2017考研英语指导阅读中学单词(6)_毙考题
- 格式:doc
- 大小:38.00 KB
- 文档页数:6
2017考研英语指导阅读中学单词(5)-毙考题2017考研英语指导阅读中学单词(5)考研英语单词贯穿英语复习的始终,进入强化阶段,考生们依然不能够掉以轻心,但是日日面对单词书,无疑让很多考生心生反感。
今天,小编为考生推荐一种新的复习方法,根据阅读记单词,十篇阅读希望能够帮助考生找到边看阅读边记单词的习惯。
下面是2017考研英语指导阅读中学单词(5):Planet Earth will do an electronic skin in the not-too-distance future. It will use the internet as a scaffold to transmit itssensations. This skin is being stitched together. It consists of millions of electronic measuring devices, such as thermostats, pollution detectors, cameras, EKGs. These will probe and monitor cities and endangered species, the atmosphere, and our ships, highway vehicles, and our bodies. For a decade or longer there will be no central nervous system to manage this vast signaling network. And there will be no centralintelligence. But we believe that some qualities of self-awareness will emerge once the Net is sensually enhanced and emulated the complexity of the human brain.Sensuality is only one force pushing the Net toward intelligence. An eerie symbiosis of human and machine effort is also starting to evolve. The Internet creates a channel for thousands of programmers around the world to collaborate on software development and debugging. Through collaboration, this community can push past the technical barriers to machine intelligence.And though silicon networks today look nothing like the brain, nodes of the Net have begun to function as neuron. Researchers have already tackled complex computing problems, such as interpreting interstellar radio signalseverything, cut costs, and engage the public more effectively. Then, the earth s telemetric body will span the reaches of the solar system. The Net may not experience all the human thrills of exploration, but it will feel some tingles up and down its spine.译文在不太遥远的将来,地球将被上一层电子皮肤。
2017考研英语指导阅读中学单词(1)-毙考题D互联网接人。
在一、二十年之内,全球将有一、二十亿人互联。
因此,我认为在未来的数年中,数字分化将缩小而不会变大。
这是好消息,因为互联网很可能成为与我们所面临的贫困做斗争的最有力的工具。
当然,互联网的使用不是消除贫困的唯一方法。
互联网也不是我们所拥有的唯一工具,但它拥有巨大潜力。
想要利用互联网,一些贫困国家就必须克服对国外投资所持有的那种过时的、反殖民的种种偏见。
那些认为国外投资是对本国主权侵犯的国家最好还是好好研究一下美国基础设施的历史。
当初美国建立自己的工业基础设施时,缺乏必要资金,因此美国的第二波基础设施浪潮包括公路、海港、高速公路、码头等等都是用国外资金建造的。
英国人、德国人、荷兰人和法国人都在前英国殖民地投资。
他们提供资金,美国移民者来建造。
想想看,谁拥有这一切?是美国人。
我想,就这一点来说,巴西或其他任何地方同样也该这样。
在建设第三波基础设施的浪潮(今天主要指电子基础设施)中,拥有的国外资金越多,那么情况将会越好。
这并不是要卑躬屈膝、认人愚弄,也不是对国外公司不加控制,而是意味着你已认识到国外公司对本国能源及通信基础设施建设的重要性,而这些基础设施则需要充分利用互联网。
词汇access n. 进口,人口;取得的方法派生:accessible a. 易接近的,可到达的accession n. 就职例句:The only access to their house is along that narrow road. 只有沿着那条狭窄的路走才能到达他们的房子。
词组:access to 接近;have/gain access to 可以获得;easy of access 易于接近anti-colonial a. 反殖民的commercialize v. 使商业化,使商品化派生:commerce n. 商业,商务,贸易commercialism n. 商业主义commercial a. 商业的,盈利的,商品化的例句:Love matters should not be commercialized. 不应该把恋爱商品化。
2017考研英语阅读材料:擅说脏话的人词汇量更大喜欢说脏话的人在大家的印象当中都是缺少教育、词汇量少的表现,但是最新的研究却表明这些人却比同龄人有更大词汇量。
下面我们大家一起来看一下网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:擅说脏话的人词汇量更大的一些资料,帮助大家更好的做好考研英语的复习备考工作。
People who frequently swear are more likely to have abigger vocabulary than their clean-tongued peers, research revealed.研究发现,经常说脏话的人要比说话文明的同龄人拥有更大的词汇量。
A colourful tongue does not mean the talker is lazy or uneducated, a study published in theLanguage Sciences journal found.一项发表在《语言科学》杂志上的研究发现,一个人油嘴滑舌,并不意味着这个人很懒或者没受过教育。
