当前位置:文档之家› 一家之言 中文里经常夹带的英文词和缩略语,你中招没

一家之言 中文里经常夹带的英文词和缩略语,你中招没

一家之言  中文里经常夹带的英文词和缩略语,你中招没
一家之言  中文里经常夹带的英文词和缩略语,你中招没

一家之言中文里经常夹带的英文词和缩略语,你中招没

早在2010年4月,广电总局就要求媒体在报道中尽量屏蔽英语缩略词,使用中文全称。新闻出版总署也曾出台《关于进一步规范出版物文字使用的通知》,要求在汉语出版物

中禁止出现随意夹带外文单词或外文字母缩写。但让人遗憾的是,在中文里夹带英文的现象和做法不但没有得到禁止,反而有愈来愈盛之势。

网上有一个段子颇为流传:这个project(项目)的schedule (进度)有些问题。另外,cost(成本)也偏高。目前我们没法confirm(确认)手上的resource(资源)能不能完全take(用)得了。Anyway(不管怎样)我们还是先pilot(试)一下,再follow up(跟进)最终的output(结果),看能不

能run(运营)得比较smoothly(顺利)。短短几句中文中有12处用了英文,令普通人听起来如同嚼蜡。

对于愈演愈烈的中文夹带英文的情况,原因应该是多方面的:有的可能是为了显示自己受过高等教育,说话洋气;有的可能是企业文化和职业习惯;有的可能是觉得英语专业名词或术语中文不好翻译;有的可能干脆就是因为懒惰,懒于把英文翻译成中文,等等,笔者在此就不具体分析了。

但笔者想强调的是,如上面所举的网上流行的那个段子,里面的英文单词的意思很明显,都是很容易翻译出来的,那为

什么不能好好说我们的中国话呢?

在中文里大量夹带英文,如果仅限于日常交流也就罢了,但如果说在电视、电台、报纸和网络等媒介上也这么做,那无异于是给这一不好的语言习惯做了广告宣传,不但会让听众或读者产生反感,更重要的是会对中文的规范性、纯洁性和美感造成影响。

下面是笔者搜集的在中文中经常出现的25个英文词汇及其中文翻译,并附加了正误例句,以飨读者。1WIFI中文翻译:无线局域网,无线网络,无线上网等

注释:WIFI是英文Wireless Fidelity的缩写,翻译成中文就是无线局域网、无线网络的意思,也可译为无线上网。

例句

误:你办公室有WIFI吗?正:你办公室有无线网络吗(你办公室能无线上网吗)?2PM2.5中文翻译:细颗粒物、可入肺颗粒物、可吸入颗粒物

注释:PM2.5是英文Particulate Matter 2.5的缩写,是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物。由于近年来中国的环境污染持续加重,PM2.5不断严重超标,引起了社会的广泛关注。

全国科技名词审定委员会在征询了相关部门和专家的意见后,将PM2.5的中文名称定为“细颗粒物”,并于2013年向社会发布并推荐使用,不过这一翻译也引起了一定的争议,

认为把PM2.5译为“细颗粒物”过于模糊和笼统。

笔者认为,如改译为一些专家学者推荐的“可吸入颗粒物”或“可入肺颗粒物”似更为合适和清楚。

例句

误:PM2.5已经成了空气污染的首要污染物。正:可吸入颗粒物已经成了空气污染的首要污染物。3High中文翻译:高兴、开心的意思

注释:High这一英文单词的中文意思很多,其中就包括高兴、开心、兴高采烈等意思。例句

误:这个晚上我们玩得很High。正:这个晚上我们玩得很高兴。4很Low中文翻译:格调或档次很低、无聊、低俗等意思

注释:Low在英文里有文化低的、卑贱的、粗俗的、低等的等意思,说某人很low一般是指这个人格调或档次很低、无聊低俗等意思。

例句

误:这个人满嘴污言秽语,真是很Low!正:这个人满嘴污言秽语,真是很低俗!5Happy中文翻译:幸福、高兴、快乐的意思

注释:在2015年的央视春晚上,蔡明、潘长江和穆雪峰表演的小品《车站奇遇》三次提到Happy这一英文单词,其中穆雪峰饰演的警察两次提到,“老夫少妻多Happy”,“第一天

上班就挽救了一场爱情,太Happy了”。潘长江有一次提到,“你陪我过个年?哎哟我的妈,这心里多少有点小Happy呢”。笔者认为,春晚节目有亿万观众收看,在小品台词中使用英文可能是为了让节目显得洋气、时尚,但殊不知这在某种程度上让小品台词显得不伦不类,更对我们的语言却构成了伤害。

例句

误:第一天上班就挽救了一场爱情,太Happy了。正:第一天上班就挽救了一场爱情,太高兴了。6PK中文翻译:对决、单挑、一决高低等

注释:PK是英文Player Killer的首字母缩写,意思是“玩家杀手”,本意是指在网络游戏中杀死其他玩家的玩家,是一个名词,但通常被作为一个动词来使用,有对决、攻击和对打的意思,也有单挑的意思。

