当前位置:文档之家› 大部分英语常用词汇来自于法语拉丁语20161108

大部分英语常用词汇来自于法语拉丁语20161108

大部分英语常用词汇来自于法语拉丁语20161108
大部分英语常用词汇来自于法语拉丁语20161108

大部分英语常用词汇来自于法语(拉丁语)

英语属于印欧语系日耳曼语族的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,受法语和拉丁语的影响巨大,并通过英国的殖民活动传播到世界各地,成为当代使用最广泛国际通用语言。

法语属于印欧语系罗曼语族,又称罗马语族或者拉丁语族,由古拉丁语演变而来,法语在11世纪以后曾是世界上使用最多的语言,其第一国际通用语言的地位在二次大战后才被英语超过。

英语的词汇量非常庞大,不过与其他语言不同,并没有一个权威学术机构来规定何为正式的英语词汇。医学、科技领域不断涌现新词,一些进入了大众日常用语中,其他只在一小部分人群内部使用。移民群体带来的外语单词也经常融入英语社会中去。一些古词和方言单词能否算作英语也无法判断。《牛津英语字典》(第二版)收录了超过五十万个条目,标准比较宽松:“包括文学与日常对话中的标准词汇,无论当代、废弃或古语,也包括主要的科技词汇和大量方言、俚语。”(《牛津英语字典》补遗,1933年)

据不完全统计,目前英语常用词汇有80%以上来自于法语(拉丁语)。英语最核心的词汇以本族语居多,随着词汇量的增加,法语(拉丁语)词汇比重越来越大。

现将英语中常用词汇的语源情况列表如下:

本族语法语(拉丁语)其它

前1000词 83% 13% 4%

前2000词 34% 57% 9%

前3000词 29% 60% 11%

前4000词 27% 63% 11%

前5000词 27% 64% 9%

前20000词 15% 81% 4%

历史:

英法两国隔英吉利海峡相望,英伦三岛的人要去欧洲

大陆,必经法国。历史上两国交战频繁,在古代和中世纪,两国的王室、贵族通婚时有发生。公元1066年法国威廉公

爵征服英国后,成为英国的国王,史称“诺曼征服”。操法语

的法国贵族入主不列颠,统治英国至今。

法兰西一向是欧洲的泱泱大国,产生过灿烂的封建文化,在很长一段时期内是欧洲文化的中心。由于以上种种

原因,法语对英语词汇影响巨大,进入英语的法语词数量大,涉及面广。据说,一个受过相当教育的英美人,即使

没有专门学过法语,拿起一张法文报纸,对一些文章的内

容也能揣摩出个大概,这就反证出法语词在英语中的地位。

古英语时期——公元449年至1100年

早在诺曼征服之前,法语词就开始进入英语。建筑城

堡和食用咸肉这样的事情都是从法国传到英国的,castle

(城堡)和bacon(咸肉)因此被引入英语。

中古英语时期——公元11OO年至1500年

以“诺曼征服”为起点的中古英语时期,1066年法国诺

曼公爵威廉出兵英伦,成为英国的国王,并将原有的贵族

赶走,取而代之的是法兰西贵族。此后的三百年内,英格

兰的国王只讲法语,来自法国的皇室与贵族对英国的统治

一直延续至今。因此一大批法语词汇进入了古英语,古英

语本身也失去了大部分曲折变化,进化为中古英语。进入

中古英语的法语词大约有一万多,其中75%流传至今仍在

使用。从下面的例词可以看出法语对英语词汇的影响是多

么深。

英国政府和行政管理方面的词多数来自法语,例如:government(政府),govern(统治),administer(管理),crown(王冠),state(国家),empire(帝国),realm(王国),reign(君主统治),royal(王室的),prerogative(君权),authority(权力),sovereign(君主),majesty(陛下),tyrant(专制统治者),usurp

