当前位置:文档之家› 田单列传逐句翻译

田单列传逐句翻译

田单列传逐句翻译
田单列传逐句翻译

《田单列传(节选)》

《史记》

语文读本(必修二)

田单者,齐诸田疏属也。湣王时,单为临菑市掾,不见知。

田单,是齐王田氏宗室的远房亲属。湣王时,田单为临淄管理市政的官署人员,不被人知晓(才干不被人赏识)。

及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。

等到燕国派乐毅讨伐、攻破齐国,齐湣王出逃,不久退守莒城。

燕师长驱平齐,而田单走安平,令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。

燕国军队长驱直入,平定齐国,而田单逃往安平,命令族人都把车辆两端过于突出的部分锯去,另用铁箍来裹住轴头。

已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以轊折车败,为燕所虏。

不久燕国军队攻打安平,城墙倒塌,齐人奔逃,争先夺路,因为车轴头被撞断,车身破坏。被燕军所俘虏。

唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。燕既尽降齐城,唯独莒、即墨不下。

惟有田单族人因为铁箍包住车轴的缘故,得以逃脱。往东退守即墨。燕军已经使齐国其他城邑全都投降了,只有莒城和即墨没有攻下。

燕军闻齐王在莒,并兵攻之。淖齿既杀湣王于莒,因坚守距燕军,数年不下。

燕军听说齐王在莒,合兵攻打它。淖齿已在莒城杀湣王,于是坚守抵抗燕军,数年没被攻下。

燕引兵东围即墨。即墨大夫出与战,败死,

燕国率军向东围困即墨。即墨的长官出城与燕军作战,战败而死。

城中相与推田单,曰:“安平之战,田单宗人以铁笼得全,习兵。”

城中共同推举田单,说:“安平之战,田单宗人因为铁笼得以保全,熟悉兵法。”

立以(之)为将军,以即墨距燕。

拥戴他做将军,凭借即墨来抵抗燕军。

顷之,燕昭王卒,惠王立,与乐毅有隙。

过了不久,燕昭王死了。惠王即位,与乐毅有隔阂。

田单闻之,乃纵反间于燕,宣言曰:“齐王已死,城之不拔者二耳。

田单听说它,对燕国施用反间计,扬言说:“齐王已死,城邑没有攻下的只有两座了。

乐毅畏诛而不敢归,以伐齐为名,实欲连兵南面而王齐。

乐毅害怕被杀而不敢回去,用攻打齐国做幌子,实际是想集合兵力在齐地,南面称王。

齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。

齐人没有归附,所以暂且缓攻即墨来等待王齐之事。

齐人所惧,唯恐他将之来,即墨残矣。”

齐人所害怕的,是只怕别的将领来了,那样即墨城就毁灭了。

燕王以为然,使骑劫代乐毅。

燕王认为这样,使骑劫代替乐毅。

乐毅因归赵,燕人士卒忿。

乐毅于是回到赵国,燕国将士因此感到气愤。

而田单乃令城中人食必祭其先祖于庭,飞鸟悉翔舞城中下食。燕人怪之。

于是田单命令城里百姓每家吃饭的时候必须在庭院中摆出饭菜来祭祀他们的祖先,飞鸟都吸引得在城内上空盘旋,并飞下来啄食物。燕人对此感到奇怪。

田单因宣言曰:“神来下教我。”

田单趁机扬言说:“这是有神人来下界教导我。”

乃令城中人曰:“当有神人为我师。”

于是命令城中人说:“会有神人来做我的老师。”

有一卒曰:“臣可以为师乎?”因反走。

有一名士兵说:“我可以当老师吗?”于是回身就跑。

田单乃起,引还,东乡坐,师事之。

田单于是就起身,把那个士兵拉回来,请他面朝东坐着,像对待军师一样来侍奉他。

卒曰:“臣欺君,诚无能也。”田单曰:“子勿言也!”

