CATTI 笔译常用词汇
- 格式:doc
- 大小:21.00 KB
- 文档页数:3
Givethefloor to请…发言ﻫIt is a great pleasurefor me to我很荣幸…ﻫRelevantissues 相关问题Updated research research result 最新的调查结果ﻫAttach the importa nce to对…给予重视Lead-edge technologies领先技术ﻫMinisterCounselor公使Naturalheritage自然遗产ﻫShared concern共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉对…表示衷心的感谢express sincere gratitu deto请…讲话Let’s welcometo givea speech双边会议bilateral conferenceﻫ以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose thewarmest applausetoﻫ主办单位sponsorﻫ颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech隆重举行observe thegrandopeningof ﻫ请…颁奖Let’sinvite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束declaretheclosing ofﻫ请全体起立,奏国歌Pleaserise for thenational anthem.ﻫCollecti ve stewardship集体管理ﻫCompetitiv ejob market充满竞争的就业市场Financialinstitutions金融机构ﻫFor ward-looking进取ﻫGross National Product国民生产总值Meet the challenges迎接挑战ﻫPublic authorities公共机构ﻫRegulato rymechanism 法规机制ﻫThe threshold of our transition intothenew millenmum跨越新千年的门槛UNCHS (UnitedNationsCentre for Human Settlements)联合国人居中心ﻫUrban residents 城市居民Well-servicedformal city服务齐全的高尚城市ﻫ把…列为重要内容placeasthe priority不放松工作never neglectthe workﻫ节约用水waterconservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere con gratulations onﻫ节约用水先进城市m odel city of water conservationﻫ使…取得预期效果attain theresults expected授予…光荣称号conferhonorable awards on为…而奋斗strive for ﻫ严重缺水城市a cityof severe watershortage有关单位units concerned与…比有差距compared with,thereis still some way to goﻫ预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources ofincome &reduce expenditureﻫ对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economicregio n基础雄厚solidfoundationﻫ留下最美好的印象may you have a mostpl easantimpression盛世the grandoccasion祝愿在停留愉快wish apleasantstayﻫ综合性商港comprehensive commercial seaportﻫ春意盎然springis verymuch in the airﻫforestcoverage森林覆盖率ﻫglobal warming全球变暖principalelement主要因素toxicemission废气排放迸发出心灵的火花ignitethe sparks of understanding建立合作桥梁buildthebridge for cooperation内容翔实substantial in contentﻫ能源大省major province of energy日程紧凑tightin scheduleﻫcallupon 号召conservation benefits节水的好处ﻫindu strial reuseandrecycling工业中水利用pollutionfines 污染罚款ﻫurban water conservation城市节水ﻫwater savi ng fixtures节水装置ﻫ地区经济regional economic港口经营多元化diversification inport operation责任和义务performour duties andfulfillour obligationsﻫ地区行业盛会a well-known regionalevent of theindustryﻫ发起港initiatingportsﻫbreakfree 冲破藩篱civilsociety民间团体ﻫethniclines 种族genuine partnership真正的合作伙伴squatter settlements 违章建筑区without access to 享受不到ﻫ畅所欲言open dialoguesﻫ计划经济的束缚theboundingofplanning economyﻫ紧迫问题pressingissues科教兴省和走可持续发展的道路vitalizethe province by scienceandtechnology and sustainable developmentﻫ空前膨胀unprecedentedly inflatedﻫ控制增长势头curb the trendofsteep riseﻫ面临严峻挑战face severe challengesﻫ清醒地看到acutely awareﻫ生态恶化ecologicaldeteriorationﻫ提高意识strengthenthe awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seekthe common g roundwhile putting aside difference,enjoy equalityand mutual benefits, complement eachother’s advantages,learn each other’s experience, expandthecooperation,stand fromthe present and lo ok forwardtothe futureﻫ以此会议为契机takethe opportunityo fthis seminar滞后lagbehind转轨建制过程缓慢the tr4ansitionofmechanismis slow总结经验教训drawlessons from the pastﻫcommunitydevelopmentoriented 以发展社区为宗旨的deserved winners当之无愧的获奖者ﻫethn icminorities少数民族gainfulemployment有报酬的ﻫgender issues性别问题ﻫhandicraftworks 手工艺品income generation 工薪阶层ﻫin-depth knowledge深入了解ﻫthe handicap ped残疾人ﻫ不求最大,但求最好seek the best instead of thelargest产业结构industrialstructure城乡一体化the unified design between the cityand thecountryside 短期行为short-term conduct房地产开发real estatedevelopmentﻫ扶贫帮困help and support thepoor 公共绿地public lawn公用事业publicutilities会展中心convention centerﻫ基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区modelhuman settlementsﻫ企业效益enterprise revenue 文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project一、政治类:1ﻫ. 日益昌盛become incre asinglyprosperous2. 快速发展developrapidly3.隆重集会gather ceremoniously ﻫ4.热爱和平love peace5.追求进步pursueprogress6. 履行权利和义务perform theresponsibilities and obligations7ﻫ. 回顾奋斗历程review thecourse of struggle8ﻫ. 展望伟大征程look into the greatjourney9.充满信心和力量befilledwith confidenceand strengthﻫ10.必胜bebound towin11.主张各国政府采取行动urgegovernments of all countries to take ﻫaction12. 