(篡夺),oppress(压迫),court(宫廷),council(地方议会),parliament(国会),assembly(议会),

treaty(条约),alliance(联盟),tax(税),subsidy

(补贴金),revenue(税收)。

宗教事务方面的词也多来自法语,例如:religion(宗教),theology(神学),sermon(布道),baptism(洗礼),communion(圣餐),confession(忏悔),penance(苦行),prayer(祈祷),clergy(牧师),

clerk(教士),cardinal(红衣主教),dean(教长),parson(教区牧师),vicar(教区牧师),crucifix(十字架),trinity(圣三位一体--圣父、圣子、圣灵),virgin

(修女),saint(圣人)。

法律方面的词更是大部分来自法语,例如:justice(正义),equity(公平);judgement(审判),crime(罪行),plea(抗辩),suit(诉讼),plaintiff(原告),defendant(被告),judge(法官),advocate(辩护者),attorney(律师),petition(请愿),complaint(控告),summons(传票),verdict(裁决),sentence(判决),decree(判决),award(裁决书),fine(罚款),forfeit (没收),punishment(惩罚),prison(监狱),pillory (连枷)。

军事方面也有不少法语词汇,例如:army(军队),navy(海军),peace(和平),enemy(敌人),arm

(武器),battle(战役),combat(战斗),skirmish

(小规模战斗),siege(包围),defence(防御),ambush(埋伏),stratagem(战略),retreat(撤退),soldier(士兵),garrison(卫戌部队),guard(卫兵),spy(密探),captain(上尉),lieutenant(中尉),

sergeant(军士)。

生活方面的词汇也有许多来自法语,例如:fashion (流行式样),dress(服装),habit(习惯),gown (长袍),robe(罩袍),garment(衣服),attire(服装),cloak(斗蓬),coat(上衣),collar(衣领),veil(面纱),lace(花边),embroidery(刺绣),button(钮扣),tassel(流苏),plume(羽饰),satin (缎子),fur(皮毛)。

表示颜色的词也有从法语来的:color(颜色),blue (蓝色的),brown(褐色的),vermilion(朱红色的),scarlet(猩红色的),saffron(藏红色的),russet(黄褐色的)。

这些词先是在社会上层中使用,渐渐地成为全民的词汇。它们在发音和拼写上完全与英语同化了,不少词成为表达社会生活各方面不可缺少的词语。如government, tax, religion, payer, prison, goal, army, navy, peace, enemy, soldier, coat, button, blue。这样的词除非追究词源,否则人们根本不会感到它们是外来语。

现代英语(Modern z。81i5h,Mod E.)时期——公元1500年至当前

现代英语时期又细分为:

早期现代英语时期——公元1500午至1700年

后期现代英语时期——公元1700年至今

在现代英语时期,数量更为庞大的法语词仍源源不断

进入英语。1660年英国王政复辟,社会同气靡丽,王室贵

族崇尚法国文化,以说法语为时髦风雅,大批法语词被吸

收进英语,大多涉及军事、商业、艺术、饮食等,反映出

统治阶级的生活方式,如dragoon(龙骑兵),parole(假释),ballet(芭蕾舞),burlesque(滑稽剧),champagne(香槟酒),coquette(卖弄风情的女人),liaison(联络),cortege(随从),demarche(外交新方针),décor(舞台装置),forte(强音),soup(汤)。

十八世纪引入英语的法语词则以军事、外交为主,也

有些词反映了1789年法国资产阶级革命。下面是一些比较

常用的词:guillotine(断头台),regime(政体),corps (军用),manoeuvre(演习),espionage(谍报),depot(仓库),salon(雅致的大会客室),bureau (局),canteen(小卖部),critique(文艺批评),nuance(细微差别),brochure(小册子),rouge(胭脂),liquor(液,汁),picnic(野餐),etiquette(礼节),police(警察),coup(突然的一击)。