士兵说:“我欺骗您,实在没有能力。”田单说:“你不要说破了。”

因师之。每出约束,必称神师。

于是以他为师。每当发布号令,一定宣称是神师的旨意。

乃宣言曰:“吾唯惧燕军之劓所得齐卒置之前行与我战,即墨败矣。”

于是扬言说:“我只害怕燕军将所俘虏的齐国士兵割掉鼻子,并把他们放在燕军最前列来同我作战,即墨(会因此而)被攻下了。”

燕人闻之,如其言。城中人见齐诸降者尽劓,皆怒,坚守唯恐见得。

燕人听说了它,按照田单散布的话去做。城中的人看见齐国那些投降燕军的人都被割掉鼻子,都愤怒,坚守害怕被活捉。

单又纵反间曰:“吾惧燕人掘吾城外冢墓,戮先人,可为(之)寒心。”

田单施用反间计说:“我害怕燕军挖掘我们城外的坟墓,侮辱我们的祖先,当会为此感到痛心。”

燕军尽掘垄墓,烧死人。即墨人从城上望见,皆涕泣,俱欲出战,怒自十倍。

燕军挖掘全部的坟墓,焚烧死尸。即墨人从城上望见,都流泪哭泣,都想出战,怒气自然比原来大了十倍。

田单知士卒之可用,乃身操版插,与士卒分功,妻妾编于行伍之间,尽散饮食飨士。

田单知道士兵可以用于作战了,就亲身拿着筑板和铁锹参加修建防御工事,和士兵分担辛劳。把妻妾编在军队里服役,要他们把饮食全都拿来犒劳将士。

令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。

令披甲的士兵埋伏,使老弱妇幼登城,派遣使者向燕约定投降,燕军都高呼万岁。

田单又收民金得千溢,令即墨富豪遗燕将,曰:“即墨即降,愿无虏掠吾族家妻妾,令安堵。”

田单又收集百姓的黄金得到千镒,命令即墨的富豪赠给骑劫,说:“即墨立刻投降,希望不要掳掠我同族的妻妾,令他们安居。”

燕将大喜,许之。燕军由此益懈。

骑劫非常高兴,答应他。燕军由此而更加松懈。

田单乃收城中得千余牛,为绛缯衣,画以五彩龙文,

田单于是在城内收集到一千多头牛,叫人做了深红色绸衣给牛穿上,上面画着五颜六色的龙形花纹,

束兵刃于其角,而灌脂束苇于尾,烧其端。

把锋利的尖刀绑在牛角上,把淋了油脂的芦苇扎在牛尾上,点燃芦苇梢头

凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其后。

在城墙上挖数十个洞,夜晚放开牛,壮士五千人跟随在牛的后面。

牛尾热,怒而奔燕军,燕军夜大惊。

牛尾灼热,愤怒地冲向燕军。燕军在夜里大惊。

牛尾炬火,光明炫耀,燕军视之,皆龙文,所触尽死伤。

牛尾上有火把,明亮耀眼,燕军看见狂奔的火牛全身都是龙纹,被它冲撞的不是死就是伤。

五千人因衔枚击之,而城中鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。

五千人趁机含着枚攻击燕军,而城中擂鼓呐喊追击燕军,老弱都击打家中各种铜制器具制造声响,声音震天动地。

燕军大骇,败走。齐人遂夷杀其将骑劫。

燕军非常惊惧,失败逃走。齐人于是诛杀他们的将领骑劫。

燕军扰乱奔走,齐人追亡逐北,所过城邑,皆畔燕而归。

燕军混乱奔走,齐人追杀逃跑败北的人,所经过的城邑都背叛了燕国,复归齐国。

田单兵日益多,乘胜,燕日败亡,卒至河上,而齐七十余城皆复为齐。

田单的兵力一天天的更加多了,乘着胜利的威势,燕军一天天的败逃,终

于退到了黄河边,而齐国的七十多座城邑都复为齐国所有。

乃迎襄王于莒,入临菑而听政。襄王封田单,号曰安平君。

于是迎接襄王(湣王子,名法章)到莒城,进入临菑处理政事。襄王封赏田单,号称安平君。

太史公曰:兵以正合,以奇胜。

太史公说:“战争是用正面的军队同敌人交战,用出敌不意的奇兵取胜。

善之者出奇无穷;奇正还相生,如环之无端。

会用兵的人能出奇谋而变化无穷;奇正相互转化,就像玉环一样,没有开始,也没有终结。

夫始如处女,适人开户;后如脱兔,适不及距,其田单之谓邪!