和平共处coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up both externally andinternallyﻫ14. 经历两个不同时期experience tw odifferentperiodsﻫ15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties ﻫ16.赢得一个又一个胜利win one victory after another17. 完全意识到befully awarethat18.迈出重要的一步makean impo rtant step 1ﻫ9.采取各种措施adopt various measures20.得出结论,告一段落draw ( arr iveat, come toreach )aconclusionﻫ21. 实现民族独立realize national independence22. 追求真理seek thetruth 2ﻫ3.建立社会主义制度establish a socialistsystem 24ﻫ. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25.响应号召respond to the callﻫ26.进入新时期enter a new period27.实行新政策practicenewpolicies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29ﻫ. 增强综合国力enhan cecomprehensive(overall) national strength and ﻫ和国际竟争力international competitivenessﻫ30.进入世界先进行列edgeinto the advancedranksin the world31. 解决温饱问题solve the problemof food andclothing ﻫ32.吸收各国文明的先进成果absorb what isad vanced inothercivilizations 33. 与日俱增increase every day34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes ﻫ35. 必将实现be bound to cometrue 36ﻫ. 锻造一支人民军队forge a people’s army 37ﻫ.建立巩固的国防build a strong national defense38ﻫ. 进行和谈holdpeace talksﻫ39.修改法律amend the laws40ﻫ. 在...中起(至关)play a major的(crucial,an important ) role in重要作用41.对...做出重要(巨大)贡献make important (great,major)contributions to42.遵循规则followthe principles43. 把理论和实际结合起来integrate theorywithpractice … 44ﻫ.把...作为指导take… asthe guide45.缓和紧张状况ease the tensionﻫ46. 高举伟大旗帜hold highthe greatbanner47.解决新问题resolve newproblems ﻫ48. 观察当今世界observethepresent-day world49.开拓前进open up newways forward50.增强凝聚力enhancethe rally power51.结束暴力,开始和平谈判end the v iolence andresume peace talks52. 进行战略性调整makestrate gic readjustment 53ﻫ.开始生效gointoeffect / enter into force54. 就...接受妥协acceptacomp romise on55. 接受...的采访beinterviewed byﻫ56. 把……看成社会公敌lookupon … as athreat tosociety57. 把……捐给慈善机构donate …to charities ﻫ58.维护世界和平maintain world peace 5ﻫ9. 摆脱贫穷落后get r id of poverty and backwardness6ﻫ0.实现发展繁荣bring aboutdeve lopment and prosperityﻫ61. 反对各种形式的恐怖主义beopposed to all formsof terrorism62.宣布。
翻译资格考试catti三级笔译词汇整合学习英语贵在坚持,找到适合自己的方法,多运用多温故。
,今天给大家带来了翻译资格考试catti三级笔译词汇,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
翻译资格考试catti三级笔译词汇人口负增长negative populat ion growth (NPG)人口高峰population peak;baby boom人口过剩overpopulation人口红利demographic dividend (The "demographic dividend" has long been thought an important source of Chinas remarkable economic performance. According to World Bank estimates, Chinas advantageous population age structure brought about by such a dividend has contributed more than 30 percent to the countrys economic growth over the past decades. “人口红利”一直被视为中国经济增长奇迹的重要源泉。
据世界银行估计,人口红利带来的人口年龄结构优势对中国近几十年来经济增长的贡献达到了30%以上。
)人口老龄化an aging population人口密度population density人口普查census人口普查员census taker / census enumerator (China has recruited 6.5 million census takers for the next national population census beginning on November 1.These census takers will mostly be made up of local residents and workers from neighborhood or village committees. 我国已经为11 月1 日开始的下一轮全国人口普查招募了650 万人口普查员。
进取…发言Forward-looking请Give the floor to国民生产总值Gross National ProductIt is a great pleasure for me to我很荣幸…迎接挑战Meet the challenges Relevant issues 相关问题公共机构Public authoritiesUpdated research research result 最新的调法规机制查结果Regulatory mechanismThe threshold of our transition into the new 给予重视…Attach the importance to 对millenmumLead-edge technologies领先技术跨越新千年的门槛UNCHS (United Nations Centre for Human 公使Minister Counselor 联合国人居中心Settlements)Natural heritage自然遗产城市居民Urban residents Shared concern 共同关心的问题服务齐全的高尚城Well-serviced formal cityWell-deserved reputation良好的信誉市表示衷心的感谢对…express sinceregratitude to place as the priority 列为重要内容把…never neglect the work 不放松工作Let' s welcome to give a speech讲话请…water conservation 节约用水双边会议bilateral conferenceextend our sincere 表示的最热烈的欢迎以掌声对…propose the …表示衷心祝贺对congratulations on warmest applause tomodel city of water 主办单位sponsor节约用水先进城市conservationthe Award Ceremony 颁奖仪式attain the results expected 使…取得预期效果贺词greeting speech 授予…confer honorable awards on observe the grand opening of 隆重举行光荣称号strive for …而奋斗…请颁奖Let's invite to present the award 为a city of severe water shortage achieve complete ceremony 取得圆满成功严重缺水城市units concerned全球庆典global