当前位置:文档之家› 每天翻译作业2015.2摘要

每天翻译作业2015.2摘要

每天翻译作业2015.2摘要
每天翻译作业2015.2摘要

句型专项练习:

ask/tell/advise/warn sb. (not) to do…叫/告诉/建议/警告某人(不要)干….

1.李老师经常叫我们不要迟到。

2.昨天我父母告诉不要喝太多饮料。

3.王先生建议他的朋友酒后不要开车。

4.那个门卫警告孩子们不要穿越警戒线。

5.丽丽叫她父母不要担心她。

6.Betty叫大明不要粗鲁。

(not)…until….直到….才…not…until,,,,约等于not,,,before….

1.我们昨晚直到完成作业才睡觉。

2.上周末,他们直到打扫完教室才回家。

3.明天,托尼将一直到电影结束才睡觉。

4.她每天直到妈妈叫醒她才起床。

5.明天早上我们将呆在那儿一直到太阳升起。

6.昨晚他看电视一直到午夜。

as soon as…一…就…while….be doing…当….时

1, 她每天一到教室就开始看书。

2. 明天我一下飞机就给你打电话。

3. 下周二,他们将一放学就练习踢球。

4. 昨天我一到家就帮助妈妈做了几道菜和摆餐桌。

5.刚才,当我在听音乐的时候,丽丽在扫地。

6. 当我到达电影院的时候,他们正在门口等我。

since自从+过去时间点/过去动作…(主完since过);for+时间段

短暂性动词在肯定句和疑问句中不能与since/for...连用。

1.自从我来到顺德,我已经交了很多朋友。

2.自从去年开始练习弹钢琴以来,她已经学会了20多首乐曲。

3.那个节目已经开始半小时了。

4.那部手机他已经买了两年半了。

5.电影已经结束10分钟了。

6.我们父母已经出差半个月了。我叫他们不要担心我的健康。

so that+句子目的是/为了…in order to +动词原形目的是/为了…

1.他每天早起是为了能赶上早班车。

2.她从不放弃学习目的是能学到更多知识。

3.为了能够参军,木兰打扮(get dressed)成男人的样子。

4.我们每天早上晨练目的是为了我们能更健康,

5.为了更接近成功,学生们正在尽力。

though/although虽然…(千万不要和but连用);because(千万不要和so连用);since既然

1. 虽然爬山之后我们感到很累,但我们很开心。

2. 虽然战士们为国捐躯了,但我们将永远记住他们。

3. 因为那个男孩违反了校规,所以他受到了惩罚。

4. 既然大家都到齐了,我就开始上课吧。

六种时态练习:(work/works/is working/worked/was working/will work/have worked)

1.暑假他经常去不同的地方度假。

2.此时,孩子们正在穿过森林。

3.昨天晚餐前他摆放了餐桌。

4.昨天晚上七点,她独自一人在照料生病的猫。

5.明天早上,我一到学校就上交家庭作业。

6.节目已经结束20分钟了。

宾语从句练习(陈述句)

1.他认为thinks自然奇观比人造奇观更有趣。

2.物理老师说光比声音速度快。

3.他说said三峡将为中国上百万人发电。

4.她说said在黑暗中什么都看不见。

5.他告诉told我们当时他正在治疗伤员。

6.她告诉told我们一个陌生人已经出现在小路旁边。

宾语从句练习(疑问句,要用陈述语气,即:疑问词What/when/where/which/how/whether/if+主语+谓语+其他)

1.你能告诉我他们怎么了吗?

2.我不知道老师是否问了他要家庭作业?

3.我想知道我的梦想是否能成真。

4.他昨天告诉你她来自哪里了吗?

5.我们能了解到在过去药物像什么样子。

6.它告诉我们年轻人如何成长,人们如何彼此相爱,坏人如何为他们的行为付出代价。

7.他真的不知道要做什么,该怎么做好它。

too+adj./adv.+(for sb.)to do 太…而不能…adj./adv. enough to do ….足够…干….

1.我们太累了而不能跑快。

2.昨晚他们睡得太晚而不能按时起床。

3.Iphone 6太贵了我买不起。

4.刚才大明跑得足够快赶上那趟巴士。

5.你有足够细心完成这项任务吗?

so+adj./adv. that sb. can/can’t/could/couldn’t do...如此…以致某人(不)能干….

1.她如此努力学习以致能在考试中得第一。

2.那男孩如此高以致能触摸到天花板(ceil)。

3.那妇女那么胖以致不能跳起来。

enjoy doing, practice doing, mind doing, finish doing, spend…doing, consider doing, keep doing; give up doing

1.我们特别享受/喜欢去度假。

2.他们每天练习弹吉他。

3.你介意关掉收音机吗?

4.花费了他半小时写完这篇作文。

5.我花了15分钟摆放餐桌。

6.我考虑放学后上交我的作业。

7.她坚持照顾那位老人。无论她做什么,她永不放弃努力工作。

被动语态结构(am/is/are/was/were done)be thought to be被认为是it is said that 据说

1.据说,刘翔被邀请到他们学校给他们演讲。

2.上次,轩轩被选上我们学校的足球队。

3.沛沛被认为是一个诚实的学生。

4.如果我没记错的话,轩轩在画画方面的能力被程老师注意到了。

5.昨天我们班的同学们被钟老师鼓励参加校运会。

look forward to doing; pay attention to doing; get into the habit of doing; (介词)instead of doing;

1.我们盼望在海滨游泳,而不是爬山。

2.上课时,他们注意听老师的话。

3.我们必须养成按时做家庭作业的习惯。

4.他喜欢操控机器而不是修理他们。

花时间:It takes sb. some time to do sth./ sb. spends time (in) doing sth.