用兵开始时要像柔弱安静的少女,使敌人轻慢疏忽,大开营门不作防备(适:通“敌”);后来敌人中计,自己就要像狡兔脱逃那样快速进击,

高中英语选修7课文逐句翻译40387

All things come to those who wait. 苍天不负有心人 Victory won't come to me unless I go to it. ( M. Moore ) 胜利是不会向我们走来的,我必须自己走向胜利。(穆尔) 2017高考我们必胜! 选修七课文译文 Unit1 (A篇)MARTY’S STORY马蒂的故事 Hi, my name is Marty Fielding and I guess you could say that I am "one in a million".你好。我叫马蒂·菲尔丁。我想你可能会说我是“百万人中才有一个”的那种人。In other words, there are not many people like me. 换句话说,世界上像我这样的人并不多见。You see, I have a muscle disease which makes me very weak, so I can't run or climb stairs as quickly as other people. 你瞧,我的肌肉有毛病,使我的身体非常虚弱,所以我不能像别人那样快跑快步爬楼梯。In addition, sometimes I am very clumsy and drop things or bump into furniture. 再说,有时候我还会笨手笨脚、不小心摔掉东西,或磕碰到家具上。Unfortunately, the doctors don't know how to make me better, but I am very outgoing and have learned to adapt to my disability. 不幸的是,大夫们不知道如何治好我的病,但是我很开朗乐观,学会了适应身体的残疾。My motto is: live one day at a time. 我的座右铭是:活好每一天。 Until I was ten years old I was the same as everyone else. 十岁以前,我跟其他人是一样的。 I used to climb trees, swim and play football. 我常常爬树、游泳、踢足球。In fact, I used to dream about playing professional football and possibly representing my country in the World Cup. 说实在的,我过去常常梦想我会成为职业球员,代表我们的国家参加世界杯足球赛。Then I started to get weaker and weaker, until I could only enjoy football from a bench at the stadium. 后来,我的身体开始变得越来越虚弱,以至于只能坐在体育场的长凳上欣赏足球了。In the end I went into hospital for medical tests. I stayed there for nearly three months. 最后我到医院去做了检查,几乎住了三个月的医院。I think I had at least a billion tests, including one in which they cut out a piece of muscle from my leg and looked at it under a microscope. 我想我至少做过十亿次检查,

世纪博士综合英语课文翻译Unit 1 The Burden of Womanhood

Unit1 The Burden of Womanhood 女人的负担 Too often in the Third World, a female?s life is hardly worth living. 往往在第三世界,女性的生活几乎是不值得活的。 By: John Ward Anderson & Molly Moore 约翰.沃德.安德森和莫莉.摩尔1.When Rani returned home from the hospital cradling her newborn daughter, the men in the family slipped out of her mud hut while she and her mother-in-law mashed poisonous oleander seeds into a dollop of oil and dropped it into the baby?s throat. As soon as darkness fell, Rani crept into a nearby field and buried her baby girl in a shallow, unmarked grave next to a small stream. 当拉尼抱着她刚出生的女儿从医院回到家时,男人们溜出了她的土屋,她和她的婆婆将有毒的夹竹桃种子捣碎成一团油,并将其塞到婴儿的喉咙里。夜幕一降临,拉尼就蹑手蹑脚地来到附近的一块土地,将她的女婴埋在一条小溪浅旁边的一个不深的、没有标记的坟墓内。 2.“I never felt any sorrow,” Rani, a farm laborer with a weather-beaten face, said through an interpreter. “There was a lot of bitterness in my heart toward the baby because the gods should have given me a son.” “我从来没有感到任何悲哀”,脸部饱经风霜的拉尼通过翻译说,“我的心对孩子充满了辛酸,因为神本应该赐予我一个儿子”。 3.Each year hundreds and perhaps thousands of newborn girls in India are murdered by their mothers simply because they are female. Some women believe that sacrificing a daughter guarantees a son in the next pregnancy. In other cases, the family cannot afford the dowry that would eventually be demanded for a girl?s marriage. 在印度每年有数百甚至数千名新生女婴被他们的母亲谋杀,只因为他们是女孩。有些妇女认为,牺牲一个女儿将保证下次怀孕是儿子。在其他情况下,家庭买不起女孩结婚时所需的嫁妆。 4.And for many mothers, sentencing a daughter to death is better than condemning her to life as a woman in the Third World, with cradle-to-grave discrimination, poverty, sickness and drudgery. 对于很多母亲而言,判处女儿死刑胜过让她在第三世界作为一个女人生活,经历一辈子的歧视、贫困、疾病和劳苦。 5. While women in the United States and Europe-----after decades of struggling for equal rights----often measure sex discrimination by pay scales and seats in corporate board rooms, women in the Third World gauge discrimination by mortality rates and poverty levels. 虽然欧美国家的妇女,在经过了几十年对平等权利的抗争之后,通常以工薪标准和董事会中的席位来衡量性别歧视,但第三世界的妇女以死亡率和贫困程度来衡量歧视。 6. “Women are the most exploited among the oppressed,” says Kauna Chanana Ah med, a New Delhi anthropologist who has studied the role of women in developing countries. “I don?t think it ?s even possible to eradicate discrimination, it?s so deeply ingrained.” “妇女是最受压迫和剥削的”,研究妇女在发展中国家的地位的新德里的人类学家Karuna