例句

误:我要和你PK。正:我要和你单挑(我要和你一决高低)。73D打印中文翻译:三维打印

注释:3D打印的英文全称是Three Dimensional Printing,简写为3D Printing。2014年6月,全国科技名词审定委员会在发布的204条科技名词中,就包括“三维打印”。此外,在媒体报道中频频出现的3D打印机也应改为“三维打印机”。例句

误:《经济学人》曾刊登文章称,3D打印标志着第三次工业革命的到来。正:《经济学人》曾刊登文章称,三维打印标志着第三次工业革命的到来。84G手机中文翻译:第四代通信系统手机、第四代手机

注释:4G是the 4th Generation Communication System的缩写,翻译成中文就是第四代通信系统的意思。4G手机就是第四代通信系统手机,可简称为第四代手机。

同样,4G网络应当译为第四代通信系统网络,可简称为第四代网络。从第一代(1G)到第二代(2G),再到第三代(3G)和第四代(4G),中国的通信技术发展日新月异,现在媒体已经在展望第五代(5G)通信技术了。

例句

误:你的手机是4G手机吗?正:你的手机是第四代手机吗?

9 APP中文翻译:应用程序、应用软件

注释:APP是英文Application的简写,翻译过来就是应用程序、应用软件的意思,一般是指智能手机的程序或软件。例句

误:要想玩这款游戏,你得先下载这款游戏的APP。正:要想玩这款游戏,你得先下载这款游戏的应用程序。10 PPT 中文翻译:文稿演示软件、幻灯片

注释:PPT是Power Point简称,是微软公司设计的文稿演示软件。这一软件能帮助用户在投影仪或者计算机上进行文

稿演示,用户也可以利用它在互联网上召开面对面会议、远程会议或在网上给观众演示文稿。

例句

误:你会在电脑上做PPT吗?正:你会在电脑上做幻灯片吗?11GPS中文翻译:全球定位系统

注释:GPS 是英文Global Positioning System的缩写,翻译成中文就是全球定位系统的意思。全球定位系统是20世

纪70年代由美国陆海空三军联合研制的新一代空间卫星导

航定位系统,其主要目的是为陆、海、空三大领域提供实时、全天候和全球性的导航服务,并用于情报收集、核爆监测和应急通讯等一些军事目的。

经过20余年的研究实验,耗资数百亿美元,于1994年全面建成。近年来,这一系统被越来越多地用于民用。

例句

误:你的汽车上有GPS吗?正:你的汽车上有全球定位系

统吗?12 CEO中文翻译:首席执行官、行政总裁、总经理等

注释:CEO是英文Chief Executive Officer的缩写,翻译成中文就是首席执行官、行政总裁、总经理等意思。

例句

误:若干年后,他由一个无名小卒升任为这家跨国公司的CEO。正:若干年后,他由一个无名小卒升任为这家跨国公

司的首席执行官。13摆个Pose中文翻译:摆个姿势、摆个造型、做个姿势等

注释:Pose翻译成中文就是姿势、姿态等意思,摆个Pose 就是摆个姿势、做个造型的意思,人们一般在照相时说这句话。

例句

误:你摆个Pose,给你照张相。正:你摆个造型,给你照张相。14 PS(或P)照片中文翻译:对照片进行加工处理或修改以达到美化效果的意思

注释:PS是英文Photo Shop的缩写,P则是PS的缩写。Photo Shop是著名的图像处理软件,由于人们对照片进行加工处理、修改、编辑和美化一般都使用这款软件,所以一般称为PS照片,或干脆简化为P照片。根据语境的不同,PS或P照片也有为达到某种效果而在照片上弄虚作假的意思。

例句

误:这是一张显然被P过的照片。正:这是一张显然经过处理而作假的照片。15 POS机中文翻译:销售点终端机、刷卡机等

注释:POS是英文Point of Sale的缩写,翻译成中文是销售点的意思,全称为销售点情报管理系统。该系统是一种多功能终端,把它安装在信用卡的特约商户和受理网点中与计

算机联成网络,能实现电子资金自动转帐,它具有支持消费、预授权、余额查询和转帐等功能,使用起来安全、快捷、可靠。因此,现在几乎所有的大型商场和超市都可以通过这一系统进行资金往来和支付。笔者认为,把POS机译为刷卡机更通俗易懂。

例句

误:请问,您这商场里有POS机吗?正:请问,您这商场里有刷卡机吗(您这商场可以刷卡消费吗)?16 CBA中文翻译:中国篮球协会、中国篮协

注释:CBA是China Basketball Association的英文缩写,是中国篮球协会的意思,简称中国篮协。中国男子篮球职业联赛是由中国篮协主办的跨年度主客场制篮球联赛。两者并不是一回事。

即便如此,国内媒体在转播NBA比赛时都早就改成“美职篮”了,为什么不能把CBA比赛改成“中职篮”或“男职篮”呢?

