几年,香港大学建筑学院毕业生的就业纪录一直在香港本地的同类院系中名列前茅,就业率接近100%。毕业生被世界级名校如:剑桥大学,伦敦政治经济学院等录取攻读研究生课程。 建筑学院与校友和专业团体一直保持着非常密切的联系。通过院内的"校友导师制度",学生可以向知名的校友请教专业知识,更有机会亲身与房地产和建筑界的成功人士接触和交流。 香港大学建筑系於1950年创立。建筑学士学位旨在培养学生具备基本建筑技术与知识,为日後继续攻读建筑学硕士学位及其他硕士课程,如城市规划、园境规划及建筑文物保护等打下坚实的基础。 建筑学课程包括设计、历史、理论、建造原理、视觉联系、建筑欣赏、都会设计、结构、机电服务、建筑科技及材料等。多数本科学生完成建筑学士学位後会选择继续攻读建筑学硕士学位,有认可资格的建筑师可受雇於政府及私人机构。近年来,越来越多的毕业生趋向在设计专业上探索不同领域的发展。

香港大学数据科学授课型研究生申请要求

香港大学 数据科学 授课型研究生申请要求

香港大学简介 学校名称香港大学 学校英文名称The University of Hong Kong 学校位置中国 | 香港 | 香港岛 2020 QS 世界排名25 香港大学概述 香港大学(The University of Hong Kong),简称“港大(HKU)”,是中国的一所国际化公立研究型大学,通常被认为是亚洲最具名望的大学之一,有亚洲“常春藤”之称,其前身为香港西医书院。香港大学奠基于1910年3月16日,次年3月30日正式注册成立,是中国香港历史最悠久的高等教育机构。 香港大学自创校以来始终采用英语教学,其学术研究多可与欧美无缝对接、良性互动,也得益于此,在很长一段时间里,以医学、商科、人文、政法等领域见长的香港大学都是中国高等教育界一面独特的旗帜,享誉亚洲乃至世界。 香港大学为环太平洋大学联盟、松联盟、Universitas 21、中国大学校长联谊会、粤港澳高校联盟、京港大学联盟、沪港大学联盟成员,AACSB及EQUI S双重认证成员,是全球第一个界定出SARS病原体的科研单位。 数据科学专业简介 数据科学硕士(MDASC)是由统计和精算学系(主)和计算机科学系联合提供的一门授课硕士课程。其跨学科性促进了计算机技术,运筹学,统计建模的应用用,并模拟所有组织和企业(私营和公共部门)的决策和问题解决。MDASC采用了均衡、全面的课程,包括统计、计算概念和方法学,不局限于商科或单一领域的应用。 数据科学专业相关信息 专业名称数据科学 专业英文名称MSc Data Science 隶属学院理学院

学制 1.5年 语言要求雅思6(小分5.5) 托福80 GMAT/GRE 要求不要求 2019 Fall 申请时间1st 11月5-12月14日,2nd 1月31日 2020 Fall 申请时间1st 11月1日-12月15日;2nd 20年1月31日 学费(当地货币)252000 数据科学课程内容 序号课程中文名称课程英文名称 1计算智能与机器学习Computational intelligence and machine learning 2数据科学的统计推断Statistical inference for data science 3先进的数据库系统Advanced database systems 4深度学习Deep learning 5先进的统计建模Advanced statistical modelling 6时间序列预测Time series forecasting 7数据科学高级主题Advanced topics in data science 8集群与云计算Cluster and Cloud Computing 9集群和云计算多媒体技术Cluster and cloud computing Multimedia technologies 10智能手机应用开发Smart phone apps development 11可视化和视觉分析Visualization and visual analytics 12网络安全简介Introduction to cyber security 13商业数据科学Data science for business 14应用离散数学专题Topics in applied discrete mathematics 15数学编程和优化主题Topics in mathematical programming and optimization 16财务数据分析Financial data analysis 17先进的量化风险管理和财务Advanced quantitative risk management and finance 18必修课程Compulsory Courses 19空间数据分析Spatial data analysis