十九世纪是继中古英语时期之后法语词进入英语数量

最多的年代,尤以文学艺术、外交、饮食方面的词汇为多。下面举出几个比较常用的词例:literature(文学),Renaissance(文艺复兴),baton(指挥棒),matinee (日戏),premier(总理),attache(使馆馆员)charge d'afaires(代办),prestige(威望),debacle(山崩),dossier(一宗档案材料),menu(菜单),chef(厨房),

chauffeur(汽车司机),elite(精华),fiancee(未婚妻)。

本世纪以来,英语仍在吸收法语词语。英法两国在两

次世界大战中都是盟国,英语从法语借用了一些与军事有

关的词,如camouflage(伪装),fuselage(机身),hangar(飞机库)。直到现在,法语词在英语中仍有相当

地位,常常带有"高雅"的涵义。例如有些厂商喜欢在产品上

加上法语"de luxe"字样,以显示出一种豪华的气派。

现代英语时期引入英语的法语词在读音和拼写上大多

保留着法语的特点,我们对此必须有所了解,这对我们正

确读写这些词是很有帮助的。这里只能择其要点加以介绍:元音方面--ou,oi,eur,au,en。

辅音方面--g,ch,词尾的辅音字母不发音。单词重音--总是落在最后一个音节。

知道了这些读音规则,下面这些词就不觉得难念了:bourgeois(资产阶级的),rouge(胭脂),prestige(威望),avalanche(崩落),cortege。

除了法语外,古拉丁语对英语的影响也颇为巨大。古

代希腊、罗马文化是西方文化的渊源。罗马文化对西方文

化的影响尤为直接。罗马帝国的语言--拉丁语在罗马帝国灭

亡以后的几百年内仍是为欧洲各国通用的学术、宗教语言。

拉丁语对英语词汇的影响源远流长,语言史家一般将

其分为四个时期。

1.早期借用词--大陆时期

盎格鲁·撒克逊人早在不列颠定居以前,他们的部落还

在欧洲大陆的时候,就与罗马人发生贸易等往来。表示罗

马人特有的事物的一些拉丁词语随之进入日耳曼语族各语言。其中有家庭用具的名称,如kettle(壶),cup(杯),dish(盘),pillow(枕头),有植物名称,如pear(梨),plum(梅),turnip(胡萝卜),beet(甜菜),pepper

(胡椒);以及street(街道),wall(墙),colony(殖

民地),wine(葡萄酒),oil(油),vinegar(醋),mule(骡子),pound(磅),ounce(英两)等。

2.第二期借用词--古英语时期

盎格鲁·撒克逊人于公元450年入侵不列颠,此时罗马

军队撤离不久,不少地名仍沿用拉丁语名称。拉丁语词castra(军营)在很多英国地名中留下痕迹:Chester, Manchester, Lancaster, Dorchester, Colchester, Doncaster, Sloucester, Worcester等。

大批拉丁语词传入英语是在基督教流行于英国之后,

这些词大多与宗教或宗教仪式有关:creed(教义),pope (主教),priest(牧师),altar(祭坛),shrine(神龛),chapter(牧师会),organ(风琴),candle(蜡烛)。但早期英语还没有大量吸收外来语的习惯,仍以本

族语词为主,因此有些宗教名词是以翻译借词(translation loan)的形式被介绍进英语,如gospel(福音)在古英语

中是Godspell (god = well, spell = news),由拉丁语euangelium(eu = well, angelium = news)意译而来。

3.第三期借用词--中古英语时期

中古时期对英语词汇影响最大的是法语,而法语属于

罗马语族(又称拉丁语族),是由古拉丁语演变而来,属

于拉丁语的分支,因此很难判定哪些词是英语直接从古拉

丁语借来的,哪些词是通过法语进入英语的。有些专门术

语显然是直接来自古拉丁语,例如:abject(可怜的),adjacent(邻近的),allegory(讽喻),conspiracy(阴谋),contempt(轻蔑),custody(拘留),distract(分散),equivalent(相等的),frustrate(挫败),genius (天才),gesture(姿势),history(历史),homicide (杀人),immune(免除的),incarnate(体现),include(包括),incredible(不可相信的),incubus(沉重的负担),incumbent(义不容辞的),index(索引),individual(个人),infancy(婴儿期),inferior(下等的),infinite(无限的),innumerable(无数的),intellect(理智),interrupt(打断),juniper(桧属植物),legal(法律上的),legitimate(合法的),limbo