例句

误:今年的CBA季后赛正在如火如荼地进行。正:今年的男职篮季后赛正在如火如荼地进行。17 Hold住中文翻译:就是指面对各种状况都要把控住、坚持住,充满自信,从容应对一切。注释:Hold有控制、掌控等意思,“Hold住”是指面对各种状况都要把持住,要充满自信,从容地应对一切,也有给力、加油的意思。

例句

误:整个场面你必须要Hold住!正:整个场面你必须要把控住!18你Out了中文翻译:你落伍了

注释:Out在英文里有不流行的、不时髦的、过时的等意思,平常人们常说的“你Out了”就是“你落伍了”的意思。

例句

误:连微信都不会玩?你Out了!正:连微信都不会玩?你落伍了!19 DIY中文翻译:自己动手做

注释:DIY是英文Do It Yourself的缩写,翻译成中文就是自己动手做的意思。

例句

误:她在网上晒了她的一件DIY工艺品。正:她在网上晒了她的一件自己动手制作的工艺品。20 GDP中文翻译:国内生产总值,地区生产总值

注释:GDP是Gross Domestic Product的首字母缩写,一般译为国内生产总值,亦可根据上下文相应地译为地区生产总值。

例句

误:中国的GDP在世界上仅次于美国。正:中国的国内生产总值在世界上仅次于美国。21 CPI中文翻译:消费者物价指数、居民消费价格指数

注释:CPI是英文Consumer Price Index的缩写,翻译成中

文就是消费者物价指数、居民消费价格指数的意思,是反映与居民生活有关的产品及劳务价格统计出来的物价变动指标,通常作为观察通货膨胀水平的重要指标。

例句

误:一般说来,当CPI增幅超过3%时,我们称为通货膨胀,超过5%时称为严重通货膨胀。正:一般说来,当消费者物价指数增幅超过3%时,我们称为通货膨胀,超过5%时称为严重通货膨胀。22 SUV中文翻译:多功能越野车、多功能运动车等

注释:SUV的全称是Sport Utility Vehicle,可翻译为多功能越野车、多功能运动车、越野车等。这是一种同时拥有旅行车的舒适、货卡车的牵引力和越野能力的车型。

例句

误:他新买了一辆SUV,好酷!正:他新买了一辆多功能越野车,好酷!23 DNA中文翻译:脱氧核糖核酸、去氧核糖核酸

注释:DNA是英文deoxyribonucleic acid的简写,翻译成中文就是脱氧核糖核酸、去氧核糖核酸的意思。脱氧核糖核酸是一种生物大分子,可组成遗传指令,引导生物发育与生命机能的运作。

例句

误:DNA是存在于每个细胞内的基因物质,它承载从头发颜

色到致癌风险等各种遗传型板。正:脱氧核糖核酸是存在于每个细胞内的基因物质,它承载从头发颜色到致癌风险等各种遗传型板。24 CS游戏中文翻译:反恐精英游戏

注释:CS是英文Counter Strike的缩写,翻译成中文就是反恐精英的意思,是一款以团队合作为主的射击竞技电子游戏。

例句

误:你玩过CS游戏吗?正:你玩过反恐精英游戏吗?25 Logo中文翻译:商标、徽标、标识或标志

注释:Logo翻译成中文包括商标、徽标、标识、标志等意思,它可以指网站,也可以是某一个商品,或者公司企业,有文字,图片,图文或者动画等等多种展现方式。

例句

误:你知道苹果公司的Logo是谁设计出来的吗?正:你知道苹果公司的徽标是谁设计出来的吗?需要指出的是,在中文里经常出现和夹带的英文词和缩略语还有很多,远远不止上面所列举出来的25个,但由于篇幅所限,恕笔者在此就不一一列举了。

早在60多年前,钱钟书先生在其著名小说《围城》中曾对一个旧时上海滩的洋买办张先生有一段充满辛辣讽刺的描述:“跟外国人来往惯了,说话有个特征--喜欢中国话里夹无谓的英文字。他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所

以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅妆点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜吃得好,此外全无用处。”

微信圈里曾广泛流传过一篇题为《当英文遇上汉语,就知道汉语有多强大了》的文章,内容是把一首英文诗歌翻译成汉语,居然能翻出普通版、文艺版、诗经版、离骚版、五言诗版、七言绝句版、七律版共7个版本!

读了那篇文章,恐怕没有人敢再断言汉语的表现力不够强大,恐怕没有人敢再声称英文词在汉语里难以找到合适的翻译。人民日报海外版曾发表文章说,“嵌入汉语中的英文字母就像健康人身上的牛皮癣,看上去很丑!希望钱钟书先生当年讽刺的人越来越少。”笔者也由衷地希望,汉语是祖先留给我们的宝贵文化遗产,衷心希望我们每一个人都能来保护它,爱护它,规范地使用它、发展它!

作者简介李学军,新华社参考消息英文译审。

打开参考消息客户端看更多外媒资讯>>

您认同本文的观点吗?欢迎转发讨论↗↗

英文邮件及聊天常用缩略语

英文邮件及聊天常用缩略语1.邮件 ASAP=as soon as possible 尽快\急件 BCC- Blind Carbon Copy 暗抄送 CC=Carbon copy 抄送 FYI=for your reference 供你参考 FYI=for your information 通知 RESEND! 重传 Attachment 附件 Junk mail 垃圾邮件 Co.= company 公司 Corp. =corporation 公司 Inc. =incorporated 公司 Ltd.= limited 有限公司 Dept.=department 部门 Mfg.= manufacturing 制造公司 Dba=doing business as 职业或公司名称 Govt. =government 政府 Mdse. =merchandise 商品 C.o.d.=cash on delivery 货到付款 I owe you IOC 我欠你 Bldg.=building 大厦 Approx.=approximately 接近 E.g.= exempli gratiea (for example) 例如 No.=numero (number) 号码 Qtr.=quarter 季度 Mo.= month 月 VIP=very important person 重要人物