celebration ceremony 有关单位compared with ,there is still 比有差距结束…declare the closing of …与宣布some way to go Please rise for the 请全体起立,奏国歌national anthem.wish a complete success …预祝圆满成功broaden sources of income 开源与节流并重集体管理Collective stewardship&reduce expenditure充满竞争的就业市场Competitive job marketseaport for foreign trade 金融机构Financial institutions对外贸易港口14/ 1operationNational Gross Products 国内生产总值perform our duties and fulfill our merrily gather责任和义务欢聚一堂obligationsvigorous economic region 活跃的经济带a well-known regional event of solid foundation地区行业盛会基础雄厚the industrymay you have a most 留下最美好的印象pleasant impression initiating ports 发起港盛世the grand occasionbreak free 冲破藩篱civil society祝愿在停留愉快wish a pleasant stay 民间团体ethnic linescomprehensive commercial 种族综合性商港seaportgenuine partnership真正的合作伙伴违章建筑区squatter settlements 春意盎然spring is very much in the air享受不到without access to 森林覆盖率forest coverageopen dialoguesglobal warming畅所欲言全球变暖the bounding of planning 主要因素principal element 计划经济的束缚economy废气排放toxic emissionpressing issues迸发出心灵的火花ignite the sparks of 紧迫问题understandingvitalize the 科教兴省和走可持续发展的道路province by science and technology and build the bridge for 建立合作桥梁sustainable developmentcooperationunprecedentedly inflated substantial in content 内容翔实空前膨胀curb the trend of steep rise 控制增长势头能源大省major province of energyface severe challenges tight in schedule 面临严峻挑战日程紧凑acutely aware 清醒地看到号召call uponecological deterioration 生态恶化节水的好处conservation benefitsstrengthen the awareness提高意识工业中水利用industrial reuse and recycling优势互补,污染罚款pollution fines 平等互利,求同存异,相互尊重,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来城市节水urban water conservationrespect each other, seek the common ground water saving fixtures节水装置while putting aside difference, enjoy equality regional economic地区经济and mutual benefits, complement each diversification in port港口经营多元化14/ 2other's other's advantages, learn eachconvention center 会展中心experience, expand the cooperation, stand infrastructure scale 基建规模from the present and look forward to the consciousness for the best 精品意识futuremodel human settlements 精品住宅区enterprise revenue 以此会议为契机企业效益take the opportunity of thisseminar civil bus ride 文明乘车lag behind滞后Hope Project希望工程the tr4ansition of 转轨建制过程缓慢mechanism is slowdraw lessons from the past 总结经验教训一、政治类:以发展社community development oriented become increasingly 1. 日益昌盛区为宗旨的prosperousdeserved winners当之无愧的获奖者快速发展develop rapidly 2.ethnic minorities少数民族隆重集会gather ceremoniously 3.gainful employment有报酬的love peace 4. 热爱和平gender issues性别问题pursue progress 5. 追求进步手工艺品handicraft works perform the 6. 履行权利和义务income generation 工薪阶层responsibilities and obligationsin-depth knowledge深入了解review the course of 7. 回顾奋斗历程残疾人the handicapped struggleseek the best instead of 不求最大,但求最好look into the great journey 8. 展望伟大征程the largestbe filled with confidence 9. 充满信心和力量industrial structure产业结构and strengththe unified design between the 城乡一体化10. 必胜be bound to wincity and the countryside urge 11. 主张各国政府采取行动short-term conduct 短期行为governments of all countries to takereal estate development 房地产开发actionhelp and support the poor 扶贫帮困和平共处12. coexist peacefullypublic lawn 公共绿地open up both对内开放和对外开放13.public utilities公用事业14/ 3advanced ranks in the world externally and internallysolve the problem of 14. 经历两个不同时期experience two 31. 解决温饱问题different periods food and clothingabsorb what 32. 吸收各国文明的先进成果15. 战胜无数的困难overcome numerousis advanced in other civilizations difficultiesincrease every day win one victory 33. 与日俱增16. 赢得一个又一个胜利after another fulfill the long-cherished 实现夙愿34.wishes be fully aware that 完全意识到17.迈出重要的一步18. 必将实现make an important 35. be bound to come truestep forge a people's 36. 锻造一支人民军队army 采取各种措施19. adopt various measuresbuild a strong national ,20. 得出结论告一段落draw ( arrive at, 37. 建立巩固的国防come to reach ) a conclusion defensehold peace talks 38. 进行和谈修改法律39. 实现民族独立21. realize national amend the lawsindependence 的在...中起(至关)play a major40.(crucial, an important ) role in 22. seek the truth 追求真理建立社会主义制度23. establish a socialist 重要作用system make )贡献(41. 对...做出重要巨大important (great, major )contributions to root out (prevent, 24. 腐败),(根除防止消除eliminate) corruption follow the principles 42. 遵循规则integrate 25. 响应号召把理论和实际结合起来43. respond to the calltheory with practice …26. 