当前位置:文档之家› 英语广告中仿拟修辞的应用开题报告

英语广告中仿拟修辞的应用开题报告

英语广告中仿拟修辞的应用开题报告
英语广告中仿拟修辞的应用开题报告

英语广告中仿拟修辞的应用

摘要:本文主要从仿拟的分类入手,以收集到的各种广告语为语料,研究仿拟在广告语言中的应用效果。文章通过仿音、仿义和仿式三种类型对仿拟广告语进行了具体的案例分析,主要采取了分类法、例证法、对比论证,逐层推理出仿拟广告语的真实含义及其设计者的意图,使广告商在让消费者迅速地领悟新的语言意境和美感的同时,达到对其进行劝购和宣传产品功效的目的,并且避免雷人雷语。

关键词:英语广告;仿拟;修辞

1 文献综述

广告作为一种新型的艺术门类,是和我们生活联系最广泛、遍及社会各个角落的一种艺术形式。广告语言不仅需要引起消费者注意、理解和使他们产生肯定的情感,而且还应当使消费者过目不忘,在他们准备选购商品时会有自然地回忆、联想起来,最后选购该产品。为了达到这一目的,广告语言的创作者运用各种修辞手段如比喻、双关、借代、排比、对偶,来获得理想的宣传效果。其中仿拟修辞手法的使用,更是使人们对广告语产生过目不忘的印象,达到广告的目的:促进消费,从而增进人们的购买欲望。

陈望道(1976)在《修辞学发凡》中将仿拟定义“为了讽刺嘲弄而故意仿拟特种既成形式的,名叫仿拟格”。

王德春(1987)则说它是“为使语言诙谐讽刺而故意仿造一种既成的语言形式”。

刘泽权(1995)提出仿拟是英美人士所喜闻乐见的语言形式和表达方式,易于引起强烈的共鸣,从而推动产品销售。但是运用不当,违背了广告创意原则,只顾一味机械模仿,结果便会适得其反弄巧成拙。

罗胜杰(2010)提出广告必须引人注目,具有注意价值和可读性,为此,文学修辞手法成为了一种必不可少的手段,包括仿拟。仿拟意在推陈出新,收到某种表达效果,尤以诙谐幽默、讽刺挖苦为甚,容易给受众留下深刻印象,所以常常收到广告语制作者们的青睐。

吴春容(2015)提出仿拟是利用本体与仿体在音形义或构式、语调等方面的关联,使表达陌生化新奇化,让读者似曾相识而又余味无穷。

本文通过分析仿拟在广告语言中的分类和应用,探讨仿拟这一修辞手段在广告创作中的作用和价值。

2 选题背景及其意义

仿拟这一修辞手段运用得当,就能创造出优美的广告语言,唤起人们的审美情趣,启迪广告受众的心智,并创造出巨大的经济效益与社会效益。纵观广告语言中仿拟的运用情况,我们不难发现这么一个严酷的现实:精品广告少,低俗广告多。因此,对英汉广告语

言中的仿拟情况作对比研究,进行语用分析,探讨其语言使用中的准确性与合适性,以及广告语言对社会、文化的作用势在必行。

3 研究内容

3.1广告中仿拟的类型

3.1.1谐音仿拟

3.1.2语义仿拟

3.1.3重叠仿拟

3.2广告中仿拟的产生和理解

3.2.1创造新奇的效果

3.2.2幽默风趣

3.2.3答意简洁明确

3.3探讨其语言使用中的准确性与合适性

3.4浅析失败广告的原因

4 工作特色及其难点,拟采取的解决措施

4.1 工作特色及其难点

广告作为一种新型的艺术门类,是和我们生活联系最广泛、遍及社会各个角落的一种艺术形式,具有一定的文学性和较强的艺术感染力。但英语习语体现了深厚的历史文化底蕴,收集资料需要花费大量时间。