Instead, those who are more confident using taboo words are more articulate in other areas.相反,那些敢说禁忌词汇的人,在其他领域也更善于表达自己。
The experiment asked participants to say as many swear words as they could think of in 60seconds.这项试验要求参与者在一分钟内尽可能多地说出他们能想到的脏话。
They were then asked to do the same with animals.随后,参与者又被要求在一分钟内尽可能多地说出他们能想到的动物名字。
Those who knew the most swear words were more likely to name the most animals as well, theresearch found.结果显示,知道更多脏话的人也能叫出更多动物的名字。
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2017考研英语翻译每日一句:郑和下西洋考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。
小编考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。
一起来学习吧!本期主题【郑和下西洋】In the early Ming Dynasty, China was one of themost developed countries inthe world.In order totransmit its national power and strengthencontacts withother countries,Emperor Chengzu sentZheng He to the Western Ocean manytimes.In1405,Zheng He embarked on his first voyage.His fleet was composed ofmore than 200 shipsand carried over 20,000 men,includingsailors,soldiers,technical personnel,interpretersetc.,and large amounts of goldand silk to be used for trade and as gifts.The round trip took twoyears.Some ofthe countries Zheng He visited dispatched envoys bearing tributes to theMingcourt on his ships.Zheng He s voyages were a great feat in the world s navigationhistory.Today,there are still many buildings in Southeast Asiadedicated to his memory.参考翻译:明朝(the MingDynasty)初期,中国是世界上最发达的国家之一。
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2017考研英语翻译每日一句:北京烤鸭考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。
小编考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。
一起来学习吧!本期主题【面条】According to a Chinese saying, no visit to Beijing iscomplete if you missseeing the Great Wall or diningon Beijing Roast Duck. As a famous anddeliciousfood with a very long history, Beijing Roast Duck isan excellent choiceif you want to know more aboutChinese cuisine,culture and customs. The two mostfamous restaurants that serve Beijing RoastDuck are Bianyifang Roast DuckRestaurant and Quanjude Roast Duck Restaurant. Both have ahistory of over onehundred years.The way to really enjoy the Roast Duck is as follows: firsttakeone piece of the small,thin pancakes provided, spread it with sweet beansauce,add small slicesof spring onions and then some pieces of duck. Finallyroll up the pancake and take a bite.Youwill be surprised by the terrifictaste!参考翻译:中国有句说法:不去长城看一看或没有品尝北京烤鸭(BeijingRoastDuck)都不算来过北京。
下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2017考研英语翻译每日一句:冰灯考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。
小编考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。
一起来学习吧!本期主题【冰灯】An ice lantern is a wintertime work of art widelycreated in north China. Itwas originally made forillumination, providing a light source for the lifeandwork of farmers and fishermen of north China oncold winter night. Later, thecrystal-clear icelanterns of all shapes and sizes gradually became a folk artand an ice lantern fair became a folkrecreational activity unique to the north.Harbin, the capital city of Heilongjiang Province, is thebirthplace of Chineseice and snow art. During the Lantern Festival in 1963,the city hosted theveryfirst ice lantern feir in the park, during which over a thousand ice lanternsand dozens ofice flowers made with simple tools like basins and basket forfreezing were on display. Later, alarge-scale annual ice lantern feir was heldeach year in Harbin.参考翻译:冰灯(ice lantern)是中国北方广泛创作的冬季艺术品。