(地狱的边缘),lunatic(精神错乱的),magnify(放大),malefactor(犯罪分子),mechanical(机械的),mediator(调停者),minor(较小的),missal(弥撒书)moderate(中等的),necessary(必要的),nervous

(神经的),notary(公证人),ornate(装饰华丽的),pauper(穷人),picture(画片),polite(有礼貌的),popular(民众的),prevent(防止),private(私人的),project(工程),promote(提拔),prosecute(彻底进

行起诉),prosody(诗体学),quiet(寂静的),

rational(理性的),reject(拒绝),remit(宽恕),

script(手迹),scripture(手稿),secular(现世的),simile(明喻),solar(太阳的),solitary(孤独的),spacious(广阔的),submit(呈送),subscribe(签署),substitute(代替),summary(摘要),supplicate (哀求),suppress(压制),temperate(有节制的),temporal(暂存的),testify(证明),tract(一片),tributary(支流),ulcer(溃疡),zenith(天顶),zephyr(西风)。

上述例词涉及法律、医学、神学、科学、文学等各个

方面,原来属于专门术语,后来应用范围逐渐扩大。这些

词的一些后缀-able, -ible, -ent, -al, -ous, -ive等等在现代英

语中都已通用。《牛津大词典》把上面这些词都列为直接

从拉丁语借用来的。

4.第四期借用词--文艺复兴之后

文艺复兴时期,欧洲学者们致力于对古典文化的研究。古典语言(拉丁语、希腊语)和古典文学成为教育的主要

内容。从十六世纪到十八世纪,文学家、科学家都用拉丁

语写论文,如培根(Francis Bacon)、牛顿(Isaac Newton, 1642--1727)的著作便是这样。

据《牛津大词典》的资料,在文艺复兴时期进入英语

的外来词有一万二千个以上,其中绝大部分来自法语或拉

丁语。这些词大多属于学术性的词汇,例如表示抽象概念

的词和科技术语。英语词汇中大部分属于欧洲语言国际性

成分的词全部源自这一批拉丁词。

我们可以在这里随便举出一些例子:education(教育),dedicate(奉献,供奉),esteem(尊重),benevolent(仁慈的),enterprise(事业),studious

(勤学的),endeavour(努力),protest(抗议),reproach(责备),malignity(恶意)等等是表示抽象概念的词;tuberculosis(结核病),angina(咽喉炎),furuncle(疖疮),advocate(辩护人),appeal(上诉),civil(民事的),jurist(法律的)等等是自然科学和社会科

学方面的用词。

法语与英语词汇中的伪同源词列表

法语与英语词汇中的伪同源词列表(1) ◆ Décevoir vs Deceive Décevoir means to disappoint: Il va te décevoir - He's going to disappoint you. To deceive means to deliberately trick or lead someone astray: I didn't mean to deceive you - Je n'avais pas l'intention de te tromper. ◆ Défaut vs Default Défaut is a flaw, fault, drawback, or lack. Default is un défaut in judiciary proceedings. To default = manquer à ses engagements or prendre une valeur par défaut. ◆ Défi vs Defy Défi is a noun: defiance or challenge. Defy is the verb défier or braver. ◆ Défiler vs Defile Défiler means to march past: les visiteurs défilaient devant le musée - the visitors marched past the museum and it can mean to unthread (a needle): Je dois défiler l'aiguille - I need to unthread the needle. To defile is to dirty or deface something or to ruin someone's name: It's wrong to defile a great man - C'est mal de profaner un grand homme. ◆ Délai/Délayer vs Delay Délai is a time limit or deadline: dans un délai de 15 jours - within two weeks. Délayer means to water down or thin down, as in cooking or mixing paint. Delay has a slightly negative connotation - it indicates that the time was unexpected and is usually translated by "retard" : They arrived with an hour's delay - Ils sont arrivés avec une heure de retard. ◆ Demander vs Demand