1.每天花费我们一个半小时做物理练习。

2.昨天花了他半个小时做一个化学实验。

3.她每天花15分钟练习拉小提琴。

4.他们花了半个月修理那些卡车。

花钱:sth. costs sb. money. / Sb. pays money for sth./ Sb. spends money on sth.

1.那辆车花了我贰拾万元。

2.去年莉莉花了三百元买她的自行车。

3.他花了五千元买一台电脑。

so many/much/little/few+ n. that sb. (can/can’t/could/couldn’t )do...如此多/如此少…以致…..

1.有那么多人在街上以致我们寸步难行。

2.她吃得那么少以致她经常感到饥饿。

such (a/an)+ adj. + n. that sb. …

1.莉莉是那么可爱的女孩以致每个人都喜欢她。

2.Mike是如此诚实的男孩以致我们都很信任他。

3.他种植了那么漂亮的花以致他的花园吸引了很多游客。

What (a/an +adj.) +n. +主谓!

1.今天天气多么凉快呀!

2.我们玩得多么高兴呀!

3.他告诉我们多么激动人心的消息呀!

4.那是一个多么惊人的地方!

5.王老师给我们一个多么有用的建议呀!

How +adj./adv.+主谓!

1.当她听到这个消息时,她感到多么悲伤!

2.那个孩子是多么诚实呀!

3.他们跑得多快呀!

4.我们上课多认真听讲呀!

一般将来时被动语态和含情态动词被动语态(will/can/may/must/should be done)

1.小汽车将不会被火车代替。

2.莉莉将被邀请参加校运会。

3. 我的电脑能被修理吗?

4. 家庭作业必须被按时上交。

5. 老人应该被照顾好。

6. 孩子们能被比作花朵。

7. 两篇文章将被我们浏览。

There be 句型后面如果有动词就用doing/to do/done(根据需要决定,一般sb.+doing、sth.+to do)

1.每天有很多家庭作业要做。

2.昨天有两个任务要完成。

3.每天有许多学生骑车上学。

4.每天下午有很多人在广场跳舞。

5.杯子里几乎没有水剩下。

6.每年有大量的游客到佛山旅游观光。

It’s adj. (形容事物)for sb. to do sth. It’s adj. (形容人品)of sb. to do sth.

1.对我们来说,做志愿者工作很有必要。

2.对他来说,早餐时浏览报纸很重要。

3.对于人们来说,在因特网上得到信息很容易。

4.对她来说,把比较物理变化和化学变化很难的。

5.她是很好心帮助那个老奶奶做饭。

6.他很友好帮助我们张贴海报。

It’s open from…to…. It’s closed. It opens at…/It closes at…

1.科学博物馆在平时开放时间从早上10点到下午5点。周末开放时间为早上9点到下午6点。

2.你在上午9点之前不能进入展览馆,因为它是关门的。

3.那个超市每天早上7点开门,晚上10点关门。

4.顺德展览馆每天从早上9点开放到下午5点。

关于就近原则的情况。There be…; not only…but also…; either…or…; neither…nor…;

1.有一个空的储存卡和两本书在桌子上。

2. 不但李雷对这个故事感到吃惊,而且大明也感到吃惊。

3. 要么你要么他每天从这只羊身上剪羊毛。

4. 昨天莉莉和露西两人都没有写日记。

名词+that 引导的定语从句(修饰前面那个名词)

1.昨天我骑的那匹马跑得很快。

2.我弄丢了妈妈买给我的那顶帽子。

3.蔡老师给我们讲的故事很有趣。

4.我在澳大利亚拍的那些照片被公布在学校网站上了。

5.据当地人所说,我们将要参观的地方很特别很神奇。

冠词用法:泛指一个/一类:a+辅音音标开头词a useful … /university/one-year-old…

an+元音音标开头词an hour/honest../unusual…/uncle, an+”a/e/i/o/f/h/l/m/n/r/s/x”

特指the+名词/形最高级/序数词/乐器/姓氏the+old/young/rich/poor表示一类人

无冠词:球类/地名/人名/月份/季节/星期/三餐/固定短语

1.如果你想买乘坐长途大巴,你最好选择一辆快的。

2.尽管火车上挤满了人,而且我们不得不站了三个多小时,但是我们还是玩得相当开心。

3.在这个学期末,我们将有一个大考,而且考试之后,我们将有一个毕业聚会。

4.只要我们努力,没有什么可担心的。

5.多么令人吃惊呀!一个一岁的女孩能够唱英文歌。

6.我多么糊涂呀!昨天我一吃完午餐就去打篮球了,结果,我肚子疼了。

7.在一个寒冷的夜晚,一个大学生成功地救了一位老人的命。

报纸写作:

1.我想感谢你在英国学习时你提供的所有帮助。

2.我乘坐的航班上午9:30从伦敦国际机场起飞,13小时后,到达广州国际机场。

3.在飞机上,与两个来中国学习汉语的英国学生交了朋友。

4.我们高兴地交谈。我谈到了我在中国的学校生活。他们谈了他们在英国的学校生活。

名词用法:名词分为可数名词和不可数名词,可数名词一般不“裸奔”,要不加s,要不加冠词或物主代词。

注意名词所有格,单数名词’s ,以s结尾的复数名词后加’为两人共有,则只在后一个名词后加’s;如果不是共有,各自要加’s。指时间、距离、地点的无生命的名词也可以表示所有格ten minutes’ walk

表示无生命的东西的名词所有格,通常在该名词前加of,特殊用to(the ticket/key/answer to…)