2017考研英语阅读理解常考词汇:近义词和同义词考研英语复习是一个日积月累、厚积薄发的过程,也是逆水行舟、不进则退的过程。
俗话说得阅读者得天下,一方面是因为阅读理解的分值比较高,另一方面是考研英语阅读理解在巩固词汇、培养情感、提高英语水平方面有着不可替代的作用,所以一定多做阅读题。
下面小编为大家整理了一些2017考研英语阅读理解近义词和同义词的常考词汇:点击进入免费咨询预约控告某人犯了accuse sb. of sth, charge sb. with sth;夸大exaggerate,overestimate,overvalue,overrate,magnify;缩小(低估)underestimate,undervalue,minimize;使困惑puzzle,bewilder,confuse,perplex;影响affect, influence, impact (on), bear on ;控制control,dominate,curb,regulate,harness (=control and use);污染pollute,contaminate,foul;计算calculate,compute,reckon;出现appear,emerge,come into being;关心care for,foster,be concerned about;把归因于owe to,attribute to,refer to;减轻,缓解ease,alleviate,relieve;给予render,offer,impart,confer;实现realize,effect;炫耀show off ,parade;自尊心ego,pride,self-esteem,dignity;涌入crowd into,pour into,stream into,swarm into,pack into; 体现express,embody;决定decide,determine,elect,make up one s mind;渴望desire,long (for),aspire to,pant;改进improve,mend;消除eliminate,remove,erase,get rid of;威胁threat,menace;聚精会神做be absorbed in doing,be immersed in doing;有偏见的biased,partial,prejudiced;损害spoil,impair,harm,endanger;。
考研英语真题高频词汇分类汇总摘要:历年考研英语真题阅读部分题源都贴近于经济、科技、政治、地理等主题素材,与这些主题相关的核心单词因其专业性,很多同学并不熟悉,从而直接影响了对全文的理解。
毙考题为大家整理了各分类下的高频单词,希望可以对你有所帮助。
►地理天文类 naturalphenomenon自然现象 drasticexperiment深度实验考试使用毙考题,不用再报培训班 externalresult外力作用的结果 carbondioxide二氧化碳 photosynthesis光合作用考试使用毙考题,不用再报培训班 ozonelayer臭氧层 atmospherepressure气压 aircurrent气流考试使用毙考题,不用再报培训班 watervapor水蒸汽 saturation饱和 tidalwave潮汐考试使用毙考题,不用再报培训班 hotspot热点 icecap冰冠 icesheet冰盾考试使用毙考题,不用再报培训班 Iceage冰河世纪 landmass大陆块 hemisphere半球考试使用毙考题,不用再报培训班 gravitation地心引力 solarsystem太阳系 lightyear光年 galaxy星系考试使用毙考题,不用再报培训班 cluster星云 detector探测器 spaceshuttle宇宙飞船考试使用毙考题,不用再报培训班 spaceexploration宇宙勘探 verticalflight垂直飞行 ►生物医学类考试使用毙考题,不用再报培训班 evolution进化 evolutionarytheory进化论 naturalselection物竞天择考试使用毙考题,不用再报培训班 submicroscopic亚微观的 Bio-medical生物医学的 molecularbiology分子生物学考试使用毙考题,不用再报培训班 epidemic流行病 cataract白内障 shot皮下注射考试使用毙考题,不用再报培训班 depressant镇静剂 hallucination迷幻药 sulfuricacid硫酸 bypass替代管考试使用毙考题,不用再报培训班 vaccine疫苗 immunization使免疫 gene基因考试使用毙考题,不用再报培训班 simplesugar单糖 tissue组织 hip股骨考试使用毙考题,不用再报培训班 nervoussystem神经系统 centralnervoussystem中枢神经系统 surgeon外科医师考试使用毙考题,不用再报培训班 physician内科医师 therapy治疗 clinical临床的考试使用毙考题,不用再报培训班 symptom症状,征兆 physicaladdiction生理上瘾 psychologicaldisorder心理失调考试使用毙考题,不用再报培训班 psychologicaltest心理测试 mortality死亡率 ►网络通信类 Database数据库考试使用毙考题,不用再报培训班 datebit数据位 searchagent搜索代理 interactive交互式的考试使用毙考题,不用再报培训班 keyin键入 post粘贴帖子 keyword关键词考试使用毙考题,不用再报培训班 repeatedviste回访 match匹配项 electronics电子学考试使用毙考题,不用再报培训班 telecommunication无线电通讯 electronicmail电子邮件 teleconference远程会议考试使用毙考题,不用再报培训班 distantconferencesite远程会议站 sharingofinformation信息共享 microprocessor微处理器考试使用毙考题,不用再报培训班 transistorcircuit晶体管电路 semiconductor半导体 electrify电气化 researchproductivity研发能力考试使用毙考题,不用再报培训班 ►信息技术类 accesstime存取时间 anti-virusprograms杀毒软件考试使用毙考题,不用再报培训班 assembler汇编程序 