初中语文《愚公移山》原文及翻译

初中语文《愚公移山》原文及翻译 本文是关于初中语文《愚公移山》原文及翻译,感谢您的阅读! 初中语文《愚公移山》原文及翻译 【原文】 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无穷匮也。而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 【译文】 太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。 北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力

挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。”于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。寒来暑往,季节交换,才往返一趟。 河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子。儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊。可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答。 山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事。天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。 从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

外研版高中英语必修1课文逐句翻译

1.必修一MODULE 1 My First Day at Senior High升入高中的第一天 My name is Li Kang. I live in Shijiazhuang, a city not far from Beijing.我叫李康,住在离北京不远的石家庄市,它是河北省的首府。It is the capital city of Hebei Province. Today is my first day at Senior High school and I'm writing down my thoughts about it.今天是我升入高中的第一天,现在我就写写我这一天的感想。My new school is very good and I can see why. The teachers are very enthusiastic and friendly and the classrooms are amazing.我的新学校非常好,理由如下,老师们很热情、很友好,而且教室很棒。Every room has a computer with a special screen, almost as big as a cinema screen. 每间教室部配备有一台电脑,电脑屏幕是像电影院屏幕大小差不多的特殊屏幕。The teachers write on the computer, and their words appear on the screen behind them.老师在电脑上写字,这些字就出现在老师身后的屏幕上。The screens also show photographs, text and information from websites. They're brilliant!屏幕也能显示照片、文本以及网站下载的信息。真是太棒了! The English class is really interesting.英语课很有趣。The teacher is a very enthusiastic woman called Ms Shen.老师是一位姓沈的非常热心的女士。We're using a new textbook and Ms Shen’s method of teaching is nothing like that of the teachers at my Junior High school.由于我们使用的是新课本,沈老师的教学方法跟初中老师完全不一样。She thinks that reading comprehension is important, but we speak a lot in class, too. 她认为阅读理解很重要,而我们在课堂上说得也很多。And we have fun. I don't think I will be bored in Ms Shen's class!我们过得很快乐。我认为上沈老师的课我是不会感到厌倦的! Today we introduced ourselves to each other. We did this in groups. 今天我们以小 组的形式互相作了自我介绍。Some students were embarrassed at first but everyone was very friendly and it was really nice.有些同学开始还有些难为情,不过大家都很友好,真是太好了。Ms Shen gave us instructions and then we worked by ourselves.沈老师给了我们一些指导,然后我们自己活动。