马云韩国英语演讲稿

马云韩国英语演讲稿 篇一:马云韩国英语演讲稿 the next bill gates bill gates said, “ the next bill gates is mayun.”forbes in america valued him as a person who has a short and thin figure as napoleon, but also great aspirations the same as napoleon. today i want to share with you something about how mayun succeeded and i hope his example not only benefits but all of you! another important thing is just do it. and stick on it whatever others say! if you have a good idea, just do it! never found yourself going along the original route , despite how many good ideas you had proposed last ’t follow others. i think is also a very important lesson myun has given me. he didn’t followed google to be a instrument, nor did he does like tengxun or sina, to amuse the youth. he determined to help something really practical to his netizen. the last but not the least,

香港大学:建筑学院研究生专业

香港大学,简称港大(英语:The University of Hong Kong,HKU),是一所于1910年于香港岛成立的大学,其前身为香港西医书院,是香港历史最悠久的大学。360教育集团专家介绍,港大中文校训为“明德格物”,而拉丁文对应的校训则为Sapientia Et Virtus。大学以英语作为教学语言。自2007年开始,港大被英国THES-QS持续评为全球前30名的顶尖大学,位列中华人民共和国第一。 下面由360教育集团专家介绍,香港大学建筑学院研究生专业信息。 建筑学硕士 MasterofArchitecture 房屋学硕士 MasterofHousingManagement 园林建筑学硕士 MasterofLandscapeArchitecture 房屋保护学理学硕士 MasterofScienceinConservation 建筑保护学研究生学位 PostgraduateDiplomainConservation 建筑计划管理理学硕士 MasterofScienceinConstructionProjectManagement 不动产学理学硕士 MasterofScienceinRealEstate 城市规划全日理学硕士 MasterofScienceinUrbanPlanning(Full-time) 城市规划业余理学硕士 MasterofScienceinUrbanPlanning(Part-time) 城市设计硕士 MasterofUrbanDesign 各学科间设计及管理学理学硕士 MasterofScience(InterdisciplinaryDesignandManagement)

香港大学申请要求英文版

Documents to Support an Application Please read the following carefully and you are strongly advised to submit the required documents to the Graduate School on or before the application deadline. The reviewer(s) will consider your application based on the information and documents submitted and it is your responsibility to provide accurate and sufficient information. Documents/information submitted/uploaded after the deadline may not be considered. For applicants who wish to apply for admission to the Hong Kong Institute for the Humanities and Social Sciences, please note that extra documents are required in support of your application and click here for details. The University views any act of plagiarism as of the utmost seriousness and it is a form of academic misdemeanour that the University will not tolerate. The University, when appropriate, will conduct a plagiarism check on the research proposal (for all applicants), proposed research plan & past research experience and vision statement (for HKPF applicants) submitted. The result of the plagiarism check will be taken into consideration when the Department, Faculty and Graduate School review the application. The application may be deemed unsuccessful if plagiarised materials are identified in the application. To ensure successful uploading of the supporting documents onto the system, the files should be in PDF or JPEG format. The uploading function is best operated with Internet Explorer 6.0. A maximum total file size of 50M B is allowed for each application and each file should not exceed 1.5 MB in size. In order to support the University's environmental friendly initiatives, documents uploaded to the system should NOT be delivered to the Graduate School by post in duplicate. If it is required that official copy of the documents should be sent to the Graduate School direct (e.g. the official score reports of English language proficiency tests, GMAT/GRE etc.), please make the request to the organization concerned as soon as possible. 1. Certificates and complete transcripts of undergraduate and postgraduate studies Please upload official certificates and complete official transcripts of your undergraduate and postgraduate studies. The back side of the transcript(s) should also be provided if it contains information on the grading system. Documents which are not in English should be accompanied by a formally translated version in English. If it is the policy of your institution that the transcript should remain confidential, please request your institution to send it directly to the HKU Graduate School. For current undergraduate or postgraduate students: it is to your advantage to let us have a photocopy of the interim transcript showing the results of courses you have so far completed. For qualifications obtained from HKU (except HKU SPACE): Certified certificates and official transcripts are not required. If you are a graduate, you are requested to upload a photocopy of the transcript; if you are a current student, you are requested to upload a photocopy of the printout of your examination results from the Student Information