进入新时期enter a new periodtake…as the guide practice new policies 27. 实行新政策44. 把...作为指导展现生机和活力28. 45. 缓和紧张状况ease the tension display one's vigor andvitality hold high the great 46. 高举伟大旗帜banner enhance增强综合国力29.comprehensive(overall) national strength and 47. 解决新问题resolve new problemsobserve the present-day 观察当今世界international competitiveness 和国际竟争力48.world edge into the30. 进入世界先进行列14/ 449. 开拓前进open up new ways forward 二、经济类present (bring) 1. 增强凝聚力enhance the rally power 给...带来机遇和挑战50.both opportunities and challenges end the 51. 结束暴力,开始和平谈判to violence and resume peace talksbring a more 进行战略性调整2. make strategic 给...带来积极影响52.readjustment . positive impact on... 3. go into effect / enter into 给予财政资助support financially 53. 开始生效force 4. 有巨大潜力have huge potential fortap / favor the / 54. 就...接受妥协青睐中国市场accept a compromise 5. 开发Chinese market on55. 接受...的采访申请专利be interviewed by apply for a patent 6.handicap (hamper) 的经济发展阻碍.7. ..……56. 把看成社会公敌look upon …as athe economic development threat to societyinvest more in agriculture ……57. 把捐给慈善机构donate …to 8. 增加农业投入charities be expected to reach 9. 有望达到(上升到)(rise to, be up to) 58. 维护世界和平maintain world peacepose a big pressure on 10. 造成很大压力59. 摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness 10% occupy (take, account for ) 占领市场11.10 percent of the market bring about development 60. 实现发展繁荣and prosperitynarrow the gap 61. 反对各种形式的恐怖主义缩小...间的距离be opposed 12.to all forms of terrorism betweenspeed up 。
Give the floor to⋯言Forward-looking 取It is a great pleasure for me to 我很有幸⋯Gross National Product 公民生Relevant issues 有关Meet the challenges 迎接挑Updated research research result 最新的Public authorities 公共机构果Regulatory mechanism 法体系Attach the importance to⋯予重The threshold of our transition into the new Lead-edge technologies 先技millenmum 超越新千年的Minister Counselor 公使UNCHS (United Nations Centre for Human Natural heritage 自然Settlements) 合国人居中心Shared concern 共同关心的Urban residents 城市居民Well-deserved reputation 优异的信誉Well-serviced formal city 服全的崇敬城⋯表示衷心的感 express sincere市gratitude to把⋯列重要内容 place as the priority⋯ Let ’ s welcome to give a speech不放松工作 never neglect the work双会 bilateral conference用水 water conservation以掌声⋯表示的最烈的迎 propose the⋯表示衷心祝 extend our sincerewarmest applause to congratulations on主位 sponsor用水先城市 model city of water式 the Award Ceremony conservationgreeting speech使⋯获取期收效 attain the results expected 浩大行 observe the grand opening of授予⋯光荣称号 confer honorable awards on ⋯ Let ’s invite to present the award⋯而斗 strive for获取成功 achieve complete ceremony重缺水城市 a city of severe water shortage全球典global celebration ceremony宣布⋯束declare the closing of全体起立,奏国歌Please rise for the national anthem.Collective stewardship 集体管理Competitive job market 充争的就市Financial institutions 金融机构有关位units concerned与⋯比有差距compared with ,there is still some way to go祝⋯成功 wish a complete success开源与流并重broaden sources of income &reduce expenditure外易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region 基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世 the grand occasion祝愿在停留快乐wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the air forest coverage 森林覆盖率global warming 全球变暖principal element主要因素toxic emission 废气排放迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedulecall upon 号召conservation benefits 节水的好处industrial reuse and recycling 工业中水利用pollution fines污染罚款urban water conservation城市节水water saving fixtures 节水装置地区经济 regional economic港口经营多元化diversification in port精选文库operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations地区行业嘉会 a well-known regional event of the industry倡导港 initiating portsbreak free打破藩篱civil society 民间集体ethnic lines 种族genuine partnership真切的合作伙伴squatter settlements违章建筑区without access to享受不到畅所欲言open dialogues计划经济的拘束the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可连续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development空前膨胀unprecedentedly inflated控制增加势头curb the trend of steep rise面对严重挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness互相敬爱,求同存异,同样互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement eachother ’ s advantages, learn eachother ’ s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后 lag behind转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the pastcommunity development oriented 以发展社区为要旨的deserved winners 当之无愧的获奖者ethnic minorities少许民族gainful employment有酬金的gender issues 性别问题handicraft works手工艺品income generation工薪阶层in-depth knowledge深入认识the handicapped 残疾人不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between thecity and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities精选文库会展中心convention center基建规模infrastructure scale精选意识consciousness for the best精选住处区model human settlements企业效益enterprise revenue文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project一、政治类:1.