2.聊天 A: ASL = Age/Sex/Location AFAIC = As Far As I'm Concerned AFAIK = As Far As I Know AMBW = All My Best Wishes AOTS = All Of The Sudden ASAFP = As Soon As "Friggin" Possible (不礼貌) ASAP = As Soon As Possible ATST = At The Same Time B: B4 = Before B4N = Bye For Now BBIAB = Be Back In A Bit BBIAF = Be Back In A Few BBL = Be Back Later BBN = Bye Bye Now BF = Boy friend BFD = Big Fing Deal BFN = Bye For Now BHOF = Bald Headed Old Fart (放屁) BIF = Basis In Fact BITD = Back In The Day Biz = Business BM = Byte Me BMOTA = Byte Me On The Ass BNF = Big Name Fan BOHICA = Bend Over Here It Comes Again (再来一遍)BOM=bill of material (材料清单) BR = Best regards BRB = Be Right Back BRT = Be Right There BS = Big Smile BT = Byte This BTDT = Been There Done That BTSOOM = Beats The Sh Out Of Me BTW = By The Way BTWBO = Be There With Bells On BWDIK = But What Do I Know? BWO = Black, White or Other C: Cam = Web Camera

印刷中英文术语对照

印刷中英文术语对照 Woodfree paper 書紙 Matt paper 啞粉紙 Glossy paper 光粉紙 1.GSM与LBS( pound)的转换: English paper grade to grammage conversion Grammage Paper Grade (LBS.) 44 gsm 30 lb. text 59 gsm 16 lb. bond, 40 lb. text 67 gsm 45 lb. text 89 gsm 24 lb. bond, 60 lb. text 104 gsm 70 lb. text 118 gsm 80 lb. text 148 gsm 67 lb. bristol, 100 lb. text 162 gsm 60 lb. cover 163 gsm 90 lb. index 176 gsm 65 lb. cover 178 gsm 80 lb. bristol 199 gsm 110 lb. index 216 gsm 80 lb. cover 219 gsm 100 lb. bristol 253 gsm 140 lb. index 263 gsm 120 lb. bristol

270 gsm 100 lb. cover 307 gsm 140 lb. bristol 308 gsm 170 lb. index 325 gsm 120 lb. cover 2.印刷品中英文对照 日历:calendar 台历:desk calendar 挂历:wall calendar 精装书: Case bound, hard bound, cloth bound, hardback, hardcover book 小册子:brochure 纸相架:Paper frame 纸板书: Board book 纸匣: paper tray 螺旋簿: spiral book 合订本:bound book 书芯纸印的封面。小册子的所有纸张(包括封面)采用同一类或相同克重的纸张,称为简装本(self-cover brochure)。 翻页书: flipbook 3.纸张中英文对照 铜版纸,又称涂布印刷纸:Coated Art Paper(or Board), Coated Woodfree; Art paper;Art printing pape;Copper printing paper 双铜纸: both sides coated art paper 亚粉纸: dull finished art paper,matt art paper

和老外聊天、发邮件常用英语缩写

和老外聊天、发邮件常用英语缩写? 邮件里常用的四个英文缩写 CC,FYI,ASAP,RESEND ? 1. CC 抄送? Literal meaning: Carbon Copy. When used in an e-mail, it means to send a copy of the e-mail to someone else. ? Hidden meaning: If you are on the CC list, you may simply read the e-mail. You're not always obligated to reply. But if an e-mail sent to you has your boss' e-mail on the CC list, watch out. When the boss is involved, you'd better take the e-mail more seriously. ? 2. FYI 供你参考? Literal meaning: For your information. ? Hidden meaning: By adding "FYI", the sender indicates that the e-mail contains information that may be valuable to your company or job responsibilities. ? 3. ASAP / urgent 紧急文件? Literal meaning: As soon as possible. ? Hidden meaning: When you see "ASAP" or "urgent" in an e-mail or document, you should quickly carry out the e-mail's orders. ? 4. RESEND! 重传? Literal meaning: Please resend your reply to me. ? Hidden meaning: "I haven't received your reply. I don't have much time. Please hurry." You might get such a message from someone who sent you an e-mail, to which you've yet to reply. ? others: ? 数字:? 2 = to/too ? 2B or not 2B = To be or not to be ? 4 = for ? 4ever = forever ? A:? ASL = Age/Sex/Location ? AFAIC = As Far As I’m Concerned ? AFAIK = As Far As I Know ? AFK = Away From Keyboard ? AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle ? AISI = As I See It ? AKA = Also Known As ? AMBW = All My Best Wishes ? ANFAWFOWS = And Now For A Word Word From Our Web Sponsor ? AOTS = All Of The Sudden ? ASAFP = As Soon As "Friggin" Possible ? ASAP = As Soon As Possible ? ATST = At The Same Time ? AWGTHTGTTA = Are We Going To Have To Go Through This Again ? AWGTHTGTTSA = Are We Going To Have To Go Through This Sh Again ? AYSOS = Are You Stupid Or Something ? ? B:? B4 = Before ? B4N = Bye For Now ? BBFBBM = Body By Fisher, Brains by Mattel ? BBIAB = Be Back In A Bit ? BBIAF = Be Back In A Few ? BBL = Be Back Later ? BBN = Bye Bye Now ? BCNU = Be Seein’ You ? BF = Boyfriend ? BFD = Big Fing Deal ? BFN = Bye For Now ? BHOF = Bald Headed Old Fart ? BIF = Basis In Fact ? BITD = Back In The Day ? Biz = Business ? BM = Byte Me ? BMOTA = Byte Me On The Ass ? BNF = Big Name Fan ? BOHICA = Bend Over Here It Comes Again ? BR = Best regards ? BRB = Be Right Back ? BRT = Be Right There ? BS = Big Smile ? BT = Byte This ? BTDT = Been There Done That ? BTSOOM = Beats The Sh Out Of Me ? BTW = By The Way ? BTWBO = Be There With Bells On ? BWDIK = But What Do I Know? ? BWO = Black, White or Other ? ? C:? Cam = Web Camera ? CIAO = Goodbye (in Italian) ? CID = Consider It Done ? CIS = CompuServe Information Service ?