香港大学研究生申请必读

香港大学研究生申请必读 前言 越来越多的内地高校毕业生有意选择香港高校深造,但在求学香港网站协助研究生申请人的过程中,我们发现内地申请人对港校研究生制度和申请方法、自身定位等方面缺乏了解,我们根据网站三个月的运行经验,总结出以下内容,方便申请人有针对性地了解港校。 申请希望/成功几率 内地申请人提问最多的就是“我有多大申请成功几率”、“我申请成功的希望有多大”。说实话,这类问题可真难倒了不少回答问题的同学,因为港校研究生录取并没有统一的标准,也不是“一刀切”,但是其中还是有规律可循。 申请成功与否主要取决于当前就读学校、成绩和推荐信,同时也受到其它因素影响。下面列出为您定位时所参照的标准,希望您根据自己的情况自我定位: 下面几种情况会提高成功几率: 本科“出身”好:211/985学校相对于普通高校。 本科成绩好:GPA高/系内排名靠前相对于较低的成绩/较靠后的排名。 有研究经验(使用于研究型):之前做过研究相对于没有。 推荐人威信高:领域内知名教授的推荐相对于普通讲师的推荐。 推荐人关系:目标教授和推荐教授关系密切相对于互不相识(甚至完全不认识)。 有质量的研究计划(如需要,授课式不需要):一份有高质量的研究计划相对于随便写的一些文字。 面试表现出色(如有):条理清晰且有礼貌的回答相对于不知所云。 在权威期刊、会议发表论文(有较大的帮助)。 如果申请研究型学位,和目标学校相关专业教授联系可极大增加成功的机率。 下面几种情况会增加申请难度 目标学校标准高: 港大、中大相对于城大、理大。 目标专业在港热门:金融管理专业相对于农林专业。 研究型研究生:研究型研究生相对于授课式研究生。 跟风转专业申请(在转入专业有所建树者例外):申请不同专业相对于擅长的本科专业。 申请主要由这些方面决定,但能否录取毕竟是综合考虑且由学校、学系和教授几方面决定,在申请的时候,任何人都无法预知最后的结果,请申请者结合上述的条件来给自己“定位”,以估算有多大的把握。 下面提供一份数据,仅供申请人参考 申请研究型研究生的总成绩在:211/985学校85/100以上,普通高校系内排名很靠前,把握较大。 申请授课式研究生的总成绩在:211/985学校80/100以上,普通高校系内排名比较靠前,把握较大。 申请港中科(指的是港大、中大和科大三所学校)的授课式研究生(非热门或特色专业),内地二本或以上学校学生有成功的先例。 申请其它学校的授课式研究生(非热门或特色专业),内地三本或以上学校学生亦有成功的先例。申请港中科研究型研究生(非热门或特色专业),内地一本或以上学校学生可以尝试,而且希望较大。 申请其它学校研究型研究生(非热门或特色专业),内地二本或以上学校学生可以尝试,而且希望较大。 这些数据并非说明这是申请成功的必要条件,低于此标准仍然可以申请,也有成功的先例。其中,