1.他的夹克衫是由棉(cotton)制成的。

2.在中国,官员应该主动为人民服务(serve)。

3.她喜欢喝带有很多糖的牛奶。

4.这儿有一些建议,可以使你的旅行更舒服。

5.如果你有危险,请拨打电话求助。

6.他们没有排排坐,但是每天在学校每个学生穿校服。

7.托尼的领带丢了。他花了半个小时找他的领带。

8.格林先生是我爸爸的一个朋友。

9.汤姆家很近,只有5分钟的走路的路程。

10.我不知道那个问题的答案,你做=最好问问他。

关于and连接连个主语时的情况分析:

1.水果和蔬菜是健康的食物。多吃水果和蔬菜对我们健康有益。

2.那位歌手兼演员来自香港。

3.那位歌手和那位演员来自台湾。

某人+who/that引导的定语从句;某事物+which/that引导的定语从句(注,划线部分用定语从句)

1.她遭受了癌症(cancer)的折磨。但她是一个有着坚强意志的女孩

2.那个正在浏览报纸的男人是我们的校长。

3.祝贺我们的获奖者并且感谢参加比赛的每一个人。

4.我们要阻止工厂污染我们赖以生存的(live on)河流和空气。

5.我为我的家乡感到自豪,它位于中国南部。

6.我们拍摄的成千上万的照片常公布在学校网站。

用M8-11的单词短语造句

1.我不知道HAS是什么的缩写?

2.从某个角度看,李娜是一种勇气和成功的象征。

3.多亏电子科技,知识传播比以前快多了。

4.我们住在一栋被比作一艘帆船的建筑物里。

5.他们戴着能赶走苍蝇的特别的帽子。

6.昨天他卖出去的羊毛是从那些羊身上剪下来的。

7.那时,我不得不把蚂蚁从我的衣服上刷掉。

8.Kate已经写了30年的日记,我对她的精神感到惊讶。

9.与往年相比,尽管我们要面对更多困难,我们将永不放弃。

10.夏天,人们喜欢带太阳镜因为他们能保护眼睛以免受阳光直射。

11.据当地人所说,我们将有机会看见自然奇观。

被动语态的易错题(主动语态中省略to的动词在被动语态要还原to),保持短语的完整性(take care of,set up)

1.昨天她被看见在操场骑自行车。

2.孩子们被使得在家做作业。

3.刚才鸟儿被听见在树上唱歌。

4.老人应该被照顾好。

5.一项新政策将被政府设立。

下列词一般用主动语态表被动语态(happen, take place, appear, disappear, come out, taste, smell, feel, sound, look看起来sell well, spread, arrive, go,come)

1.我不知道刚在发生了什么。

2.根据调查the survey,四川已经发生多次地震。

3.在小道的尽头出现了一头大象,但是很快又消失了。

4.他做的菜尝起来味美。

5.这首歌听起来很轻快。

6.去年出版的那本书卖得很好。

7.幸亏微信,消息传播越来越快了。

冠词用法:泛指一个/一类:a+辅音音标开头词a useful … /university/one-year-old…

an+元音音标开头词an hour/honest../unusual…/uncle, an+”a/e/i/o/f/h/l/m/n/r/s/x”

特指the+名词/形最高级/序数词/乐器/姓氏the+old/young/rich/poor表示一类人

无冠词:球类/地名/人名/月份/季节/星期/三餐/固定短语

8.如果你想买乘坐长途大巴,你最好选择一辆快的。

9.尽管火车上挤满了人,而且我们不得不站了三个多小时,但是我们还是玩得相当开心。

10.在这个学期末,我们将有一个大考,而且考试之后,我们将有一个毕业聚会。

11.只要我们努力,没有什么可担心的。

12.多么令人吃惊呀!一个一岁的女孩能够唱英文歌。

13.我多么糊涂呀!昨天我一吃完午餐就去打篮球了,结果,我肚子疼了。

14.在一个寒冷的夜晚,一个大学生成功地救了一位老人的命。

报纸写作:

5.我想感谢你在英国学习时你提供的所有帮助。

6.我乘坐的航班上午9:30从伦敦国际机场起飞.13小时后,到达广州国际机场。

7.在飞机上,与两个来中国学习汉语的英国学生交了朋友。

8.我们高兴地交谈。我谈到了我在中国的学校生活。他们谈了他们在英国的学校生活。

名词用法:名词分为可数名词和不可数名词,可数名词一般不“裸奔”,要不加s,要不加冠词或物主代词。

注意名词所有格,单数名词’s ,以s结尾的复数名词后加’为两人共有,则只在后一个名词后加’s;如果不是共有,各自要加’s。指时间、距离、地点的无生命的名词也可以表示所有格ten minutes’ walk

表示无生命的东西的名词所有格,通常在该名词前加of,特殊用to(the ticket/key/answer to…)

11.他的夹克衫是由棉(cotton)制成的。

12.在中国,官员应该主动为人民服务(serve)。

13.她喜欢喝带有很多糖的牛奶。

14.这儿有一些建议,可以使你的旅行更舒服。

15.如果你有危险,请拨打电话求助。

16.他们没有排排坐,但是每天在学校每个学生穿校服。

17.托尼的领带丢了。他花了半个小时找他的领带。

18.格林先生是我爸爸的一个朋友。

19.汤姆家很近,只有5分钟的走路的路程。

20.我不知道那个问题的答案,你最好问问他。

and连接连个主语时的情况分析:

4.水果和蔬菜是健康的食物。多吃水果和蔬菜对我们健康有益。

5.那位歌手兼演员来自香港。

6.那位歌手和那位演员来自台湾。

主动语态句型中,不能接to do 的情况:see/watch/notice/hear/listen to…sb. doing(在做)

see/watch/notice/hear/listen to…sb. do(常做/做了) 使役动词make/let sb. do

1.刚才我看见他在摆放桌子。

2.我们经常看到他做家务。

3.昨晚他听到有人敲门。

4.让我浏览一下这篇文章。

5.他的话使我们为自己感到骄傲。

固定搭配:find it/think it/feel it+ adj. to do sth.