中英文详解完整的外贸报价单

完整的外贸报价单 一、报价单的头部 01,卖家基本资料(举例) 工厂标志(Factory Logo) 公司名称(Company) 详细地址(Detailed Address) 邮政编码(Post Code) 联系人名(Contact) 职位名称(Job title) 电话号码(Telephone No.) 传真号码(Fax No.) 手机号码(Mobile No.) 邮箱地址(E-mail Address) 聊天方式(Messenger Online) 公司网址(Website Address) 02,买家基本资料(举例) 工厂标志(Factory Logo) 公司名称(Company) 详细地址(Detailed Address) 邮政编码(Post Code) 联系人名(Contact) 职位名称(Job title) 电话号码(Telephone No.) 传真号码(Fax No.) 手机号码(Mobile No.) 邮箱地址(E-mail Address) 聊天方式(Messenger Online) 公司网址(Website Address) 03,报价单的抬头:  报价单标题(Quotation/Quotation Form/Price List) 参考编号(Reference No.) 报价日期(Date) 有效日期(Valid date) 二、产品基本资料(Product’s Basic information) 序号(No.) 货号(Item No.) 型号(Type) 产品名称(Product’s Name) 产品图片(Photo) 产品描述(Description) 原材料(Materials) 规格(Specification)

邮件里常用的英文缩写

邮件里常用的英文缩写 1. CC 抄送 Literal meaning: Carbon Copy. When used in an e-mail, it means to send a copy of the e-mail to someone else. Hidden meaning: If you are on the CC list, you may simply read the e-mail. You're not always obligated to reply. But if an e-mail sent to you has your boss' e-mail on the CC list, watch out. When the boss is involved, you'd better take the e-mail more seriously. 2. FYI 供你参考 Literal meaning: For your information. Hidden meaning: By adding "FYI", the sender indicates that the e-mail contains information that may be valuable to your company or job responsibilities. 3. ASAP / urgent 紧急文件 Literal meaning: As soon as possible. Hidden meaning: When you see "ASAP" or "urgent" in an e-mail or document, you should quickly carry out the e-mail's orders. 4. RESEND! 重传9(9\kQj{C Literal meaning: Please resend your reply to me. i;

网路聊天常用缩略语和中文意思

招呼篇 GTSY:Glad To See You高兴认识你 PMJI:Pardon My Jumping In =PMFJI:Pardon Me For Jumping In 败势,加入你们的谈话 WB:Welcome Back 欢迎回来 LTNS:Long Time No See 好久不见 笑篇 BEG:Big Evil Grin (非常)邪恶的笑 C&G:Chuckle And Grin 喀喀笑 GMBO:Giggling My Butt Off 笑掉我的屁屁 BWL:Bursting With Laughter 笑掉不行 CSG:Chuckle Snicker Grin 嘿嘿窃笑 KMA:Kiss My A$$ =MKB:Kiss My Butt 亲我的屁屁 LMAO:Laughing My A$$ Of =LMBO:Laughing My Butt Off =LMHO:Laughing My Head Off 笑死我了 LOL:Laughing Out Loud 放声笑 LSHMBB:Laughing So Hard My Belly Is Bouncing =LSHMBH:Laughing So Hard My Belly Hurts 笑到我肚子痛 告知篇 AFK:Away From Keyboard 离开键盘 BBL:Be Back Later =BBS:Be Back Soon =BRB:Be Right Back 稍待回来 CNP:Continue In Next Post 请看下一个留言 FYI:For Your Information 只给你知道 OIC:Oh,I See 喔,瞭 PS:Post Script 附注 QSL:Reply 回答 RTF:Read The FAQ 请看常见问题 AKA:Also Known As 又名为 FAQ:Frequently Asked Question 最常被问的问题 IC:I See 瞭 IGP:I Gotta Pee 我要去尿尿 POOF:I Have Left Chat 我已经离开聊天室啰 PM:Private Massage 私下寄消息。在聊天室常见的功能,你可以单独对有兴趣的人私下聊