申请留学自我介绍参考

申请留学自我介绍参考 第一篇:留学自我介绍 留学自我介绍自我介绍在生活中是必不可少的,不管在哪都需要拥有一则个性自我介绍,下面本站为大家整理了出国留学自我介绍范文,仅供参考。 我叫 xxx ,xxxx 年 x 月 xx 日在 xxxxx 市出生。于 xxxx 年 x 月毕业于 xxxxxxxx 学院,主要学习 xxxx 专业. 我出生在一个充满着温馨和谐的气氛的家庭里。父亲是忠厚善良的工人,从小就严格教导我怎样去做人,培养我做一个遇事坚强,做事有毅力,对什么事情都要充满责任感的人。母亲出自教师家庭,潜移默化的培养了我的严谨性格和对知识的渴望。在这种教育环境下,我慢慢的长大成人了。从小学起就成绩突出的我,性格开朗,喜欢交朋友,有了朋友的陪伴我度过了丰富精彩的童年时光。 步入初中之后,父母对我的学业更加严格要求。由于成绩突出曾担任学习委员班长之职。 xxxxx 年 xx 月考入 xxxxxxx 高级中学,在掌握知识的同时,从小就热爱体育运动的我喜欢上篮球运动,多次代表校方参加比赛荣获奖项。同时我还喜欢多种体育运动,并且喜欢国外音乐。就在这时我喜欢上了韩国歌曲。自此接触了少量的韩国语言。精通英语的同时让我掌握了一点点的韩国语!度过高中充实的 3 年后,XXXX年x月我以高出录取线百分的成绩考入 XXXXX学院继续X年XXXX专业的学习。学习期间品学突出,荣幸被老师推荐学生会工作。结交了更多的朋友,扩充了交际领域,增加了我对生活的认识。更加珍惜我的大学生活! 通过对专业知识的学习,入党申请书范文我了解到中韩自 1992 年建交以来,两国的各方面交流就以飞快的速度增长。近几年来韩国与中国之间的经济和文化交流空前壮大。自此我萌生赴韩留学深造的想法。韩国是亚洲经济强国,社会安定、人民友善的发达国家,国际贸易往来频繁。是我学习国际贸易知识与经验的最佳地点;其次,贵国大学一流的师资和教学也是我学习进修的理想校园。并且贵国语言,礼节,建筑,服饰,饮食,娱乐等各方面文化是一直深深吸引着我想去接触了解的国度。 由于语言并不精通,我打算在韩国首先学习语言,争取在最短时间内熟练掌握运用,尽早融入韩国社会,再继续我所选 专业课的学习。因为对韩国语言有一定的基础和对其有一定了解,所以会很快完成这一转换过程。此期间在韩国学习以及各项其他费用均由我家人提供。他们都有稳定的工作和收入。尤其对我赴韩留学非常支持。在学习期间我会努力充实自己,利用一切时间提高自己的知识高度,学习先进的理念。 在结束所有的课程后,条件准许的话我会继续深造读研,或是返回中国。(回国理由:把我所学的专业知识发挥出来并应用到实践工作中。目前的中国,已经加入世界贸易组织,经济蓬勃发展,正吸引着国际复合型人才的目光,相信未来的中国,会有更大的发展空间和更多的机遇。所以我要努力提高自己的水平,体现我最大的价值)。 想了解更多自我介绍相关文章 . 请继续阅读自我介绍网第二篇:香港留学研究生留学

马云哥伦比亚英文演讲稿

马云哥伦比亚英文演讲稿 篇一:马云哥伦比亚大学演讲稿(英文) 篇二:马云哥伦比亚商学院演讲文稿+翻译 Ma Yun's lecture in Columbia Business School (00:00-12:36) Thank you, professor. It’s my great honor to be here. So when I listen to the introduction, I’m a little bit confused whether it’s talking to the most powerful people, influential people. And first let me introduce myself. I’m 100% made in China, and I learn my English by myself when I was a kid from most of the American tourists when they visited my city called Hangzhou. So in the early 1970s, when a lot of foreign visitors visited the city, so every morning I got up early and become the tour guide for them for 9 years. Three guy, they told me English and I show them around. And I learn about the language; I learn the culture. And I learn how to think differently because everything I learn from my schools when I was a kid was different from the things I learn from foreign tourists. Cause my father and my school teachers told me that China was the richest country in