4.2 拟采取的解决措施

对于大量的参考资料应分门别类进行筛选。

5 论文工作量及预期进度

2015年11月中旬---- 2015年12月初:收集资料,确定毕业论文题目,翻译有关外文资料及阅读技术文献,书写开题报告。

2015年12月中旬---- 2015年12月末:开题报告答辩

2016年1月初---- 2016年2月末:完成初稿

2016年3月初---- 2016年3月中旬:开题报告检查

2016年3月中旬---- 2016年3月末:完成论文二稿,以及中期检查

2016年4月初---- 2016年4月中旬:毕业论文定稿,并上交三份打印稿。

2016年5月初---- 2016年5月中旬:毕业论文答辩,完成论文成绩录入以及总归档。

6 预期成果及其可能的创新点

预期成果:通过对商业广告中对仿拟修辞手法的各种运用的分析,得出广告语言中仿拟手法的特点及使用规律,使以后的广告策划者能更好的理解并运用

仿拟这一修辞手法。

可能的创新点:通过最新的实例,对仿拟在广告中产生的修辞效果从新进行归纳整理,使其更清晰,更易被人在实践中正确操作使用。

参考文献:

[1] 陈望道. 修辞学发凡[M]. 上海: 上海教育出版社, 1979

[2] 刘泽权. 广告英译中的仿拟[J]. 现代外语,1995(2): 47-52

[3] 牛保义,席留生. 仿拟构式生成的认知语用学解释[J]. 现代外语, 2009(2):

68-71.

[4] 于根元. 广告语言概论[M]. 北京:中国广播电视出版社, 2007

[5] 郝钦海. 广告语言中的文化内涵[J]. 山东外语教学, 2000(2): 18-22

[6] 刘明珠. 仿拟在广告英语中的应用[J]. 安徽农业大学学报, 2002(4): 100-102

[7] 罗胜杰. 广告仿拟的认知研究[J]. 外语学刊, 2010(1): 52-56

[8] 吴春容. 仿拟广告的语用修辞学解读和仿拟译观[J]. 当代修辞学, 2015(1): 70-77

[9] 罗璇. 仿拟修辞流行现象简析[J]. 读与写杂志, 2010(8): 92-93

[10] 曾庆璇. 著名广告词修辞艺术[M]. 重庆: 重庆出版社, 2001

[11] 刘红佳. 当代流行语研究[D]. 天津师范大学, 2009

[12] 莫群俐. 论广告中的仿拟修辞[J]. 湘潭师范学院学报,2005(1):108-110

[13] 牛保义,席留生. 仿拟构式生成的认知语用学解释[J]. 现代外语,2009(2): 68-71

[14] 刘红佳. 当代流行语研究[D]. 天津师范大学, 2009

[15] 谢红桂. 论广告语中成语的使用[J]. 长沙职业技术航空学院学报, 2009(01):

55-57

Contents

1. Introduction (1)

1.1 The objective of this thesis (1)

1.2 The methodology of this thesis (2)

1.3 The structures of this thesis. (3)

1.4 The significence of this thesis (4)

2. Relevance and Translation (7)

2.1 Concept of relevance (8)

2.1.1 Relevance in Grice’s co-operative principle (9)

2.1.2 Relevance in relevance theory (10)

2.2 Relevance theory (11)

2.2.1 Communication as an ostensive-inferential process (13)

2.2.2 Context and optimal relevance (14)

2.2.3 Principle of relevance (15)

2.3 Relevance-theoretic account of translation (16)

2.3.1 Translation as inferential communication (18)

2.3.2 Translation as a process of searching for optimal relevance (19)

2.3.3 Translation as interpretive use (20)

3. Data Description,Analysis and Discussion (23)

3.1 Detailed Data Description (25)

3.1.1 Phonetic Relevance in Sound-evoked Word Parody (28)

3.1.2 Semantic Relevance in Meaning-evoked Sentence Parody (29)

3.1.3 Phonetic and Semantic Relevance in Some Special Cases (30)

3.2 Generation and Interpretation of Advertisement Parody (31)

3.3 Positive and Negative Aspects of the Application of Advertisement Parody (32)

4. Conclusion (35)

Bibliography (37)

Acknowledgements (40)

5

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档