barcode条形码 beeper传呼机考试使用毙考题,不用再报培训班 bufferstorage缓冲存储器 callinstruction呼叫指令 cellular手机考试使用毙考题,不用再报培训班 comsat通讯卫星 cordlesstelephone无绳电话 cursor光标考试使用毙考题,不用再报培训班 cybercrimes网上犯罪 cyberspace电脑空间,网络世界 desktop台式计算机考试使用毙考题,不用再报培训班 digitaltelevision数字电视 electronichearingaid电子助听器 encryption加密 fast-forward放录像带等时的快进考试使用毙考题,不用再报培训班 fiberoptictechnology光纤技术 firewall防火墙 flatpaneldisplay平板显示技术考试使用毙考题,不用再报培训班 floppydisk软盘 geneticengineering基因工程 hacker黑客考试使用毙考题,不用再报培训班 identifier标识符 intelligentsystem智能系统 intranet内联网考试使用毙考题,不用再报培训班 IT-industry信息产业 know-how(技术)诀窍 laser激光考试使用毙考题,不用再报培训班 long-distanceeducational system远程教育系统 microprocessor微处理机考试使用毙考题,不用再报培训班 minicomputer小型计算机 multimedia多媒体 multimedialearningsystem多媒体学习系统 netsurfed网虫考试使用毙考题,不用再报培训班 ►微观经济类 productivity生产力 production生产,产品考试使用毙考题,不用再报培训班 transaction交易 consumption消费 subscribeto订购考试使用毙考题,不用再报培训班 commodity日用品 inferiorarticle劣质商品 qualitatively质量上考试使用毙考题,不用再报培训班 monopoly垄断 merger合并,回归 consolidation巩固,合并考试使用毙考题,不用再报培训班 incorporate合并 downscale缩减规模 centralization集中,中央集权化考试使用毙考题,不用再报培训班 professionalization职业化 freight运费 shippper托运人,发货人 premium保险费考试使用毙考题,不用再报培训班 dealership代理权,经销权 retailer零售商 surplus过剩考试使用毙考题,不用再报培训班 predominance优势 vitality活力 unexploited为开发的考试使用毙考题,不用再报培训班 energy-intensive能源密集型的 commercialized使商业化 underfund对提供资金不足考试使用毙考题,不用再报培训班 mountainousdebt负债累累 freeenterprise自由企业 limitedliabilitycompany有限责任公司考试使用毙考题,不用再报培训班 bureaucraticmanagement官僚式管理 topmanagement高层管理 administration管理,经营考试使用毙考题,不用再报培训班 administrator管理人员 shareholder股东 executivedirector执行理事 entrepreneur企业家考试使用毙考题,不用再报培训班 competitor竞争者 consultancy顾问职业 blueprint蓝图考试使用毙考题,不用再报培训班。
2017考研英语指导阅读中学单词(7)考研英语单词贯穿英语复习的始终,进入强化阶段,考生们依然不能够掉以轻心,但是日日面对单词书,无疑让很多考生心生反感。
今天,小编为考生推荐一种新的复习方法,根据阅读记单词,十篇阅读希望能够帮助考生找到边看阅读边记单词的习惯。
下面是2017考研英语指导阅读中学单词(7):点击进入咨询解答Specialization can be seen as a response to the problem of an increasing accumulation of scientific knowledge. By splitting up the subject matter into smaller units, one man could continue to handle the information and use it as the basis for further research. But specialization was only one of a series of related developments in science affecting the process of communication. Another was the growing professionalization of scientific activity.No clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science: exception can be found to any rule. Nevertheless, the word amateur does carry a connotation that the person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not fully share its values. The growth of specialization in the nineteenth century, with itsconsequent requirement of a longer, more complex training, implied greater problems for amateur participation in science. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United Kingdom.A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper. Thus, in the nineteenth century, local geological studies represented worthwhile research in their own right; but, in the twentieth century, local studies have increasingly become acceptable to professionals only if they incorporate, and reflect on, the wider geological picture. Amateurs, on the other hand, have continued to pursue local studies in the old way. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the nineteenth century and then by several local geological journals in the twentieth century. As a logical consequence of this development, separate journals have now appeared aimed mainly towards either professional or amateur readership. A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.Although the process of professionalization and specialization was already well under way in British geology during the nineteenth century, its full consequences were thus delayed until the twentieth century. In science generally, however, the nineteenth century must be reckoned as the crucial period for this change in the structure of science.译文专业化是随着科学知识不断增长和积累形成的。
2017考研英语阅读材料:腊八节的来历和习俗腊八节是我们中国的传统节日,在这一天最大的习俗就是喝腊八粥,考生们可以对这个节日的来历和别的一些习俗了解一下。
下面我们大家一起来看一下网的小编为大家整理的关于2017考研英语阅读材料:腊八节的来历和习俗的一些资料,帮助大家更好的做好考研英语的复习备考工作。
Introduction腊八节简介The Laba Festival is a traditional Chinese holiday observed on the eighth day of the twelfth lunar month. In China, it is customary on this day to eat Laba Congee. The date usually falls in mid-January. La in Chinese means the 12th lunar month and ba means eight.农历十二月初八是中国的传统节日腊八节,这一天的习俗是吃腊八粥,通常是在阳历1月中旬。
腊在中国表示农历的第十二个月,八表示初八。
History历史Before the Qin Dynasty Laba festival was a celebration of the new harvest. The Chinese characters for prey (猎) and the twelfth month (腊La) were interchangeable then, and ever since La has been used to refer to both.在秦朝以前,腊八节是为了庆祝丰收。
中国汉字里的猎和腊在那个时候是通用的,也就是从那里起腊有了双层意思。
Legend传说The eight-treasure porridge was first introduced to China in the Song Dynasty about 1000 years ago. Buddhism was well accepted in the areas inhabited by the Han Chinese, who believed thatSakyamuni, the first Buddha and founder of the religion, attained enlightenment on the eighth day of the twelfth month. Sutras were chanted in the temples and rice porridge with beans, nuts and dried fruit was prepared for the Buddha. With the passing of time the custom extended, especially in rural areas where peasants would pray for a plentiful harvest in this way.腊八粥最早是在1000多年前的宋代被引入中国。
2017考研英语指导阅读中学单词(6)考研英语单词贯穿英语复习的始终,进入强化阶段,考生们依然不能够掉以轻心,但是日日面对单词书,无疑让很多考生心生反感。
今天,小编为考生推荐一种新的复习方法,根据阅读记单词,十篇阅读希望能够帮助考生找到边看阅读边记单词的习惯。
下面是2017考研英语指导阅读中学单词(6):点击进入咨询解答Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots. Unlike most of the world s volcanoes, they are not always found at the boundaries of the great drifting plates that make up the earth s surface; on the contrary, many of them lie deep in the interior of a plate. Most of the hot spots move only slowly, and in some cases the movement of the plates past them has left trails of dead volcanoes. The hot spots and their volcanic trails are milestones that mark the passage of the plates.That the plates are moving is not beyond dispute. Africa and South America, for example, are moving away from each other as new material is injected into the sea floor between them. The complementary coastlines and certain geological features that seem to span the ocean are reminders of where the two continents were once joined. The relative motion of the plates carrying these continents has been constructed in detail, but the motion of one plate with respect to another cannot readily be translated into motion