香港大学研究生申请要求

香港大学研究生申请要求

目录 香港大学简介 (2) 香港大学申请要求 (2) 2016年香港大学硕士专业列表 (3) 香港大学简介 香港大学成立于 1911 年,由成立于 1887 年的香港西医书院和香港官立技术专科学校合并而成,是香港历史最为悠久的大学。中华民国国父孙中山先生就是香港西医书院的首届毕业生。香港大学现建有建筑学院、文学院、经济及工商学院、牙医学院、教育学院、工学院、法学院、医学院、理学院、和社会科学学院 10 个学院,此外,还有研究生院、专业进修学院、数码港学院等其他教学单位,和亚洲研究中心、佛学研究中心等科研单位,传统的优势专业主要有建筑、法律、生物工程、医学院、商学院、工程学系、以及社会科学学院的各种专业。香港大学的校训为“明德格物”(对应的拉丁文为 Sapientia Et Virtus ),并且一贯采用英语教学,在人文、法律、政治、生物、医学等领域极为出色,在香港及亚洲地区都享有盛誉。香港大学是 Universities 21 ( 大学的国际性协会 ) 的创建成员之一,并且采用的教学模式为问题导向式学习( Problem-based learning ),旨在培养学生的独立思考,所以在教学和科研上都享有国际声誉。香港大学一向推崇素质教育,特别鼓励学生参加对外交流,接触国外文化。香港大学的学生都是以小组的形式学习,并且其毕业生的就业率、升学率、报酬水平上均为全港高校之冠。 香港大学申请要求 入学要求:拥有学士或同等学位;TOEFL80以上或IELTS6.0以上(单项不低于5.0);部分专业有工作经验或GMAT成绩要求,文学院、法学院、新闻学硕士课程等可能设定更高的英文水平要求

2020年香港大学内地本科生招生计划文档

2020年香港大学内地本科生招生计划文档 Mainland undergraduate enrollment plan of HKU 2020

2020年香港大学内地本科生招生计划文 档 小泰温馨提示:工作计划是对一定时期的工作预先作出安排和打算时制定工作计划,有了工作计划,工作就有了明确的目标和具体的步骤,大家协调行动,使工作有条不紊地进行。工作计划对工作既有指导作用,又有推动作用,是提高工作效率的重要手段。本文档根据工作计划的书写内容要求,带有规划性、设想性、计划性、方案和安排的特点展开说明,具有实践指导意义。便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整修改及打印。 二零xx年度内地本科生入学计划预计招生名额为二百五 十至三百个(各省市不设名额上限,择优录取)。根据国家教育部于二零xx年三月一日的最新指示,香港高校在内地自主 招生范围可扩展至二十五个省份,包括:(按笔划序)上海、山西、山东、天津、北京、四川、吉林、安徽、江西、江苏、河北、河南、重庆、海南、浙江、陕西、湖北、湖南、贵州、云南、黑龙江、福建、广西、广东和辽宁(招生范围如 有更改,将以国家教育部之指引为准)。 香港作为国际化的大都市,是中西文化融合的交汇处, 把不同文化背景的同学集中在一起学习和生活,在不同文化的冲击与融合下,为学生与学校带来好处。

招收内地学生能提升港大国际化的水平。内地学生勤奋 好学,学科基础扎实的特点,与香港学生灵活多变,互动能力强的优势正好互相影响,互补长短。 内地学生促进了中港两地认识及交流,创造了一个沟通 两地文化的平台,让两地未来的领袖有机会在这里相识相知。 根据国家教育部规定,应届内地高考生均可申请报读xxx 大学。港大的内地招生计划不同于内地高校统一招生计划,有其独立的报名程序。在录取过程中,港大会优先考虑以下因素:申请人XX年的高考成绩 申请人XX年的高考英语成绩 申请人在面试中的综合表现(如获挑选参加) 书面申请截止日期为二零xx年四月三十日,申请资料须 于该日期前呈交港大,并以邮戳上的日期为准。网上申请截止日期为二零xx年六月十五日。 所有书面申请人均须缴交港币450元整的报名费。逾期 报名者或会按个案处理,申请费用为港币550元整,只接受网上报名,所有报名费一经缴交,概不退回。