1. 他发现有必要考虑最重要的是什么。

2. 我认为扔掉旧书很浪费。

3. 她觉得养成阅读的习惯很重要。

九上短语造句:

? 1.依我们看,有上百万人喜欢看“中国好声音”。

? 2.刚才,不止200人穿过大门进入大厅。

? 3.小溪突然消失了/向下倾斜。

? 4.他们把大石头堆起来了。

? 5.从那以后,我们收集了各种各样的硬币。

? 6.我们放了7天假。我们去了海南度假。我们玩得很高兴。

?7.每天同学们一到教室就安静地做功课。

?8.她做了几道简单的菜,然后再次摆放好餐桌。

?9.无论我们做什么,我们永不放弃。

?10.那时候,上百万战士们为国捐躯。

?11.他一个人能照顾那么多病人吗?

?12.他爷爷死于癌症。他已经去世两三年了。

?13我担心他,所以发了一条短信给他。

?14当父母出差时,记得关掉电灯,锁好门。

?15他不能够按时上交家庭作业。

?16外面太吵以致把婴儿吵醒。

?17尽管她整天感到又累又困,她坚持工作。

?18.那节课对我们来说很有意义。

?19.那个18岁的女孩在回家路上,遇上了麻烦。

?20.我们观察了洞穴里的小动物一小段时间。

?21. 如果你违反校规,你要为你的行为付出代价。

英文摘要翻译练习

文献摘要翻译: 文摘1: Particle Formation during Anatase Precipitation of Seeded Titanyl Sulfate Solution Sekhar Sathyamoorthy,? Geoff D. Moggridge,*,? and Michael J. Hounslow? Department of Chemical Engineering, Cambridge University, Pembroke Street, Cambridge CB2 3RA, U.K,., and Department of Chemical and Process Engineering, University of Sheffield, Mappin Street, Sheffield S1 3JD, U.K. Received July 14, 2000 ABSTRACT: The formation of anatase particles in the Sulfate Process is an important step in the production of white pigment. This paper investigates the mechanisms behind particle formation during anatase precipitation from seeded concentrated titanyl sulfate solution. The process of particle formation was found to be highly dependent on the volume of seeds inoculated. Secondary nucleation played an important role in the production of anatase crystals and, ultimately, overall yield of the precipitation step. Anatase crystals were found to be between 4 and 8 nm from powder diffraction line broadening calculations. Nucleation also influences the structure and size of primary agglomerates consisting of a number of crystals. The final anatase particles recovered from the precipitation are in the form of 1-2μm aggregates, comprised of polycrystalline primary agglomerates. 摘自Crystal Growth & Design,2001,1(2):123~129 文摘2: Controlling Particle Size During Anatase Precipitation Sekhar Sathyamoorthy and Geoff D. Moggridge Dept. of Chemical Engineering, Cambridge University, Pembroke Street, Cambridge CB2 3RA, U.K. Michael J. Hounslow Dept. of Chemical and Process Engineering, University of Sheffield, Mappin Street, Sheffield S1 3JD, U.K. 摘自:AIChE Journal ,2001 Vol. 47, No. 9 Titanium dioxide particles in the form of anatase are precipitated from concentrated titanyl sulfate solution in the sulfate process, which are then recovered by a filtration process downstream of the precipitation stage. A pre vious study by Sathyamoorthy et al. showed that the final anatase particles are aggregates(1-2 μm)consisting of numerous crystals(7 ~ 8 nm)arranged in primary agglomerates(60 ~ 100 nm). Pigment quality is determined by crystal and primary agglomerate size. One way of improving filtration rate is by the formation of larger aggregates, while maintaining the crystal and primary agglomerate size at optimum values. In a new seeding procedure proposed, the controlled inoculation of seeds used in industry is combined with a new type of seed (Large Seeds). The new seeding procedure has the

翻译期末作业

浅谈中国菜名的翻译 我国悠久的历史和广袤的国土孕育了中国独特的烹饪艺术和丰富的饮食文化。我们国家也以几千年的饮食文化文明于世。随着我国经济飞速发展,与国外交流日益增多,餐饮业也面临着走向世界的机遇和挑战。中国菜名是汉语语汇中承载中国文化最多的语汇之一, 不仅承载着几千年来的中国饮食文化, 还承载着大量的非饮食文化, 如神话、民俗、历史、文学、宗教信仰等等, 在菜名所传达的表层语义背后有着更为深厚复杂的多元文化元素。同时由于饮食与文化的密切联系,这些都大大增大了翻译的难度。 1.首先我们来看一下一些我们常见的错误翻译 长期以来,菜名的翻译没有统一的标准,加上译者水平有限和地域差异,并不了解菜式的内涵,致使很多菜名的翻译让人感到不知所云。比如口水鸡slobbering chicken、童子鸡chicken without sexual life、夫妻肺片the couple’s lung 等,这翻译让外国人看了都吓跑了,哪里还有食欲吃饭呢?再如东坡肉poet Dongpo’s braised pork,东坡肉是用蒸的方法做出来的,所以这里应该为Poet Dongpo’s steamed pork 而不是用braised;“鱼香肉丝”较常见的有两种译法,另外也有人译为shredded pork with garlic sauce,前者译法为直译,后者加了简单的解释,虽然看似简单易懂,很直观,但是译者没有弄清楚此菜的配料,川菜口味浓重,很多菜肴的配料都是少不了“川菜之魂”郫县豆瓣酱,鱼香肉丝正是用到此配料,是不用所谓的大蒜酱,所以后者翻译存在误的地方;水煮鱼,也是川菜中的代表作,又麻又辣,有译者翻译为tender stewed fish,这个译法不够全面,应该在后面加上in chili sauce;夫妻肺片译为pork lungs in chili sauce,这个译法的译者应该不明白此菜的来历和主料,夫妻肺片根本不是用猪肺做成的,而且和肺一点都不沾边,此菜的主料都是用牛内脏,所以这个译发讲不通。对于以上的翻译错误我们不能只是一笑而过,我们应该感受到菜名翻译的难度,从而思考怎样才能更好的翻译来达到最佳的效果。