with respect to the earth s interior. It is not possible to determine whether both continents are moving in opposite directions or whether one continent is stationary and the other is drifting away from it. Hot spots, anchored in the deeper layers of the earth, provide the measuring instruments needed to resolve the question. From an analysis of the hot spot population it appears that the African plate is stationary and that it has not moved during the past 30 million years.The significance of hot spots is not confined to their role as a frame of reference. It now appears that they also have an important influence on the geophysical processes that propel the plates across the globe. When a continental plate come to rest over a hot spot, the material rising from deeper layer creates a broad dome. As the dome grows, it develops seed fissures(cracks); in at least a few cases the continent may break entirely along some of these fissures, so that the hot spot initiates the formation of a new ocean. Thus just as earlier theories have explained the mobility of the continents, so hot spots may explain their mutability (inconstancy).译文地球上散落分布着100多个互不相连的小火山活跃区,地质学家称之为热点。
与地球上大多数火山不同的是,它们并不总是在构成地球表面的巨大漂流板块之间的连接处上出现;相反,许多热点处于板块较深的内部。
大多数热点移动极为缓慢,有些时候,板块滑过这些热点便留下了死火山的痕迹。
热点及其火山痕迹是板块漂移的标志。
现在对于板块漂移这一理论是毋庸置疑的。
例如,由于有新的物质注入二者之间的海底,非洲和南美洲距离越来越远。
即使跨越海洋,但是由于相互吻合的海岸线和某些可乐了海洋类似的地质特征都能使人会想到整个两个大陆曾经是连在一起的。
对于这些大陆的板块的相对运动已经能够被详细地解释出来,但是以地球内部为参照物,不能很好地说明一个板块相对于另一个板块的相对运动之间的关系。
人们不能确定是两个大陆都朝相反的方向运动漂移而去,还是一个大陆静止不动另一个大陆从他身边漂移而走。
处于地球更深层的热点提供了解决该问题的测量仪器。
通过对热点区域的研究情况发现,非洲板块似乎是静止不动的,至少在过去的3000万年里没有移动过。
热点的重要性不仅只是局限于其作为参照系统所表现的作用。
现在看来,热点还对推动板块在地球表面漂移这一地球物理过程有重大影响。
当大陆板块漂移到热点上方时,来自地球深层的物质便形成了巨大的拱形隆起物。
随着该拱形的增长,板块出现深深的裂缝。
至少有些情况下,大陆可能会沿着其中的某些裂缝完全裂开,该热点就引发了一个新的海洋的形成。
因此,正如早期的理论解释了大陆的漂移性一样,热点理论或许能够解释大陆板块的易变性。
词汇Coastlinen n. 海岸线例句:Unrestricted hotel development have ruined the coastline无限制地发展饭店已经使沿海地区遭到破坏。
.Continent n. 大陆, 洲a. 自制的派生:continence, continency n. 克己;自制continental a. 大陆的continently ad. 自制地例句:Africa is a very large continent非洲是一块非常大的大陆。
.词组:the continent of Asia亚细亚大陆反义词:incontinent; island; isleDrifting adj. 漂流的, 飘动的例句:He is drifting through life. 他随波逐流地过日子。
Determine vt. 决定, 决心vi. 决定, 决心派生:determined a. 坚决地determiner n. 限定词例句:A rather elaborate analysis was required to determine the cross-over values. 要求相当精确地分析才能确定其交换值。
词组:be determined to do sth. 决心做某事determine on/determine upon 决定determine sb. against sth./determine sb. to do sth. 使某人决定不做某事Entirely ad. 完全, 全然, 一概例句:I meant to mail the letter, but it entirely slipped my memory. 我本来准备发这封信的,却完全给忘掉了。
同义词:altogether completely exclusively fully solely thoroughly totally whollyFrame n. 框, 结构, 体格vt. 构成, 设计, 制定, 使适合, 陷害例句:He had a deep, resonant voice, fitted to his massive frame. 他的嗓音低沉,带着回音,同他魁梧的体格非常相配。
词组:picture frame 画框, 相框(=sheriffs picture frame)绞架be not framed for 不适于; 经不起; 受不住out of frame 纷乱, 无秩序frame of mind 心情, 心境frame to oneself 想象frameup (美俚)诬陷frame well 有才能, 有希望同义词:arrange body border bound build construct design devise edge figure form make plan put together skeleton support trimGeologist n. 地质学家;地质学者例句:One was blue, and a geologist; one was a horsewoman and smoked cigars. 她们中间一个是女才子,地质学家;一个是女骑手,还会吸雪茄。