愚公移山全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理

愚公移山 一、全文带点字解释及翻译: 太行、王屋二山,方.七百里,高万仞。 方:方圆,指面积,这里是周围的意思。 太行、王屋两座山,周围七百里,高达几万丈。 本在冀州之南,河阳.之北。 阳:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。 (这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北岸。 北山愚公者,年且.九十,面.山而居.。 且:将。面:面对,向着。居:居住。 北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着这两座山居住。 惩.山北之塞.,出入之迂.也。 惩:戒。这里是“苦于”的意思。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。 (他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。 聚室 ..而谋.曰:“吾与汝毕 ..力平.险,指.通豫南,达于.汉阴,可乎?” 聚:聚集。室:家。谋:谋划,商量。汝:你,这里指复数“你们”。毕:尽。平:铲平。指:直。于:到

(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?” 杂然 ..相许.。 杂然:纷纷地。许:赞同。 (大家)纷纷表示赞同。 其妻献疑曰:“以.君之力,曾.不能损.魁父之.丘,如太行、王屋何?且焉置 ...土石?” 以:凭借。曾:用来加强语气,常与“不”连用。(“曾”应读音为“zēng”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气。) 损:削减。之:这样的。如……何:把……怎么样。且:况且。焉:疑问代词,哪里。置:安放。 他的妻子提出疑问说:“凭借你的力气,就连魁父这样的小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?况且挖下来的土石放到哪里呢?” 杂曰:“投诸.渤海之尾,隐士之北。” 诸:相当于“之于”。 大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。” 遂率 ..子孙荷.担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于.渤海之尾。 遂:于是。率:带领。荷:负荷、挑。子孙:儿子和孙子。 箕畚:用箕畚装土石。于:到。

英语课文翻译

1.p6 UNIT 1 3a:In ten years,I think I"ll be a reporter.I"ll live inShanghai, 十年后,我想我会成为一名记者。我将住在上海因为去年我去了上海,立即爱上了这座城市。上海真的是座优美的城市。作为一名记者,我想我会遇到很多有趣的人。我想我会和自己最好的朋友住在一套公寓里,因为我不愿意独居。我会养宠物,因为我妈妈讨厌宠物,况且公寓太小;所以我现在一个宠物也没有。十年后,我会拥有许多不同的宠物。我可能甚至养一只鹦鹉!我也许每天去溜冰和游泳。工作日里,我每天打扮精干或许会着一身西装。逢到周末,我穿得更休闲些。我想我会去香港度假,甚至有一天我会去澳大利亚游览。 1.p8 UNIT 1 3a:Do you think you will have your own robot? 你认为你将会有属于自己的机器人么? 在一些科幻电影里,未来的人们都拥有自己的机器人。这些机器人就像人类一样。他们帮助人们做家务和大多数令人感到厌烦的工作。 一些科学家相信将来会有这样的机器人。然而他们赞同者也需要花几百年的时间才能成为现实。科学家们正在试图研制看似人类且能和我们作相同工作的机器人。一些日本的公司已经制造出能走路和跳舞的机器人。这种机器人看起来非常有趣。 但是研究机器人的科学家詹姆斯怀特并不认同这类观点。他认为要让机器人向人类一样做事情是非常困难的。比如说,对一个孩子来说要醒来并知道自己身处何处是很简单的。怀特认为机器人不能做到这一点。但是其他的科学家并不赞成。他们认为在未来的25到30年间,机器人就能和人类谈话。 研究机器人的科学家们不只是在试图让机器人外观接近人类。比如说,现在已经有能在工厂工作的机器人了。这些机器人看起来就像巨大的胳膊。他们能一边又一遍重复简单的工作。人类不喜欢做这类工作而且容易对此感到厌烦。但机器人永远不会厌倦。 在未来,将到处都有更多的机器人,而人类要做的工作就更少了。新的机器人会有很多不同的形状。一些看起来像人类,其他的可能像蛇。在发生地震后,一种蛇形机器人能够帮助寻找建筑下埋着的人。这在现在看来还不可实现,但在一百年之前,电脑,太空火箭甚至电动牙刷也被视作不可能的存在的。我们永远都不能了解未来会发生什么! 2. p14 UNIT 2 3a: Dear Mary, I have a problem, and I need your help. 亲爱的玛丽: 我有一个问题,我需要你的帮助。我经常以为我在学校里十分受欢迎。但是我才发现我的朋友们在为我的一位最要好的朋友准备生日派对,可是他们没有邀请我,除了我,我们班的其他人都受到了邀请。我不知道为什么。我并不知道我哪里做错了。我感到很沮丧却也不知道应该去做什么。你是怎么想的?你能帮我吗? 您孤单的孩子