土木专业英语翻译作业

桂林理工大学土木与建筑工程学院 土木工程专业英语外文翻译,中文翻译 姓名:马凤志 专业:土木应用 班级:10级9班 学号:3100510939

原文

中文翻译 The Influence of Concrete Compaction on the Strength of Concrete Filled Steel Tubes 压实混凝土对混凝土强度的影响 Lin-Hai Han School of Civil Engineering, Harbin University of Civil Engineering and Architecture, Haihe Road 202, PO Box 689, Harbin 150090, P.R. China 韩林海,哈尔滨建筑大学,土木与建筑工程学院,海河路202号,邮政信箱,689,哈尔滨,150090 中国 ABSTRACT: Tests on twenty-one concrete filled steel tubes to investigate the influence of compaction methods on the strength of concrete filled steel tubular members are reported. 摘要:测试二十一钢管混凝土试验,研究了钢管对混凝土构件强度压实方法的影响报告。 Two parameters were investigated, including slenderness ratio and load eccentricity. 对两个参数进行研究,包括长细比和荷载偏心。 It was found that better compaction of concrete resulted in higher values of the ultimate strength of concrete filled steel

实用英文写作与翻译作业与参考答案21

实用英文写作与翻译2-1作业及参考答案 第一次作业: Americans Eat Out More often and Less Healthfully Although food cooked at home is far more healthful than meals eaten at restaurants, Americans are dining out more than ever, the U.S. Agriculture Department said Tuesday. Restaurant food accounted for([在数量,比例方面] 占) 39 percent of U.S. meals bought in 1996, up from 26 percent in 1970, the department said in a report, ``Away-From-Home Foods Increasingly Important to Quality of American Diet.'' ``While(尽管)the nutritional quality(营养质量)of foods consumed by Americans has improved overall, foods prepared at home are generally much more healthful than away-from-home foods,'' the department said. ``Despite nutritional gains at home, Americans will find it difficult to improve their diets because they purchase so many meals outside the home,'' the study said. While (尽管)the nutritional content of food prepared both at home and in restaurants has improved in recent years, food eaten out contains more of the nutrients Americans typically(一般地;通常)eat too much of, including fat and saturated fat(饱和脂肪), and less of what is lacking from most diets, such as calcium, fiber and iron. The department recommended nutrition education programs should place more emphasis on teaching U.S. consumers about how to order healthful meals when dining out. Improved diets have been found to prevent risk of heart disease, stroke(中风), cancer, diabetes(糖尿病), osteoporosis-related hip fractures(与骨质疏松症有关的髋关节骨折) and neural tube birth defects(神经管先天缺损). Osteoporosis-related hip fractures cost up to $10.6 billion each year in the United States in medical care expenses, missed work and premature deaths(早亡), the department said. 参考译文:美国人外出用餐频繁而饮食健康水准美况愈下 据美国农业部星期二称尽管在家煮烧的食物远比餐馆里所用之餐有益于健康,美国人外出用餐更频繁。餐馆里的食物占1996年美国人购餐的39%,比1970年增长了26%。该部门在报告中称:“外出所用之餐对于美国人饮食质量日益重要”。该部门还称:“虽然美国人消费的食物的营养质量总体改善了。但是,一般来说,家里所备的食物远比外出用餐的食物有益于健康。”研究表明:“尽管在家里用餐能获取养份,美国人发觉他们难以改善自己的饮食,因为他们多次在外购餐。”近年来在家里和餐馆里所备的食物的营养结构都得到了改善,然而,外出用餐的食物包含了较多典型的美国人汲取过多的养份,包括脂肪和饱和脂肪,也包含了较少多数饮食中所缺少的,如钙,纤维和铁。该农业部提议营养教育计划应更着重于教导美国消费者外出用餐时如何预定有益于健康的一餐。人们发现改善后的饮食结构能预防心脏病,中风,癌症,糖尿病,与骨盆炎相关的髋部骨折以及试管婴儿的神经缺陷所带来的危险。该部门称,在美国与骨盆炎相关的髋部骨折每年在医疗照料费用,医疗失误和早产死亡之上的耗费高达106亿美元。 第二次作业 1、Kill one’s appetite ?Kill time ?Kill the peace ?Kill the mood ?Kill the proposal ?Kill the engine ?Kill the child with kindness 2、If the doctor had been available, the child would not have died. 3、This ticket is available in all parks. 4、I’ll have Mr. Perkin call you back as soon as he is available.