常用汽车行业英文缩写及词汇

常用汽车行业英文缩写及词汇 常用汽车行业英文缩写及词汇;PassengerVehicle乘用车;常用汽车行业英文缩写及词汇;1PP-FirstPhaseofProducti;3CCustomer(顾客导向)、Competi;4S Sale,Sparepart零配件,Serv;5S整理,整顿,清理,清洁,素养;8D-8Discipline;ABSAnti-lockBrakingSyste; 常用汽车行业英文缩写及词汇 Passenger Vehicle 乘用车 常用汽车行业英文缩写及词汇 1PP- First Phase of Production Prove-Out 第一次试生产 3C Customer(顾客导向)、Competition(竞争导向)、Competence(专长导向)4S Sale, Sparepart零配件, Service, Survey信息反馈 5S 整理,整顿,清理,清洁,素养 8D- 8 Discipline ABS Anti-lock Braking System AIAG 美国汽车联合会 ANPQP Alliance New Product Quality Procedure Apportionment 分配 APQP Advanced Product Quality Plan Backlite Windshield 后窗玻璃

Benchmark Data 样件资料 bloodshot adj.充血的, 有血丝的 BMW Bavarian Motor Works C.P.M Certified Purchasing manger 认证采购经理人制度 CB- Confirmation Build 确认样车制造 CC- Change CutOff 设计变更冻结 CC\SC- critical/significant characteristic CCR Concern & Countermeasure Request CCT Cross Company Team Characteristics Matrix 特性矩阵图 COD Cash on Delivery 货到付现预付货款(T/T in advance) CP1- Confirmation Prototype 1st 第一次确认样车 CP2- Confirmation Prototype 2nd 第二次确认样车 Cpk 过程能力指数Cpk=Zmin/3 CPO Complementary Parts Order Craftsmanship 精致工艺 Cross-functional teams 跨功能小组 CUV Car-Based Ultility Vehicle D1:信息收集;8D D2:建立8D小组;

邮件中常用英文缩写

邮件中常用英文缩写 您肯定有时会在电子邮件或信件中看到不理解的奇怪缩写词。是否想知道它们表示什么?下面是一个有用列表,相信会对您有所帮助。一些缩写(标有*)也会用在日常对话中。 i.e.*:that is(即)的缩写(“We will do it by eob, i.e. 5:30 pm(我们将在下班前完成,即,下午5:30之前)”,发音为“eye-ee”) incl.:including(包括)的缩写(“Pls send it incl. new propsal asap.(请尽快发送,包括新的建议书。)”) info.:information(信息)的缩写(“Thanks in advance for the info.(提前感谢提供该信息。)”)IOU*:I owe you(欠条)的缩写(“We will send an IOU (我们将发给您一张欠条)”,发音为“I owe you”) K*:a thousand(一千)的缩写(“It will cost around 3K(将花费大约三千)”,发音为“three-kay”)max.*:maximum(最多)的缩写(“It will cost 3K max.(最多将花费三千。)”)MD*:managing director(总经理)的缩写(“He’s our MD(他是我们的总经理)”,发音为“em-dee”) min.*:minimum(最少)的缩写(“It will cost 3K min.(最少将花费三千。)”) n/a:not applicable(不适用)的缩写(“This is n/a in th is context.(在此上下文中不适用。)”)NB:please note(请注意)的缩写(用在文档的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(请注意:本年度的假期被取消。)”) no.:number(编号)的缩写(“Pls advise no. of deliveries.(请建议交付编号。)”)p.a.:per year(每年)的缩写(“How much p.a.?(每年有多少?)”) pd:paid(已支付)的缩写(“This invoice was pd in December.(此发票在12月份已支付。)”)pls:please(请)的缩写(“Pls advise.(请建议。)”) PTO:please turn over(请翻页)的缩写(用在页面末尾) p.w.:per week(每周)的缩写(“How many p.w.?(每周多少?)”)

网上聊天常用英语缩略语

和老外聊天、发邮件常用英语缩写 邮件里常用的四个英文缩写CC,FYI,ASAP,RESEND 1. CC 抄送 Literal meaning: Carbon Copy. When used in an e-mail, it means to send a copy of the e-mail to someone else. Hidden meaning: If you are on the CC list, you may simply read the e-mail. You're not always obligated to reply. But if an e-mail sent to you

has your boss' e-mail on the CC list, watch out. When the boss is involved, you'd better take the e-mail more seriously. 2. FYI 供你参考 Literal meaning: For your information. Hidden meaning: By adding "FYI", the sender indicates that the e-mail contains information that may be valuable to your company or job responsibilities.

3. ASAP / urgent 紧急文件 Literal meaning: As soon as possible. Hidden meaning: When you see "ASAP" or "urgent" in an e-mail or document, you should quickly carry out the e-mail's orders. 4. RESEND! 重传 Literal meaning: Please resend your reply to me.