初中语文 文言文《愚公移山》原文与译文

《愚公移山》原文与译文 原文: 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一返焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 译文: 太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。 北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出

疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。冬夏换季,才往返一次呢。 河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。 握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背上两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此,冀州的南部,汉水的南面,没有高山阻隔了。

高中英语选修课文逐句翻译人教版

1.选修九Unit1 Breaking records-Reading打破记录 "THE ROAD IS ALWAYS AHEAD OF YOU"“路永在前方” Ashrita Furman is a sportsman who likes the challenge of breaking Guinness records. 阿什里塔·弗曼是一位热 衷挑战并想争创吉尼斯世界纪录的运动员。Over the last 25 years, he has broken approximately 93 Guinness records. 在过去的25年中,他大约已经打破了93项吉尼斯世界纪录。More than twenty of these he still holds, including the record for having the most records. 至今,他仍然是其中20多项纪录的保持者,还包括拥有最多的吉尼斯纪录这一项。But these records are not made in any conventional sport like swimming or soccer. Rather Ashrita attempts to break records in very imaginative events and in very interesting places. 但是这些纪录并不是像游泳或足球等一般运动项目那样创建的,而是阿什里塔试图在非常有趣的地点,在富有想象力的运动项目中打破的。 Recently, Ashrita achieved his dream of breaking a record in all seven continents, including hula hooping in Australia, pogo stick jumping under water in South America, and performing deep knee bends in a hot air balloon in North America. 最近,阿什里塔完成了他的梦想:在所有的七大洲中都破一项纪录,其中包括在澳洲玩呼啦圈,在南美洲的水下做弹簧单高跷游戏,在北美洲的热气球中做膝部深弯曲运动。While these activities might seem childish and cause laughter rather than respect, in reality they require an enormous amount of strength and fitness as well as determination. 虽然这些活动看起来孩子气且令人发笑而不是让人肃然起敬,但实际上,完成这些活动需要强大的力量、健康的体格和坚定的决心。 Think about the fine neck adjustments needed to keep a full bottle of milk on your head while you are walking. 想想吧,你一边走路一边还要把满满一瓶牛奶定在头上,你的脖子需要有多好的适应力。You can stop to rest or eat but the bottle has to stay on your head. 你可以停下来休息或者吃东西,但瓶子必须呆在你的头顶上。While Ashrita makes standing on top of a 75 cm Swiss ball look easy, it is not. 当阿什里塔站在高75公分的瑞 士气球上时,看起来虽然很轻松容易,其实不然。It takes a lot of concentration and a great sense of balance to

愚公移山翻译

《愚公移山》 ——先秦·列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。 译文:太行、王屋两座山,纵横七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 译文:北山下面有个名叫愚公的人,年龄将近九十岁了,面对着山居住。他苦于山区北部的阻塞,出入都要曲折绕远,于是集合全家人商量说:“我跟你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也不能削平,能把太行王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头又安放在哪里?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的孀妻有个遗腹子,刚刚换牙的年纪,蹦蹦跳跳地去帮助他。冬夏换季,才能往返一次。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子;子又

有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 译文:河湾上聪明的老头讥笑愚公,阻止他这件事,说:“你真的太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下 的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;了了孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。——先秦·列御寇《愚公移山》 译文:手中拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停干下去,于是向天帝报告了。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东边,一座放在雍州的南边。从这以后,翼州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。 注释: 太行山:在黄高原和华北平原之间。 王屋山:在山西阳城、垣曲与河南济源之间。 方:指面积。 仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。 冀州:古地名,包括现在河北省,山西省河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区