日益鼎盛 become increasingly prosperous2.快速发展 develop rapidly3.浩大会合 gather ceremoniously4.热爱和平 love peace5.追求进步 pursue progress6. 履行权益和义务perform the responsibilities and obligations7.回顾奋斗历程 review the course of struggle8.展望伟大征程 look into the great journey9.充满信心和力量 be filled with confidence and strength10.必胜 be bound to win11.主张各国政府采用行动urge governments of all countries to takeaction12.和平共处 coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up bothexternally and internally advanced ranks in the world14.两个不同样期experience two31.解决温 solve the problem ofdifferent periods food and clothing15.无数的困overcome numerous32.吸取各国文明的先成就absorb what difficulties is advanced in other civilizations16.得一个又一个利 win one victory33.日异月新 increase every dayafter another34.愿望 fulfill the long-cherished17.完好意到 be fully aware that wishes18.出重要的一步make an important35.必然 be bound to come truestep36.造一支人民forge a people’ s19.采用各种措施 adopt various measures army20.得出 ,告一段落 draw ( arrive at,37.建立牢固的国防 build a strong national come to reach ) a conclusion defense38.行和 hold peace talks21.民族独立 realize national39.更正法律 amend the laws independence40.在...中起(至关)play a major 的22.追求真理 seek the truth(crucial, an important ) role in23.建立社会主制度establish a socialist重要作用system41....做出重要(巨大 )献 make24.除掉 (防范 ,除掉 )腐 root out (prevent,important (great, major )contributions to eliminate) corruption42.依照 follow the principles25.响号召 respond to the call43.把理和合起来integrate26.入新期 enter a new period theory with practice⋯27.行新政策 practice new policies44.把...作指take ⋯ as the guide28.展活力和活力display one ’ s vigor and 45.和状况ease the tensionvitality46.高大旗 hold high the great29.增合国力 enhance bannercomprehensive(overall) national strength and47.解决新resolve new problems和国竟争力 international competitiveness48.察现在世界observe the present-day 30.入世界先行列edge into the world49.开拓前 open up new ways forward二、50.增凝聚力 enhance the rally power 1....来机遇和挑present (bring)51.束暴力,开始和平判end the both opportunities and challengesviolence and resume peace talks to52.行略性整make strategic 2....来极影响bring a more readjustment positive impact on ... .53.开始见效 go into effect / enter into 3.予政助 support financiallyforce 4.有巨大潜力 have huge potential for54.就...接受妥accept a compromise 5.开 / 青中国市tap / favor theon Chinese market55.接受...的采be interviewed by 6.申利 apply for a patent56.把⋯⋯看作社会公look upon ⋯ as a7.阻拦...的展handicap (hamper) threat to society the economic development57.把⋯⋯捐慈善机构donate ⋯ to8.增加投入 invest more in agriculture charities9.有望达到(上升到) be expected to reach58.世界和平maintain world peace(rise to, be up to)59.脱落后 get rid of poverty and10.造成很大力 pose a big pressure on backwardness11.占市 10% occupy (take, account for ) 60.展繁荣bring about development10 percent of the marketand prosperity61.反各种形式的惧怕主be opposed12.小...的距离 narrow the gapto all forms of terrorism between62.宣布。
翻译硕士 CATTI 笔译常用词汇汉译英(教育)2016年2月17日 14:27 阅读 9968翻译硕士CATTI 笔译常用词汇汉译英(教育)@鬼谷一喵陪读be companion to sb in study听课attend a class or lecture学风style of study学分制credit system走读生nonresident student博士后post-doctoral进修班class for further studies特困生the most needy student学杂费tuition fee and miscellaneous charges毕业设计graduation project大专学历 a college graduate德才兼备combine political integrity with professional competence定向培养provide training to selected students定向招生recruit students from selected organizations or regions; enroll stu dents who are pre-assigned to specific posts or areas动手能力the ability of practice岗位培训in-service/on-the-job training高等教育higher/postsecondary education高考移民NCEE migrant (NCEE: National College Entrance Examination) 国情教育education about China’s conditions积累知识accumulate knowledge基础教育basic/elementary education寄宿学校boarding school家庭教育education in the home家政教育education in home economics教师队伍contingent