记忆英语单词的方法介绍

记忆英语单词的方法介绍 下面来看怎么记忆单词,这是困扰大家的最大的难题,因为一旦词汇真正的解决了,你的阅读就解决了,你的听力就解决了,你的口语也就解决了,然后如果你中文写作能力好的话,英语的写作也就解决了。 但是什么叫做真正的解决才是问题的关键。有的人主张拼命突击,死记硬背,像杨鹏的《17天搞定GRE单词》,我认为这不是非常科学的方法,因为这样背下来的单词一是容易忘记,二是不会正确的使用,使用起来难免会用错。 举个简单的例子,你想对胡锦涛说,“我只持你!”,英语应该怎么说?“I back you!”,"I support you!",“I second you!”,应该是哪一个?实际上如果你对单词不理解的话,肯定会随便用一个,或者是死记硬背同义词的区别,但是如果长时间不用的话,你肯定又拿不准。上面的这个问题怎样说,要看你的身份而定。如果你是江泽民,你才有资格说“I back you!”,因为‘back’有可以提供倚,靠的意思。如果你是胡锦涛相同级别的同僚,则应该说‘I support you’,因为‘support’的含义是sup->下面,port->拿给->支持,含有“如果你需要,我可以提供给你我所能帮助你的”意思。如果你是平民百姓,则应该说,‘I second you!’因为second 有跟随的意思。 所以杨鹏这种背单词的方法不仅仅是在折磨你,而且有些BT,不是正常人能承受的。所以选择英语的学习方法是要经过辨正的思考,而不是去盲从。杨鹏的背单词理论并非一无是处,他提到的记忆曲线确是非常有用的,我们可以在后面提及的记忆方法中使用。 无论这个单词以前有没有学过,分类进行记忆是比较好的。首先是可以从字母的形状来背,例如: derrick->井架,deck->甲板,rri->井架的形状 rear->抚养(r+ear,可以理解成拉扯耳朵) sap->树上流动的液体(s象流动的形状) rap->轻音乐(r象歌唱的声音) zap->突然消逝(z象转瞬即逝的闪电) lap->大腿(l象修长的大腿) 另一种激情联想法,曾经让我热血沸腾,上课的时候狂记笔记,笔记本上记了一堆,但是脑子里全没记住。而且激情全是老师的,我一点也找不到感觉,老师给你联想到哪里,你就跟到哪里。有时候你想到了汉语但是老师没有给出英语也让人干着急。 因为你在学习英语的过程中,开始的词汇量非常的小,只有汉语的联想能力,根本无从联想英语。只有机械的记忆,需要什么就翻笔记,老师没有联想到的,你就学不到。根本学不到英语的精髓,仅仅是鹦鹉学舌而已。 第三种右脑记忆法,又叫做什么不择手段记单词的方法,就是从单词的中文谐音来背,2万单词中约有3%是可以从中文谐音来背诵的。我觉得这种方法比较适合对单词量要求不高的马来西亚菜市场阿妈,秀水街练摊的酷哥酷姐级的人物学些英语来玩,例如:pest->害虫(拍死它) duster->鸡毛惮(打扫它) gangster->土匪(干死他) bauble->不值钱(不不了) torrid->炎热的(太热的) ponderous->沉重的(胖的要死)

常见常用英语动词短语大全

常用英语动词短语大全 一、动词be构成的短语动词 1.be known as/be famous as作为……而闻名 be known for因……而出名 be known to为……所知 be known by凭……而知 The hill is known for the temple.LuXun is known to us as a writer. One can be known by his words and deeds. 2.be married to与……结婚 She is married to a musician...3.be tired of/with对……厌烦 He is tired of/with this kind of life. =He is bored with this kind of life.4.be terrified at被……吓一跳 He is terrified at the snake. 5.be burdened with负重 He is burdened with a heavy load.6.be crowded with挤满 The shop is crowded with people.7.be dressed in穿着 She is dressed in red. 8.be experienced in对……有经验He is experienced in mending bikes. 9.be equipped with装备 They are equipped with guns and food. 10.be furnished with提供,布置 They are furnished with enough food. 11.be engaged in sth从事,忙于(=be busy with sth) He has been engaged in writing novels. 12.be engaged to与……订婚 My daughter is engaged to a nice