人教版高中英语必修四课文翻译

人教版高中英语必修四课文翻译 第一单元:非洲野生动物研究者 清晨5点45分,太阳刚从东非的贡贝国家公园的上空升起,我们一行人准备按照简研究黑猩猩的方法去森林里拜访它们。简研究这些黑猩猩家族已经很多年了,她帮助人们了解黑猩猩跟人类的行为是多么的相似。我们当天的首项任务就是观察黑猩猩一家是如何醒来的。这意味着我们要返回前一天晚上我们离开黑猩猩一家睡觉的大树旁。大家坐在树荫下等待着,这时候猩猩们睡醒了,准备离开。然后这群黑猩猩向森林深处漫步而去,我们尾随其后。在大部分时间里,黑猩猩或相互喂食,或彼此擦身,这在它们的家庭里是表示爱的方式。简预先提醒我们,到下午的时候我们就会又脏又累。她说对了。不过到傍晚时分我们觉得这一切都是值得的。我们看到黑猩猩妈妈跟她的幼子们在树上玩耍,后来看见它们晚上一切回窝里睡觉了。我明白了猩猩家庭成员之间的联系像人类家庭一样紧密。 在简之前没有人完全了解黑猩猩的行为。她花了多年的时间来观察并记录黑猩猩的日常生活。从孩提时代起,简就想在动物生活的环境中研究它们。但是,这不是一件简单的事。当她1960年最初来到贡贝时,对女性来说,住进大森林还是很稀罕的事情。她母亲头几个月来帮过她的忙,这才使她得以开始自己的计划。她的工作改变了人们对黑猩猩的看法。比方说,她的一个重要发现是黑猩猩猎食动物。而在此之前,人们一直认为黑猩猩只吃水果和坚果。她曾经亲眼看到过一群黑猩猩捕杀一只猴子,然后把它吃掉。她还发现了黑猩猩之间是如何交流的,而她对黑猩猩肢体语言的研究帮助她勾勒出黑猩猩的社会体系。 40年来,简古道尔一直在呼吁世人了解并尊重这些动物的生活。她主张应该让野生动物留在野外生活,而不能用于娱乐或广告。她还为黑猩猩建起了可以安全生活的保护区。她的生活是忙忙碌碌的,然而,正如她所说的:“我一旦停下来,所有的一切都会涌上心头。我就会想起实验室的黑猩猩,太可怕了。每当我看着野生黑猩猩时,这个念头总是萦绕着我。我会对自己说:‘难道它们不幸运吗?’然后我就想起那些没有任何过错却被关在笼子里的小黑猩猩。一旦你看到这些,你就永远不会忘记……” 简已经得到了她想要得到的一切:在动物的栖息地工作;获得博士学位;还向世人证明女人和男人一样也能在森林里生活。她激励着人们为妇女们的成就而欢呼喝彩。

愚公移山 古文翻译、加点字参考资料

《愚公移山》原文 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。 北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘。如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。 注释:(1)方:方圆,范围,指周围的长度。 阳:山之南水之北谓之“阳”,山之北水之南谓之“阴” (2)且:将近。面山而居:面对着山居住。面:面对着。惩:苦于,为……所苦。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。居室而谋:集合全家来商量。室:家。谋:谋划,商量。汝:你,这里指复数“你们”毕:竭尽,用尽。平险:铲平险峻的大山。险,险阻,阻塞,这里指险峻的大山。指通豫南:一直通向豫州的南部。指:直。汉阴:汉水南岸。杂然相许:纷纷赞成他。杂然:纷纷的样子。许:赞同。献疑:提出疑问。曾不能损魁父之丘:连魁父这座小山也平不了。曾:起加强语气的作用,“连……也……,连……都……”。损:削减。丘:土山。 如太行王屋何:能把太行、王屋两座山怎么样呢?如……何:把……怎么样。 且焉置土石:况且把土石放到哪里呢?且:况且。焉:哪里。投诸渤海之尾:把它扔到渤海边上。子孙:儿子和孙子。荷:挑。三夫:三个人。夫:成年男子。叩:敲、凿。箕畚:两种装土石的工具,这里是“用箕畚”的意思。京城:复姓。孀妻:寡妇。遗男:遗孤,孤儿。始龀:刚刚换牙,指七八岁。龀,换牙。 跳:蹦蹦跳跳。易节:冬夏换季。易:交换。节,季节。始一反焉:才往返一次。 (3)叟:老头。甚矣,汝之不惠:你太不聪明了。“汝之不惠甚矣”倒装句。甚:太过分。惠:聪明,现在写作“慧”残年余力:老迈的年纪和残余的力气。 毛:地面所生的草木。其:放在“如……何”前,加强反问语气。长息:长叹。汝心之固,固不可彻:你思想顽固,顽固到不能通达事理的地步。彻:通。 若:像,比得过。穷匮:穷尽。加增:增加(高度) 何苦而不平:担心什么铲不平?苦,愁。 (3)操:持,拿。惧其不已:害怕他不停地做下去。感其诚:被他的诚心所感动。(被动句)。负:背。厝:放置。陇断:高大的山。 翻译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。 北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家