of teachers教书育人impart knowledge and educate people教学实习field practice/internship教育方针educational policy教育使命educational mission教育资源resources for education就近上学provide for schools within easy walking distance开除学籍expel from school民办公助run by local people and subsidized by the state民办教师community-sponsored teacher民办教育non-government funded education抛砖引玉throw a sprat to catch a whale品学兼优excellency in character and learning启发式教学heuristic teaching全民教育education for all人才交流personnel exchange人才流失brain drain死记硬背memorize things mechanically素质教育quality-oriented education/quality education缩短学制shorten the period of schooling特殊教育special education文化程度educational level文化传承cultural continuity文化断层cultural dislocation文化交流cultural exchanges文教事业cultural and educational undertakings文房四宝four treasures of the study (writing brush, inkstick, inkstone and paper)希望工程Hope Project希望小学Hope Primary School小留学生parachute kids/parachute children信、达、雅faithfulness, expressiveness and elegance学海无涯boundless sea of learning学术机构academic institution学习型社会learning society学习知识acquire knowledge学以致用study knowledge to apply it终身教育lifelong education重点学科key disciplines助学制度subsidy system尊师重教respect teachers and value education义务教育compulsory education应试教育exam-oriented education择优录取merit-based enrollment正面教育positive education知识老化outdating of one’s knowledge大学生创业university students’innovative undertakings 非学历教育non-degree education互动式教育interactive teaching教育信息化apply IT to education文明礼貌月Socialist Ethics and Courtesy Month思想的独创originality of the idea学科带头人academic leader招收择校生recruit students who select their schools复合型人才personnel with interdisciplinary knowledge and well-rounded abilities ; interdisciplinary talents尊重学生人格respect the dignity of students传统教学方式traditional way of teaching定向培训培训training for specific posts; job-oriented training海外优秀人才overseas personnel of high caliber集体主义教育collectivism education教师资格认定teacher qualification accreditation教学方法创新innovation in pedagogy教育体制改革reform of the educational system社会价值观念social values社会力量办学run schools by non-government sectors思想道德素质ideological and ethical standards提高教学水平raise teaching standards远程教育机构distance education institution振兴教育事业revitalize education职业技术教育vocational and technical education中等专业学校secondary specialized school高校最低录取线minimum scores for university entrance requirements计算机辅助教学computer-assisted instruction学位评定委员会academic degrees evaluation committee学历、学位互认mutual recognition of academic credentials and degrees 联合国翻译训练班UN Translation and Interpretation Training Course农业实用技术培训training through various practical agricultural courses教师教学质量评估instruction performance quality assessment scheme高等职业技术院校higher vocational and technical institutions循序渐进的教学方法progressive teaching method中央广播电视大学China Central Radio and TV University (CCRTVU)聪明才智得到充分发挥bring the talent and creativity into full play等值、等效、功能对等equivalent value, equivalent effect and functional equivalence国家重点科技攻关项目National Key Scientific and Technological Project 有中国特色的教育体系educational system with Chinese characteristics教育要面向现代化,面向世界,面向未来education should be geared to the needs of modernization, of the world and of the future人文社会科国家重点研究基地National Key Research Center for Social Sciences四书(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》)the Four Books (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Confucian Analects, and The Works of Mencius)五经(《诗经》、《尚书》、《易经》、《礼记》、《春秋》)the Five Classics (The Book of Poetry/Songs, The Book of Hist ory, The Book of Changes, The Book of Rites, and The Spring and Au tumn Annals)身教胜于言教。
CATTI笔译词汇(外贸金融)-1 absorb idle fund 吸引游资a business incubator 企业孵化器accounting fraud 财务作假案;假案accumulated deficit 累计赤字after-sale service 售后服务after-tax profit 税后利润anti-inflation measures 制止通货膨胀措施anti-monopoly law 反垄断法auditing sacandals 假账丑闻bank discount 票据贴现Black Monday 黑色星期一blue chip 绩优股bonded area 保税区bottom wholesale price 批发底价business cycle 商业周期business lending 商业贷款cargo handing capacity 货物吞吐量cash dividend 现金股利cash on delivery (COD) 货到付款ceiling price 最高限价chamber of commerce 商会clearance sale 清仓销售closing price 收盘价common stock 普通股compensation trade 补偿贸易concessionary loans 优惠贷款corporate bond 公司债券corporate identity 企业标识cost of living index 生活成本指数currency appreciation 货币升值customs barrier; tariff waff关税壁垒Doha Round 多哈回合dot-com boom 高科技公司引起的繁荣double-digit inflation 两位数通货膨胀率double entry budget 复式预算Dow-Jones Industrial Average 道琼斯工业股票平均指数downstream product 下游产品durable goods 耐用产品export customs declaration 出口申报export incentives 出口刺激export licensing system 出口许可证制度favorable balance of trade/trade surplus 贸易顺差financial (industry/sector) rescue plan 金融救援计划financial statement 财务报表foreign exchange reserve 外汇储备。