香港大学建筑学院二战时期香港防御工事研究报告

香港大学建筑学院二战时期香港防御工事研究报告 1.本研究项目旨在引发对保育重要性及保育方案的关注。这对公众教育及旅游有积极的贡献。 2.此研究项目的开展依赖一个具有多学科背景的团队。团队成员包含测量师、建筑师、规划师、历史学家、学者及研究生。 3.研究项目的进行展示了建筑师、规划师及测量师在保育项目决策中所发挥的作用:建筑师(项目复修设计),建筑测量师(结构及状况测量,图则记录,项目管理),设施管理测量师(後期设施及楼宇管理),产业测量师(项目估值,发展方案财务分析),土地测量师(土地及地形测量),工料测量师(开发成本估算及合约监督),规划及发展测量师(土地评估,发展可行性研究及方案设计),规划师(法定规划图则中的遗址保护,发展控制)。 4.研究团队乐於:(a) 为保育的发展,提供信息给政府汇编测量地图及城市规划图则;(b)为有限资金限制下的特定遗址制定可行保育策略。 研究背景简介 1.二战时期,英国和日本在香港筑建了种类繁多的军事设施。遗留至今的,状况已有不同程度的恶化。 2.然而,仅有小部份军事设施,如沿海固定炮台,受到研究者和历史学家的关注,更不用说政府或私人军事设施保育或复修计划。政府其实并无编案完整且详细的军事设施图册,现有资料多是专业人士发表在研究刊物上的文章,这些研究虽然专业,却未能凑合提供一个全面的图像。 3.多年来,建筑学院的个别成员,利用自身专业知识和经验,完成了大量有关本地军事设施特定论题的研究工作,整合资料,期望爲香港战时的军事设施遗迹,提供较完整的面貌,爲香港史的研究,提供重要的资料考据。 4.很多国家和地方,都十分重视保护军事遗迹,认爲是历史的重要部分。内地有哈尔滨的战争博物馆,展示日军731部队的战争罪行;青岛的炮台遗址,保存了德国在第一次世界大战期间对抗日本凶猛进攻的战斗工事;欧洲?亚洲不少地方,战争工事的遗迹都保存良好;邻近的澳门在遗迹保护方面亦做出不少工作。唯独香港作爲英国殖民地在中国沿海的战略地位,英国早已部署建设防御工事,战争期间盟军和日军在这里连场激战,战争遗迹却一直未受到适当的重视和保护。 研究重点 5.研究主要循以下几个方向:

香港大学体制介绍及香港留学与英国留学对比

香港大学体制介绍及香港留学与英国留学对比 香港学校分为三大类:即完全由政府办理的官立学校、完全由政府资助并由志愿团体主办的资助学校以及私立学校。目前,香港政府为所有年龄在6至15岁的儿童提供九年普及基础教育。 在香港,政府的语文教育政策是以“两文三语”(中文、英文;英语、粤语、普通话)为目标。香港小学教育6年,从6岁开始,分为上午班,下午班和全日制三种。中一至中三实行免费普及教育,中四至中七学生须交付学费,官立及资助中学收取统一学费。 香港现有特殊学校62间,包括一所医院学校、四所实用中学和7所技能训练学校。 全港现有10所高等院校,其中8所由大学教育资助委员会资助,它们是:香港城市大学、香港浸会大学、岭南大学、香港中文大学、香港教育学院、香港理工大学、香港科技大学和香港大学 随着香港教育市场对大陆的开放,去香港留学成为很多大陆居民的留学选择之一,而又由于香港与英国特殊的历史关系和相似的教育体系,使得很多同学在香港留学和英国留学之间徘徊。其实两者之间在关键因素的对比上还是比较明显的。学生只需根据自己情况对号入座即可。 首先,对比最明显的是费用问题。英国留学每年约需要人民币25-30万元,香港留学每年约需要人民币15万元左右。(两个地区的授课式硕士都是一年制的) 其次,是语言要求的问题。香港教学老师有来自欧美的,也有香港本地或大陆的,学校工作人员多数能用中文交流,而英国属于纯英语环境,所以英国留学的语言要求要高一些。 再次,是眼界和视野的区别。英国,属于欧洲,与东方中国的人文与城市风貌方面有很大不同,学生去到英国,可以领略到另一半球的居民是怎样生活的?与我们有哪些不同的理念?而香港在吸纳西方文化的同时,与大陆也是有很多共同点,所以去香港接受的是比较“缓和”的文化冲击。 最后,两个地区的学校数量、录取难度也是有对比的,英国共有100多所大学,认可度比较高的为前30-40名。香港共有8所大学,认可度比较高的为前六所大学。因此整体来讲,香港地区大学在申请时,竞争更激烈一些。了解了以上情况后,大家也可以两个地区同时申请,根据最终被录取的具体学校,来做终极选择。 副学士课程(Associate Degree):招收高中毕业生(高考成绩达到二本线)或同等学历,学制一般为两年,毕业后可就业或继续升读相关专业本科,只需要两年即可以获得学士学位.(2+2课程) 学士课程https://www.doczj.com/doc/c316587111.html,(Bachelor Degree):通过全国统一高考招生系统招收内地优秀高中毕业生. 硕士研究生课程:

香港大学自我介绍

香港大学自我介绍 香港大学自我介绍 尊敬香港大学的老师: 您好。 我叫**,今年十八岁,是来自河南省**高级中学的一名高三学生。感谢您能在百忙中抽出时间看完我的自荐信。 贵校有着悠久的历史,深厚的文化底蕴,丰富的教学资源,良好的学术氛围,为社会培养出许多杰出人才,是国家教育部直属的“211”工程和“985”工程重点建设大学,有许多专业是在

国内名列前茅。我的许多师哥师姐都不约而同的选择贵校为第一志愿。我也渴望能在明年夏天拿到贵校的录取通知书,我期望成为贵校的一名学生,希望在贵校深造,渴望成为一名对社会、对祖国有用的人才,希望成为贵校光荣历史的见证人。我希望这次自主招生考试能够改变我的人生轨道,让我投入到贵校的怀抱,我希望被贵校录取。 我想,我拥有这样的资格。 我来自**高中理科实验班,在这个高手如林的班级中,我的学习成绩总能略占上风。这样的成绩,让我稳稳扎根于全校学习成绩前列中。事实上,我的潜力还很大,我的分数还有升值空间。我对问题的深入分析,对知识的熟练掌握并没有完全反映在我的卷面上。有很多时候,我的答案正确,但解题过程并没有被阅卷老师所理解。有时候,过程明晰,但结果却因一个微小的错误而与正确答案失之交臂。我选择贵校,正是认为贵校既注重过程,又注重结果的人才培养方式。我认为我个人很适合在贵校接受教育。