常用汽车行业英文缩写及词汇

常用汽车行业英文缩写及词汇 Passenger V ehicle 乘用车 常用汽车行业英文缩写及词汇 1PP- First Phase of Production Prove-Out 第一次试生产 3C Customer(顾客导向)、Competition(竞争导向)、Competence(专长导向) 4S Sale, Sparepart零配件, Service, Survey信息反馈 5S 整理,整顿,清理,清洁,素养 8D- 8 Discipline ABS Anti-lock Braking System AIAG 美国汽车联合会 ANPQP Alliance New Product Quality Procedure Apportionment 分配 APQP Advanced Product Quality Plan Backlite Windshield 后窗玻璃 Benchmark Data 样件资料 bloodshot adj.充血的, 有血丝的 BMW Bavarian Motor Works C.P.M Certified Purchasing manger 认证采购经理人制度 CB- Confirmation Build 确认样车制造 CC- Change CutOff 设计变更冻结 CC\SC- critical/significant characteristic CCR Concern & Countermeasure Request CCT Cross Company Team Characteristics Matrix 特性矩阵图 COD Cash on Delivery 货到付现预付货款(T/T in advance) CP1- Confirmation Prototype 1st 第一次确认样车 CP2- Confirmation Prototype 2nd 第二次确认样车 Cpk 过程能力指数Cpk=Zmin/3 CPO Complementary Parts Order Craftsmanship 精致工艺 Cross-functional teams跨功能小组 CUV Car-Based Ultility Vehicle D1:信息收集;8D D2:建立8D小组; D3:制定临时的围堵行动措施,避免不良品流出; D4:定义和证实根本原因,避免再发; D5:根据基本原因制定永久措施; D6:执行和确认永久措施; D7:预防再发,实施永久措施;

纸张中英文对照表

2.印刷品中英文对照calendar台历:desk calendar挂历:wall calendar精装书:Case bound,hard bound,cloth bound,hardback,hardcover book小册子:brochure纸相架:Paper frame纸板书:Board book纸匣:paper tray螺旋簿:spiral book合订本:bound book 书芯纸印的封面。小册子的所有纸张(包括封面)采用同一类或相同克重的纸张,称为简装本(self-cover brochure) 翻页书:flipbook 3.纸张中英文对照 铜版纸,又称涂布印刷纸:Coated Art Paper(or Board),Coated Woodfree;Art paper;Art printing pape;Copper printing paper 双铜纸:both sides coated art paper 亚粉纸:dull finished art paper,matt art paper 双胶纸wood free paper,Light Weight Coated Paper,white offset,offset paper 白板纸:SBS Paperboard(Solid Bleached Sulfate),white board(WLC) 灰底白板:duplex paper 白底白板:triplex paper 牛皮纸:kraft paper 卡片纸:card paper 纸板:paperboard 再生纸:recycled paper 瓦楞纸:corrugated paper 白卡纸:white card,ivory board 蒙肯纸:munkenpaper 不干胶纸:sticker 画刊纸Wood-free Hi-smooth Bit-coated Paper 厚纸板:cardboard 书籍扉页用纸:book end paper 本色牛皮纸:unbleached kraft(UUK) 可再生纸:recycled board(URB) 全息纸:holographic paper 4.常见工艺中英文对照过UV:local UV oil coating,UV varnish 局部UV:Spot UV-coating 上光油:gloss varnish 上哑油:matt varnish 烫金:hot stamping,bronzing 覆膜:membrane,laminating,metallic laminating过哑胶matt PP lamination,matte lamination 过光胶:gloss lamination 使凸出,击凸:emboss 印金:bronze printing 热收缩:shrink wrap 塑封:plastic package 骑马订:Staple,saddle stitch 锁线胶装:section sewing 无线胶装:prefect binding 模切:die cutting 5.其它水性上光油:water based var nish,dispeersed varnish,AQ coating简装本封面:self-cover. 凹陷:deboss 鸡眼grommet eyele t 丝印screen print 印刷上的出版说明:IMPRINT 模具:shaped mold 紫外线硬化装置:SPOT UV 表面处理:surface disposal 平装的:soft-cover 防伪:anti forgery 使变为光滑:Glaze 矩形:Rectangular 乳白色的:Ivory 专色:spot color 护封/封套/书衣:Jacket,dust jacket 刻划:score 书脊:spine:转轮印刷:Web Print 胶版印刷;平版印刷:offset printing 线装平订:Side sewing 半径:Raduis爆线:Seam broken kt板:Foamcore Board 雪弗板:Foamed PVC sheet 天鹅绒:Velvet 四色印刷:quadrichromy,4 colour process 笃绳头布(H.T):H/T band(head and rail bands/headband) 调频印刷:print stochastic 印刷机:printing press 环衬:separate ends 勒口flap 热熔装订:thermal binding 自衬:self-ends 1pt=0.0254 mm 素压浮凸:Blind embossing 侧边宽:gusset 锡纸Aluminium Foil 毛边纸Antique Book Paper 粉面咭Art Board 美术充皮纸Art Vellum 账簿纸Azure-laid Paper 蔗渣纸Bagasse 塑胶纸Bakelite Paper 竹纸Bamboo Paper 钞票纸Banknote Paper 圣经纸Bible Paper 沥青纸Bituminized Paper 方块纸箔Blocking Foil 吸墨水纸Blotting Paper 火柴盒蓝纸Blue Match Paper 晒图纸Blue Printing Paper 书面布Book Binding Cloth 书面纸Book Binding Paper 盒咭Box Board 双面咭Bristol Board图案纸Bristol Paper 锦纹纸Brocade Paper 包装大袋纸Brown Paper 印花纸Calico Paper 布纹纸Cambric Board 布纹纸Cambric Paper 咭纸Card 马粪纸Card Board 硬咭纸Carton Board 包皮纸Casing Paper 粉灰咭CCNB(Clay Coated Newsback) 棉胶纸Celloidin Paper 玻璃纸Cellophane Paper 彩色纸Chromatics Paper CCKB Clay Coated Kraftback CCWB Clay Coated Whiteback 草纸Coarse Paper 吸水纸Coaster Paper 粉纸Coated Art Paper 有色玻璃纸Colored Cellophane Paper 车票纸板Combination Ticket Board 香烟纸Combustible Paper 信笺纸Correspondence Paper 见坑板Corrugated Board 见坑纸Corrugated Paper 棉纸Cotton Paper 贯纸Cream-laid Paper 绉纸Crepe Paper 绘图纸Drawing Paper 灰背咭Duplex Board w/Grey Back 花纹纸Embossed Paper压花纸En amel Board 各色花纸Fancy Paper 油毛纸Felt Paper 纸捻纸Fidibus 过滤纸Filter Paper 蜡光纸Flint Paper 毛