CATTI 英语笔译综合词汇学习deluge /?d?lju?d?/ TEM8A deluge of things is a large number of them which arrive or happen at the same time. 泛滥例:There was a deluge of requests for interviews and statements.对接受访谈和发表声明的要求铺天盖地地涌来。
V-T If a place or person is deluged with things, a large number of them arrive or happen at the same time. 使充斥[usu passive] 例:During 1933, Papen's office was deluged with complaints.在1933年间,巴本的办公室接到的投诉案件层出不穷。
susceptible /s??s?pt?b?l/ CET6 TEM8If you are susceptible to something or someone, you are very likely to be influenced by them. 易受…影响的[v-link ADJ 'to' n] 例:Young people are the most susceptible to advertisements.年轻人最容易受广告影响。
例:James was extremely susceptible to flattery.詹姆斯非常容易受奉承话的影响。
If you are susceptible to a disease or injury, you are very likely to be affected by it. 易受(伤) 的; 易患(病) 的例:Walking with weights makes the shoulders very susceptible to injury.负重行走使肩膀很容易受伤。
英⽂写作翻译频道为⼤家整理的英语翻译器CATTI笔译考试词汇必备:经济类,供⼤家参考:)1. 给......带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to2. 给......带来积极影响 bring a more positive impact on3. 给予财政资助 support financially4. 有巨⼤潜⼒ have huge potential for5. 开发 / 青睐中国市场 tap / favor the Chinese market6. 申请专利 apply for a patent7. 阻碍......的经济发展 handicap (hamper) the economic development8. 增加农业投⼊ invest more in agriculture9. 有望达到(上升到) be expected to reach (rise to, be up to)10. 造成很⼤压⼒ pose a big pressure on11. 占领市场10% occupy (take, account for ) 10 percent of the market12. 缩⼩.....间的距离 narrow the gap between13. 加快经济发展和结构调整 speed up economic development and restructuring14. 夺回失去的市场 take back lost market15. 减轻......的负担 reduce (lighten) the burden of (on)16. 采取反垄断措施 take anti-monopoly measures to17. 加快努⼒ speed up efforts to18. 在......建⽴分公司 set up branches in19. 促进改⾰ promote reform20. ⾯对可能的压⼒和竞争 face possible pressure and competition21. 充分利⽤ make full use of22. 把......列为基本国策 list…..as fundamental national policies23. 发挥⾃⾝优势 give full play to one’s advantages24. 开拓市场 exploit markets25. 扩⼤消费市场 expand consumption market26. 改善投资环境 improve the environment for investment27. 加强风险防范 prepare oneself against possible risks28. 扩⼤贫富差距 widen the gap between the rich and the poor29. 为......提供巨⼤商机 present huge business opportunities30. 快速稳定增长 grow fast and steadily31. 让......处于同⼀起跑线 put… on the same platform and at the same starting point32. 赶超先进 surpass the advanced33. 遵循市场经济的规律 follow the law of market economy34. 根据市场作出调整 gear ourselves to the market orientation35. 牟取暴利 seek excessive profits36. 做好充分准备 make good preparations for37. 对......造成/构成威胁 form /pose a threat to…38. 和......合作 cooperate with39. 和......进⼀步合作 further cooperation with40. 提⾼公务员⼯资 raise the salaries of civil servants41. 计算出准确的⼯资⽔平 figure out an exact salary level42. 和......有合作关系 have cooperative ties with43. 从国外引进先进技术 introduce from abroad the advanced technology44. 优胜劣汰 select the superior and eliminate the inferior45. 保证下岗职⼯的基本⽣活 guarantee the basic needs of laid-off workers46. 取缔⾮法收⼊ ban unlawful incomes (ban illegal earnings)47. 深化改⾰ deepen the reform48. 控制通货膨胀 control inflation (keep inflation under control)49. 让位于竞争需要 give way to the need for competition50. 向...投资巨额资⾦ invest huge amounts of money into。
CATTI二级笔译综合能力100个必备单词1、achieve: to gain with effortshe achieved her goal despite setbacks.2、apparatus: equipment designed to serve a specific functionEg: A nuclear reactor is the apparatus in which atoms are split.核反应堆是分裂原子的装置。
a group of body parts that work together to perform a given function;Eg:The breathing apparatus includes the nose, throat and lungs.呼吸器官包括鼻、咽喉及肺。
3、appease : cause to be more favorably inclined; gain the good will of; overcome or allay(使平静) ; make peace withThe move was widely seen as an attempt to appease critics of the regime.He tried to appease the crying child by giving him candyThe move was widely seen as an attempt to appease critics of the regime.The government tried to appease discontented workers。