英语词汇学 术语解释

.' Lexicology the is into linguistics, inquiring a branch of origins and meanings of words. Morphology different their and the : study of morpheme forms. Semantics the study of word meaning. :Etymology: the study of the origin of words, and of their history and changes in their meaning. Stylistics : the study of the variation in language which is dependent on the situation in which the language is used and also on the effect the writer or speaker wishes to create on the reader or hearer Lexicography : the compiling of dictionaries. Synchronic study one or words at a : the study of word particular point in time. Diachronic study studies which to : an approach lexicology how a word (or words) changes over a period of time.

英语中的法语词汇

genre 题材(指文学),类型(指影视,如动作片,恐怖片)(现在好象很火的词汇,很多影视明星被采访时常用的词) boulevard/avenue 林荫大道 Debut 初次登场 amateur 初学者,业余爱好者 rendezvous 地点(常指约会的地点,您会发音吗?听听是不是比place浪漫多了) cul-de-sac 死胡同(我在爱尔兰时,在小街道口常见到它,没见到用dead-end的) coup d'etat 军事政变(注意发音,和上面的词还挺对仗呢) deluxe 豪华的(国内的很多商品上常印的词,酒店也常用) salon 沙龙(就是文人墨客,影视名流开的party) scenario 脚本,情节,事态(口语中很常用的,请google一下老外例句,必须掌握) parasol 阳伞(小伙子学会此词,为女友遮风避日) elite 精英分子(电视广告中好像出过此词,我们都是社会栋梁,国家的精英) resume 简历(国内招聘常用,说时注意发音特别;国外都用CV ) mirage 海市蜃楼(和普通以age结尾的英语词发音不同) fiance 未婚夫(未婚妻是fiancee,多个e, 但发音两词是相同的) cuisine 烹饪(老外一般都用cooking,但厨师一般不说cook, 而叫chef ) aperitif 开胃酒(餐前餐后后可以喝的,一般都是甜类酒等不strong 的) avalanche 雪崩(常年积雪的山区能常用,外国公司还有用它的,雪崩company) chic 时髦的(时尚方面很常用) naive 天真的(很常用的词了,会它的名词吗? naivete 会读吗?) blase 厌倦享乐的(这样的人目前还不算多,美女来陪我,我怎能厌倦吗?你能吗? ) nonchalant 冷漠的(比indifferent要显得有学问) bourgeoisie 资产阶级(现在不太火了,也分不清了,好象全世界都是....,怎么读了) connaisseur 行家,鉴赏家(现在电视都在搞鉴宝,行家也常花眼纯胡闹) liaison 联络(最常用词,会读就行了) brochure 小册子(国外学校,单位等做宣传用的,免费提供) cliche 陈词烂调(要是每天用英语能说上两个点,哪怕都是cliche也让敬佩) souvenir 纪念品(常用的词) envoy(envoi) 特使(现在的朝核六方谈判,电视中亮相的美方特使鲍尔森就是envoy) avant-garde 先锋(就是pioneer,但常用在提及文学艺术等高雅的方面) hauteur 傲慢(阅读文章时常见,特别在时代周刊的著名刊物中) entrepreneur 企业家(常用的词汇,和企业enterprise很相像,但发音相差甚远) finale 大结局(要和final最后的区分,意思相近,但发音很不一样) collage 拼贴画(和学院college一起记,但发音相差甚远) regime 政权,政体(注意发音,并和regimen摄生法,regiment军团一同分记忆) detente 缓和(指国际关系) facade 正面(指一些物体的,如建筑物) gendarme 宪兵(即监管士兵的军事警察) 还有象香烟cigarette一类以ette结尾的法语词