四六级翻译30个常用句型

1)It is+形容词+that It is conceivable that knowledge plays an important role in our life. 可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。 2)It is+形容词+to do/ doing She had said what it was necessary to say. 她已经说了一切有必要说的话。 3)祈使句/名词+and/ or Work hard, and you will finally be able to reach your destination. 努力工作,你就能实现自己的目标。 4)as+many/ much+名词+as It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don. 据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。 5)倍数词+as+形容词+as The reservoir is three times as big as it was ten years ago. 这个水库的面积是十年前三倍。 6) 倍数词+ more +名词/形容词十than Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents. 吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。 7)(not)as/ so...as(和……(不)一样)

专业英语大作业

专业英语大作业 一:英译汉 翻译范围TCP/IP Illustrated, V olume 1: The Protocols 5.1~5.5 15.1~15.2 第5章RARP:逆地址解析协议 5.1简介 5.2 RARP报文格式 5.3 RARP示例 5.4 RARP服务的设计 5.5小结 练习 5.1简介 一个拥有本地磁盘的系统通常是从磁盘文件读取配置文件中获取其IP地址。但一个没有磁盘的系统,如X终端或无盘工作站,需要一些其它方式去获得其IP地址。 每个系统在网络上都有一个唯一的硬件地址,由网络接口的制造商分配。 RARP的原则是无盘系统从接口卡上读取其独特的硬件地址,并发送RARP请求(网络上的广播帧)要求别人对无盘系统的IP地址(使用RARP回应)进行应答。 虽然这个概念很简单,执行往往比ARP更难,在本章后面会描述其原因。 RARP的正式规范是RFC 903。 5.2 RARP报文格式 RARP报文的格式几乎与ARP报文是相同的(图4.3)。唯一的区别是,RARP 的请求或应答帧类型为0×8035,并且在操作层RARP请求值为3、RARP应答值为4。 图4-3 ARP在网络上请求与应答报文的格式 与ARP一样,RARP服务器请求是广播和RARP应答通常是单播。 5.3 RARP示例 在我们的网络,我们可以强制sun主机从网络引导,而不是它的本地磁盘。 如果我们在主机bsdi上运行RARP服务器和tcpdump,我们得到如图5.1所示的输出。我们使用-e参数去标记tcpdump的打印硬件地址:

图5.1 RARP请求和应答。 该RARP请求是广播(1号线)的,第2行的RARP应答是单播的。第2行的输出,“at sun”,意味着RARP应答包含了主机sun(140.252.13.33)的IP地址。 在第3行,我们看到,一旦sun接收其IP地址,它会发出一个TFTP读请求(RRQ)的文件8CFCOD21.SUN4C。(TFTP是简单文件传输协议,我们在第15章进行详细描述)。在文件名中的8个十六进制数字是sun主机的IP地址140.252.13.33的十六进制表示形式。这是在RARP应答中返回的IP地址。该文件名的其余部分,后缀SUN4C表示系统正在引导的类型。 Tcpdump表示第3行是一个长度为65的IP数据报,而不是一个UDP数据报(实际上它确实是),因为我们运行tcpdump命令使用-e参数,看硬件级别的地址。另一点,在图5.1要注意的是在第2行的以太网帧的长度似乎比最小较短(我们所说的是在4.5节60字节)。原因是我们的系统,该系统上运行的tcpdump 发送该以太网帧(BSDI)。该应用程序rarpd,写42字节到BSD分组过滤器装置(14字节的以太网报头和28字节的RARP应答),这是什么的tcpdump收到的副本。但以太网设备驱动程序垫这个短帧的最小尺寸为传输(60 )。如果我们在另一个系统上已经运行的tcpdump ,长度会是60。 我们可以看到在这个例子,当这种无盘系统接收在RARP应答它的IP地址,它会发出一个TFTP请求来读取一个引导映像。在这一点上,我们不会进入其他详细介绍无盘系统是如何引导自己。(第16章介绍了使用RARP ,BOOTP和TFTP无盘X终端的引导顺序。) 图5.2表示出了如果有在网络上没有RARP服务器所得到的数据包。每个数据包的目的地址为以太网的广播地址。以太网地址跟随的是目标硬件地址,并按照发送端的硬件地址发送。

国际结算第二次作业

AGB Bank _________________________SWIFT Message Ack(可不翻译) ____________________________ Notification (Transmission) of Original sent to SWIFT (ACK) Network Delivery Status : Network Ack Sender :AGUBDZALXXX ALGERIA GULF BANK ALGERIA ALGIERS Receiver :PNBPCNSHXXX WACHOVIA BANK, NA CHINA SHANGHAI ---------------------------------------------------------------------- Message Body: _____________________________________________________________________ _ :27: Sequence of Total(不用翻译) 1/1 :40A: Form of Documentary Credit IRREVOCABLE :20: Sender's Reference 201CD10488542 :31C: Earliest Exercise Date 100811 :40E: Applicable Rules UCP LATEST VERSION :31D: Date and Place of Expiry 101104 WACHOVIA :51A: Sending Institution(不用翻译) AGUBDZAL :50: Ordering Customer(不用翻译) SARL DISMAC

摘要英文翻译

房地产企业安全氛围对安全行为的影响研究 摘要:为了探讨房地产企业安全氛围对员工安全行为的影响及其作用机制。研究采用问卷调查研究的方法,调查对象为某房地产企业的200名员工。结果表明,安全氛围对安全行为有显著的正向影响。其中,安全氛围中的“工作环境”和“安全意识”维度对员工安全行为有着直接的显著正向影响;“管理层承诺”维度对员工安全行为没有直接的显著的影响,但是管理层承诺通过工作环境和安全意识的完全中介作用于员工安全行为。 关键词:管理层承诺;安全意识;安全行为;结构方程模型 The Effect of Safety Climate on Safety Behavior in Real Esate Enterprise Abstract:In order todiscuss the influence and mechanism between the safety atmosphere and the staff’s safety behavior of the real estate enterprise.The study uses questionnaire survey research method,the objects of the investigation are 200 employees in one real estate enterprise.The results indicate that safety climate is positively related to safety behavior.The “work environment” dimension and “safety consciousness” dimension have direct and positive influence on safety behavior. The “management commitment ” dimention has no direct influence on safety behavior,but“management commitment”affects safety behavior positively through work environment and safety consciousness. Key words:management commitment; safety consciousness; safety behavior; structural equation model