愚公移山翻译及注释(三段式)

愚公移山 太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。方——方圆,范围,指周围的长度。 仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。 河阳——黄河北岸。山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。它们本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。 北山愚公者,年且九十,面山而居。 且——将要,快要。 北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,向着山居住。 惩山北之塞,出入之迂也。 惩(chéng)——苦于、为......所苦 塞(sè)——阻塞。 迂(yū)——曲折、绕远。 愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。 聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?” 聚:使动用法,使... ...聚,相当于:“把... ...召集在一起”。 室,家。 汝——你。这里做复数看,为‘你们’的意思。 毕力——尽全力 平-铲平

指,直。 汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。 于是愚公便召集全家来商量说:“我和你们用尽全力铲平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?” 杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?” 献疑——提出疑问。 以——凭借。 杂然,纷纷的样子。 许,赞同。 曾(cēng)——竟,却。副词,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。与“不”连用时,起加强语气的作用。 损:——削减。 丘——土堆。 置——安放。 且——况且。 焉——疑问代词,哪里。 大家纷纷的表示赞成。愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小山都不能削平,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?” 杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。” 大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”

中科院博士研究生英语精读-课文翻译及原文

第1课知识的悖论The Paradox of Knowledge The greatest achievement of humankind in its long evolution from ancient hominoid ancestors to its present status is the acquisition and accumulation of a vast body of knowledge about itself, the world, and the universe. The products of this knowledge are all those things that, in the aggregate, we call "civilization," including language, science, literature, art, all the physical mechanisms, instruments, and structures we use, and the physical infrastructures on which society relies. Most of us assume that in modern society knowledge of all kinds is continually increasing and the aggregation of new information into the corpus of our social or collective knowledge is steadily reducing the area of ignorance about ourselves, the world, and the universe. But continuing reminders of the numerous areas of our present ignorance invite a critical analysis of this assumption. In the popular view, intellectual evolution is similar to, although much more rapid than, somatic evolution. Biological evolution is often described by the statement that "ontogeny recapitulates phylogeny"--meaning that the individual embryo, in its development from a fertilized ovum into a human baby, passes through successive stages in which it resembles ancestral forms of the human species. The popular view is that humankind has progressed from a state of innocent ignorance, comparable to that of an infant, and gradually has acquired more and more knowledge, much as a child learns in passing through the several grades of the educational system. Implicit in this view is an assumption that phylogeny resembles ontogeny, so that there will ultimately be a stage in which the accumulation of knowledge is essentially complete, at least in specific fields, as if society had graduated with all the advanced degrees that signify mastery of important subjects. Such views have, in fact, been expressed by some eminent scientists. In 1894 the great American physicist Albert Michelson said in a talk at the University of Chicago: While it is never safe to affirm that the future of Physical Science has no marvels in store even more astonishing than those of the past, it seems probable that most of the grand underlying principles have been firmly established and that further advances are to be sought chiefly in the rigorous application of these principles to all the phenomena which come under our notice .... The future truths of Physical Science ate to be looked for in the sixth place of decimals. In the century since Michelson's talk, scientists have discovered much more than the refinement of measurements in the sixth decimal place, and none is willing to make a similar statement today. However, many still cling to the notion that such a

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档