最常用的英文缩写和短信缩写

最常用的英文缩写和短信缩写 由于英文的字母太多,不方便的时候发短信很慢,所以外国人很多都在短信上输入缩写,这样就节省了很多时间。需要说明的是,不是所有的人都明白这些缩写是什么意思,因为太多了,这里也不是所有的,只是选了一些比较有意思的,并标红了那些在英国最常用的。 从数字到Z的顺序列出,其实还蛮多的。前面大写的是缩写(如果发短信的话不需要大写),后面附加的是英文和中文翻译。大家可以快速过一下前面的英文缩写(但注重记一下标红的那些),建议花多点时间看看后面的英文解释,因为很多都是非常生活化,很本土的英文短句,是出国留学的朋友们必须了解和明白的,中文翻译翻的比较中国化,没有那么生硬,这样大家应该能够更好的理解。 P.S (postscript附录):如果你知道还有什么很常用的英文缩写,请与我们交流。Others & Numbers @TEOTD– At the end of the day 最后 121 – One-to-one 一对一 10X – Thanks 谢谢 10Q – Thank you 谢谢你 1CE– Once 从前 1DR – I wonder 我想 1NAM – One in a million 100个里头的一个 2– Meaning ‘to’ in SMS 英文的“to” 2EZ – Too easy 太简单了 2moro– Tomorrow 明天 2nite– Tonight 今晚 4– Short for ‘for’ in SMS 英文的“for” 411 – Information 信息 4COL – For crying out loud 搞什么名堂;哎呀 4EAE – Forever and ever 永永远远 4EVER– Forever 永远 ^5 – High-five 击掌 6Y – Sexy 性感 7K – Sick 生病 A A3 – Anytime, anywhere, anyplace 哪里都成 AAP – Always a pleasure 很高兴 AAR – At any rate 任何价格 AB/ ABT– About 关于 ABT2 – Meaning ‘about to’将…… ACC – Anyone can come 谁都能来 ACK – Acknowledgement 感谢 ADBB – All done, bye-bye 完了,再见 ADD/ ADR– Address 地址 ADMIN– Administrator 管理员

网络英语聊天中常用缩写短语

网络英语聊天中常用缩写短语(很好很强大!!!)来源:郭年顺的日志 问好 hiho = hola = yo = hi = hey = hellow 你好,大家好 wuz up = sup = S’up What's up?原意:怎么样你?有什么事儿嘛?也可作为问好用(熟人之间候) 再见 cya = cu =see ya see you 再见 laterz = later = cya later = see ya later see you later 再见 gn = gn8 = gnight good night 晚安 nn = nite 晚安 说明:一般第一个人常说gnight/gn8,然后第二个人用nite,后面的用nn什么的都可以了。不要问我为什么,约定俗成而已。 惊叹赞扬 OMG oh my god 我的天 OMFG oh my f ucking god = 我的老天;**靠 wtf what the f uck = 怎么会事!?;我日! n1 = nice 1 nice one 漂亮 pwnz = ownz 牛比!(例句:pwnz demo!;lefuzee ownz all the others!) rullz 强!(例句:lefuzee rullz!;you guyz rull!!!) you rock! 你牛比!(口语中常用,irc中偶尔能看到。)

lol laughing out loud / laugh out loud 很好笑.因为lol像笑脸,和我们常用的^-^一样 lmao laughing my ass off 笑的屁股尿流 rofl roll on floor laughing 笑翻天了 其他简写 FU fuck you *你;滚 STFU Shut the fuck up! ***给我闭嘴! k=ok=okay=okie 好的,恩 gimme give me 给我 em them 他们的宾格 thx thanks 谢谢 ty thank you 原本用的不多,不过现在又开始兴起来了 happy bday = happy b-day happy birthday! 生日快乐 dunno dont know 不知道 kinda a little bit 有点(例句:The game is kinda hard for me.i kinda think i should get it d one as soon as possible.) cmon = c'mon come on 加油/别吹了/快点/起来(这个词意思太多了,不赘述了) hax = hack = cheat 作弊,说谎(很地道时尚的词,老外用的比较多)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档