It was a blunder for them to try to appease the aggressor.4、appetent: [?'p?t?nt] marked by eager desire; 热望的,意欲的,本能欲求的Henry is appetent squeeze Woerte, where just does not go.亨利意欲挤走沃尔特,沃尔特硬是不走。
CATTI笔译旅游汉译英词汇1. 旅游景点词汇•景区 (scenic spot)•名胜古迹 (famous sites and historic landmarks) •风景如画的 (picturesque)•风光优美 (scenic)•人烟稀少的 (remote)•文化遗产 (cultural heritage)•自然保护区 (nature reserve)•观光客 (tourist)•导游 (tour guide)•游客中心 (visitor center)2. 交通和导航词汇•公共交通 (public transportation) •地铁 (subway)•公交车 (bus)•出租车 (taxi)•火车站 (trn station)•飞机场 (rport)•港口 (port)•地图 (map)•导航系统 (navigation system)•方向 (direction)•出口 (exit)3. 酒店和住宿词汇•酒店 (hotel)•客房 (guest room)•入住 (check-in)•退房 (check-out)•服务台 (front desk)•行李 (luggage)•早餐 (breakfast)•自助餐 (buffet)•客房服务 (room service)•空调 (r conditioning)•免费无线网络 (free Wi-Fi) 4. 餐饮词汇•餐厅 (restaurant)•菜单 (menu)•服务员 (wter/wtress)•点菜 (order food)•特色菜 (signature dish)•尝试当地美食 (try local cuisine) •主食 (mn course)•开胃菜 (appetizer)•饮料 (beverage)•付款 (payment)•小费 (tip)5. 购物词汇•商场 (shopping mall)•超市 (supermarket)•商店 (store/shop)•打折 (discount)•选购 (choose and buy)•收据 (receipt)•购物袋 (shopping bag)•退货 (return)•现金 (cash)•信用卡 (credit card)•商品 (merchandise)6. 文化和娱乐词汇•博物馆 (museum)•剧院 (theatre)•音乐会 (concert)•表演 (performance)•艺术展览 (art exhibition)•电影院 (cinema)•电视节目 (TV program)•游乐园 (amusement park)•娱乐活动 (entertnment)•传统节日 (traditional festival)•才艺表演 (talent show)7. 紧急情况词汇•救护车 (ambulance)•警察 (police)•医院 (hospital)•火警 (fire alarm)•急救 (first d)•失窃 (theft)•事故 (accident)•紧急出口 (emergency exit)•紧急电话 (emergency phone number)•援助 (assistance)•震度 (earthquake magnitude) 8. 社交和礼貌用语•问候 (greeting)•介绍 (introduction)•礼貌用语 (polite expressions)•感谢 (gratitude)•道歉 (apology)•邀请 (invitation)•交流 (communication)•表达 (expression)•询问 (inquiry)•道别 (farewell)•礼仪 (etiquette)以上是CATTI笔译旅游汉译英词汇的介绍,希望能对你有所帮助。
CATTI 笔译常用词汇(“一国两制”和祖国统一)
“港人治港” “Hong Kong people administer Hong Kong.”
“一国两制” “one country , two systems”
爱国统一战线 the patriotic united front
反对“台独” oppose the “Independence of Taiwan”
反对制造“两个中国”、“一中一台” oppose the attempt to create “two
Chinas” or “one
China, one Taiwan”
享有高度自治 enjoy a high degree of autonomy
海峡两岸关系 the relationships between the two sides of the Taiwan
Straits
恢复对香港行使主权 resume the exercise of sovereignty over Hong Kong
坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persist in reunification,
oppose separation ,
increase understanding and iron out differences
决不承诺放弃使用武力 never undertake to renounce the use of force
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct
Transportation
三通 three direct links of trade, mail, and air and shipping
services across the Taiwan Straits
台湾当局 the Taiwan authorities
台湾同胞 Taiwan compatriots
探亲外交 family-visit diplomacy; relative-visiting diplomacy
汪辜会谈 Wang Daohan-Koo Chenfu Talks; Wang-Koo Talks
香港/澳门特别行政区基本法
the Basic Law of the Hong Kong / Macao Special Administrative Region
祖国和平统一大业
the great cause of peaceful reunification of the motherland
台湾是中国神圣领土不可分割的一部分。
Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.
台湾分裂势力的分裂活动不得人心。
The splitting activities by the Taiwan separatist forces are
unpopular.
台湾问题纯属中国内政,外国势力不得以任何借口和形式进行干涉。
The Taiwan question is China’s internal affair, and China will brook
no interference by outside forces under whatever pretext and in whatever
form.
两千三百万台湾同胞是我们的手足兄弟。
The 23 million Taiwan compatriots are our brothers and sisters of the
same blood.
世界上只有一个中国,大陆和台湾同属于一个中国,中国的主权和领土完整
不容分割。
There is but one China in the world, and both the mainland and Taiwan
belong
to one China. China’s sovereignty and territorial integrity brook
no division.
台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变。
Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system
and way of life for a long time to come.
一个中国的原则是和平统一的基础。
The One-China Principle is the foundation and prerequisite for
peaceful
reunification.
维护祖国统一事关中华民族的根本利益,中国人民将义无反顾地捍卫国家主
权和领土完整,
绝不允许任何人以任何方式把台湾从中国分割出去。
To safeguard national unity bears on the fundamental interests of
the Chinese nation. We Chinese people will safeguard our state sovereignty
and territorial integrity with firm resolve. We will never allow anyone
to separate Taiwan from China in any way