上海海洋大学专业英语期末翻译

Analog computers are analog devices. That is, they have continuous states rather than discrete numbered states. An analog computer can represent fractional or irrational values exactly, with no round-off. Analog computers are almost never used outside of experimental settings. 模拟计算机是模拟设备。也就是说,他们是连续状态而不是离散的有限状态。一个模拟计算机可以精确代表小数或无理数,没有舍入。模拟计算机几乎从不被使用在实验设置以外。 A processor typically contains an arithmetic/logic unit (ALU), control unit( including processor flags, flag register, or status register), internal buses, and sometimes special function units( the most common special function unit being a floating point unit for floating point arithmetic). 一个处理器通常包含一个算术/逻辑单元(运算器),控制单元(包括处理器标志,标志寄存器,或状态寄存器),内部总线,有时特殊功能单元(最常见的特殊功能单元作为一个浮点单元用于浮点运算)。 CISC stands for Complex Instruction Set Computer. Mainframe computers and minicomputers were CISC processors, with manufacturers competing to offer the most useful instruction sets. Many of the first two generations of microprocessors were also CISC. CISC代表复杂指令集计算机。大型计算机和小型计算机是CISC处理器,与制造商竞争提供最有用的指令集。微处理器的前两代中许多也是CISC。 Lesson 2 Supercomputer is a broad term for one of the fastest computers currently available. Supercomputers are very expensive and are employed for specialized applications that require immense mounts of mathematical calculations (number crunching). 超级计算机是一个广泛的术语,因为它是目前可用的最快的计算机之一。超级计算机是非常昂贵的,并且它被用于需要大量的数学计算(数字运算)的专门应用。 It is a midsize computer. In the past decade, the distinction between large minicomputers and small mainframes has blurred, however, as has the distinction between small minicomputers and workstation. But in general, a minicomputer is a multiprocessing system capable of supporting up to 200 users simultaneously. 它是一个中型计算机。在过去的十年中,大的小型机和小的大型机之间的区别已经模糊,然而,有小的小型机和工作站之间的区别。但在一般情况下,一个小型机是一个能够同时支持多达200个用户的多处理系统。 Workstations generally come with a large, high-resolution graphics screen, a large amount of RAM, built-in network support, and a graphical user interface. Most workstations also have a mass storage device such as disk drive, but a special type of workstation, called a diskless workstation, comes without a disk drive. 工作站一般都配有一个大的,高分辨率的图形屏幕,大量的内存,内置网络支持以及一个图形用户界面。大多数工作站也有一个大容量存储设备如磁盘驱动器,但是一种特殊类型的工作站,被称为无盘工作站,是不带磁盘驱动器的。

电子商务专业英语作业翻译

E-commerce (electronic commerce or EC) is the buying and selling of goods and services on the Internet, especially the World Wide Web. In practice, this term and a newer term, e-business, are often used interchangably. For online retail selling, the term e-tailing is sometimes used. 电子商务(电子商务或电子商务)是购买和出售的商品和服务在互联网,特别是万维网上的。在实践中,这项和一个新的术语,电子商务,往往交替使用。网上零售,电子零售的术语有时用。 E-tailing or The Virtual Storefront and the Virtual Mall 网上或虚拟商店和虚拟商店 As a place for direct retail shopping, with its 24-hour availability, a global reach, the ability to interact and provide custom information and ordering, and multimedia prospects, the Web is rapidly becoming a multibillion dollar source of revenue for the world's businesses. A number of businesses already report considerable success. As early as the middle of 1997, Dell Computers reported orders of a million dollars a day. By early 1999, projected e-commerce revenues for business were in the billions of dollars and the stocks of companies deemed most adept at e-commerce were skyrocketing. Although many so-called dotcom retailers disappeared in the economic shakeout of 2000, Web retailing at sites such as https://www.doczj.com/doc/be12044836.html,, https://www.doczj.com/doc/be12044836.html,, and https://www.doczj.com/doc/be12044836.html, continues to grow. 作为一个直接的零售购物,其24小时供应,全球性的,互动的能力,并提供自定义信息和订购,和多媒体,网络正在迅速成为一个数十亿美元的收入来源,为全球的企业。一些企业已报告了相当大的成功。早在1997年年中,戴尔电脑报告的订单一百万美元一天。1999年初,预计的电子商务业务收入都在数十亿美元的股票和公司认为最善于电子商务暴涨。虽然许多所谓的互联网零售商消失在经济衰退2000,网上零售网站如https://www.doczj.com/doc/be12044836.html,,https://www.doczj.com/doc/be12044836.html,,和https://www.doczj.com/doc/be12044836.html,继续增长 Market Research 市场研究 In early 1999, it was widely recognized that because of the interactive nature of the Internet, companies could gather data about prospects and customers in unprecedented amounts -through site registration, questionnaires, and as part of taking orders. The issue of whether data was being collected with the knowledge and permission of market subjects had been raised. (Microsoft referred to its policy of data collection as "profiling" and a proposed standard has been developed that allows Internet users to decide who can have what personal information.) Electronic Data Interchange (EDI)

新编实用英语综合教程(第二版)课后翻译习题解

Unit 1 5. 1.她一家商店一家商店的看,最后以她能付出的价格买了她所需要的东西。She shopped around till she got what she wanted at a price she could afford. 2.除了向我要东西,他从不跟我说话。 He never speaks to me other than to ask for something. 3.你永远应该以搞好你的工作为目的。 You should always aim at doing your job well. 4.几个星期来她一直呆在家中照顾有病的父亲。 She has been tied to the house for weeks looking after her invalid father. 5.修建这条路是为了缓解交通拥挤。 The route was designed to relieve traffic congestion. 6.社会是由形形色色的人组成的。有些人很好,有些人很坏,也有些人介乎两者之间。 Society is made up of a wide variety of people; some are good, others (are) bad, and still others (are) in between. Unit 2 5 1.这个星期你每天都迟到,对此你如何解释? How do you account for the fact that you've been late every day this week? 2.政府已经承诺改善落后地区人民的生活条件。 The government has committed itself to improving the life conditions of the people living in the underdeveloped areas. 3.据最新报道,这次火车交通事故造成多名乘客死亡。 According to the latest report, the train accident resulted in the death of several passengers. 4.多呼吸新鲜空气有助于身体健康。 Plenty of fresh air contributes to good health. 5.他试图竞争学校学生会主席,但是没有成功。 He attempted to compete for the position of chairman of the Students' Union,