我是学理科的,做事讲究有理有据,我不只是重视智商,在开发大脑智力资源的同时,我也非常注重情商的发展。我在高一的’时候就担任数学课代表,那个时候我每天收、发作业,帮助老师完成教学任务。高二文理分班,又被同学们推举为生物课代表,在学习之余,我也经常帮助那些生物较弱的同学,给他们解释疑难题目,我因此受到同学们的欢迎,被多次评选为三好学生。我积极参加班级活动,曾编排历史剧《虎符》、《雷雨》,受到同学们热烈好评。在学校组织的辩论大赛中,我帮助本班六战全胜的不俗成绩,挂起了“第一名”的锦旗。在我看来,高中生应该德、智、体、美全面发展,高中培养出来的不仅仅是拥有大量知识储备的“材”,更应该培养出的是能充分灵活运用自己知识储备的“人才”。我高中的标不仅仅是考入像贵校这样的名牌大学,以后衣食无忧。我的高中目标是成为一名有思想,有道德,有知识,有技能的全方位高素质人才。我想让自己投入到火一样的祖国现代化建设中去。我不想变成一个空有满腹经纶,却没有什么作为、碌碌一生的人。 我对文学的爱好,让我的眼界更宽广,让我的思维更加广阔。我在省、市报刊发表过十多篇作文,在莲圆原创文学网站有我好多文章。我想一棵大树,不管有多么大,它的根总是深深扎在大地里的。文学的根

香港大学校长全英文简历

PETER WILLIAM MATHIESON Summary Born 1959, UK. Qualified in Medicine (with 1st class Honours) London University 1983; Member, Royal College of Physicians (London) 1986; PhD, University of Cambridge 1992; Fellow, Royal College of Physicians (London) 1998; elected Fellow of Academy of Medical Sciences 1999. Since Summer 2008: Dean, Faculty of Medicine & Dentistry, Professor of Medicine, University of Bristol. Previously Head of University Department, Clinical Science at North Bristol 2007-8 after being Deputy Head of Department 2003-2007. Therefore ten years’ experience of senior university management. Director of Research & Development, North Bristol NHS Trust 2007-8, giving direct experience of senior NHS management. Since 2008, member of University Planning & Resources Committee, University of Bristol’s main strategic decision-making body. May 2012 – date: Director of Bristol Health Partners, after chairing forerunner group BRIG-H from 2008 – 2012. Responsible for shared strategic planning of research & innovation between the 2 universities and 4 NHS Trusts in the Bristol area, widely acknowledged to have transformed working relationships between the constituent organisations. May 2012- date: Chair of INSPIRE scheme of Academy of Medical Sciences/Wellcome Trust, aimed at stimulating and supporting an interest in research and academic careers amongst medical and dental students across the UK. Jan 2013-date: co-chair of the Academy of Medical Sciences Academic Careers Committee (a new committee to advise the Academy on both non-clinical and clinical academic career issues); I am the clinical co-chair, Professor Anne Ridley is the non-clinical co-chair. 2007-2010 President of UK Renal Association, elected by membership in open competition. 2010-2012 Immediate Past-President, Chair of Renal Registry Management Board and of Royal College of Physicians’ Joint Specialty Committee for Renal Medicine. Trustee 2007-12. 2007-2011 Chair of Academic subcommittee of Joint Royal Colleges of Physicians’ Training Board; member of Academic Committee, Royal College of Physicians, London and of Clinical Academic Careers Committee, Academy of Medical Sciences. 2003-2007: Chair of Research Grants Committee of Kidney Research UK. 2000-2003 Chair of UK Renal Association Clinical Trials Committee; member from 1996-2007. 1998-2012, National coordinator of MRC-funded multicentre clinical trial of immunosuppression for progressive membranous nephropathy. 1995-date, Professor of Renal Medicine, Head of Academic Renal Unit and consultant nephrologist in busy regional renal and transplant unit. International roles Since 1999, regular contributor to education in East Africa, especially Mbarara, Uganda where I have taught undergraduate & postgraduate medicine on 10 visits since 1999. For International Society of Nephrology, I have organised & participated in educational seminars in Rwanda (3 times), Uganda (3 times), Kenya (twice), Tanzania (once) and Burundi (once, being the only French-speaking member of the 4 person group). Since 2004, member of International Society of Nephrology COMGAN committee for Africa.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档