研究论文英文摘要翻译

研究论文英文摘要翻译 【摘要】本文作者在多年从事学报论文摘要的撰写与翻译、审核与校对的工作中,发现我院科研论文作者提交的英文摘要撰写和翻译错误,有不少值得改善的地方。同时也提醒即将发表论文的作者,在撰写或翻译论文摘要时注意的一些理由。本文对我院英文论文的发表、摘要的撰写和英语翻译具有积极的指导。 【关键词】摘要翻译 【注】本论文受《具有军事特色的网络文化大学英语课程体系研究》科研项目支持。 () 目前,科技论文与信息的国际交流日益频繁。但许多期刊数据库只免费提供摘要的阅读,许多国外读者只能阅读摘要来判断是否阅读全文。因此摘要的英文翻译对于论文的国际引用次数、检索率具有十分的。除非是在英语国家生活工作很长时间英语功底非常扎实,我院一般论文作者撰写摘要很大程度上是把已经写好的中文摘要翻译成英文,在撰写或翻译时有不少方面注意。 .摘要的英文翻译原则 英文摘要标题实词首字母要大写 汉语文章的标题不存在大小写之分,但有字体大小的不同。英语除了字体不同之外,还有大小写字母之分。,英文摘要的标题的实词要大写,非句首介词等虚词不大写。例如一篇论文标题为“基于静态舒适性分析的装甲车辆驾驶舱人机匹配研究”的文章英语译名为

“ ?鄄?蒺”(摘自年学报第期“基于静态舒适性分析的装甲车辆驾驶舱人机匹配研究”,作者:谢成林刘维平)。在此标题中除了两个介词“”之外,其它实词首字母大写。其次,复合词只需第一个单词首字母大写。仍以上述标题为例,复合形容词“?鄄”中只需将“”首字母“”大写,连字符后面的“”则不大写。再者,标题中较长(个字母以上)的虚词也要大写。如标题“ (非拆解发动机探伤)”中介词“”大写。此外,位于首位或末尾的虚词也大写。如:(装备采购原则研究)。 摘要标题翻译的名词化 摘要一般不是完整的句子,不含谓语动词。我院学报上见到的中文论文标题几乎较长的名词性结构或介词结构短语,很少看到完整的句子。因此在译成英文时,也大多以名词短语的形式出现,一般不包含谓语成分。比如,有篇论文标题为“履带车辆转向性能指标修正与实验研究”,就是一个以“研究”为核心词的偏正词组。其译文也是如此,只是英文中核心词的位置放到前面,如“ ”(摘自学报年“履带车辆转向性能指标修正与实验研究”,作者:宋海军高连华)。 .作者姓名的翻译要规范化 作者姓名的汉语拼音要规范 在科研论文的撰写、编辑中,经常见到姓名汉语拼音书写不够规范甚至错误的现象。根据国家颁布的《中国人名汉字拼音字母拼写法》()的规定,姓名拼音可归纳为以下点。. 汉语姓名的拼音法以普通

专业英语翻译作业译文

专业英语翻译作业译文 1.科学家们认为,这样微弱的粒子正则轨道实际上是不存在的。的想法现在已被事实否定了。 2.虽然小行星很小很微弱,天文学家已经知道很多关于它们的大小,形状和组合物,通过使用各种直接和间接的技术。例如,它是已知的许多小行星的亮度的周期性变化。 3.随着疾病的进展,大肌肉也稳步增长疲软。如果不治疗,患者变得瘫痪有呼吸非常困难,并最终死亡。 4.将信息从计算机的一部分转移到另一个取决于电流进行了线。 5.只有两件事是天文观测----站立的地方和地方看需要。 6.太阳风严重扭曲地球磁场,把它拖了一个长长的尾巴。 7.使用计算机,我们组成了一系列的合成歌曲的混合自然音节为不同的模式。 8.苍头燕雀的显示,找出正确的声音模仿的本能,这表明本能学习鸟类作为他们发展他们的歌曲一样重要。 9.We know from the fossil record that our ancestors and other intelligent creatures,the australopithecines,branched off from an apelike creature 2.5 million to 3 million years ago ,and coexisted until the australopithecines died out a little less than a million years ago.Stone tools and other evidence at campsites that date form about 2,000,000 B.C.indicate that some form of australopithecine performed human activities ------ making tools,sharing food and working together. 我们知道从化石记录我们的祖先和其他智能生物,猿,分枝从远古的生物2500000到3000000年前,南方古猿和共存直到死了比一百万年前少了一点。石器和露营地,日期约2000000 b.c.表明某种形式的南方古猿表现人类活动------制作工具的其他证据,分享食物,一起工作。 10.properties of metals Metals are of great use to mankind because of their useful engineering properties. Strength is one of the important properties of metals .It enables them to resist external loads without incurring structural damages.Metals, possessing toughness, a property of absorbing considerable energy before fracture,bend rather than break. Another property of metals is elasticity.Because of their elasticity,metals subjected to an external load are distorted or stained, and return to their original dimensions when the load is released if the load is not too great. Ductility is the capacity of a metal to be permanently deformed in tension without breaking. That is why some metals, such as copper and aluminum, can be drawn erom a large into a smaller diameter of wire.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档