全新版大学英语单词英英释义

Abrupt 1.marked by sudden changes in subject and sharp transitions "abrupt prose" 同义词:disconnected 2.exceedingly sudden and unexpected "came to an abrupt stop"; " an abrupt change in the weather" 3.extremely steep "an abrupt canyon" 同义词:precipitous sharp 4.surprisingly and unceremoniously brusque in manner "an abrupt reply Affluent 1.an affluent person; a person who is financially well off "the so-called emerging affluents" 2. a branch that flows into the main stream 同义词:feeder tributary confluent adj. having an abundant supply of money or possessions of value "an affluent banker" 同义词:flush loaded moneyed wealthy attain [ 'tein ] v. 1.to gain with effort 同义词:achieve accomplish reach 2.reach a point in time, or a certain state or level 同义词:reach hit 3.find unexpectedly 同义词:fall upon strike come upon light upon chance upon come across chance on happen upon discover 4.reach a destination, either real or abstract

拉丁语常用词汇范文

拉丁语常用词汇范文 一、常用词汇 氨:ammónia,ae,f . 阿托品:atropínum,i,n. 硫酸 盐:sulfas,atis,m. 穿心莲:andrographis,idis,f. 磷酸盐:phosphas,atis,m. 可待因:codeínum,i,n. 婴儿:infans,antis,m,f. 碘:jodum,i,n. 盐酸盐:hydrochloridun,i,n. 吗啡:morphínum,i,n. 肾上腺素:adrenalínum,I,n. 阿片:ópium,i,n. 远志:polygala,ae,f. 氧化物:óxydu,i,n. 薄荷:Menthae Herba 大黄:rheum,I,n. 龙胆:Gentianae Radix 樟脑:cámphora,ae,f. 苯巴比妥:phenobarbitalum,I,n. 胃蛋白酶: pepsínum. 氯化物:chloridu.i,n. 葡萄糖:glucosum ,i,n. 麻黄碱:ephedrínum,i,n. 利血平:reserhínum,i,n. 橙皮:aurantiun,i,n. 酸:ácidum,i,n. 二、剂型词 水剂:aqua,ae,f.(Aq.)合剂mistura,ae,f.(Mist.) 喷雾剂nebula,ae,f.( Neb.)片剂:taballa,ae,f.(Tab.) 注射液injectio,onis,f.( Inj.)眼膏:oculentum,I,n.(Ocul.) 糖浆剂:syrupus,I,m.(Syr.)散剂:pulvis,eris,m.(pulv.) 溶液剂sloutio,onis,f.(Sol.)滴鼻剂:naristilla(Naristill) 浸膏:extractum,i,n.(Extr.)

法语单词记忆法

首先,最笨,但也是最有效的办法就是死记硬背,还要默写出来。例如,像avoir,être这些不规则而又常用的动词变位,就应背得滚瓜烂熟。当然,在死记硬背的前提下,也应该找一些规律性的东西。单词学多了,你就会发现有许多规律可循。现举几个例子:1)通过缀词构词法来记单词:前缀re-表示"再","重新"的意思,因此commencer (开始)------recommencer (重新开始),dire (说)-----redire (再说)。 前缀in-,im-表示"无""非""不"的意思,因此possible 可能的---impossible不可能的,capacité能力---incapacité无能力 构造动词用的后缀"-ir"表示"变化,改变"的意思,因此,grand(大的)-----grandir变大,长高;rouge红的-----rougir变红后缀-able在形容词末表示可能性:aimer (爱)-----aimable (可爱的);manger (吃)-----mangeable(可吃的); 2)许多形容词在变成阴性形式后加上-ment即可变成副词:doux----douce-----doucement(轻轻地);naturel-----naturelle-----naturellement(自然地)但,阳性形容词如以元音字母结尾,则直接加-ment:vrai-----vraiment ( 真正地);résolu -----résolument ( 坚决地),当然,如形容词阴阳性是同一形式,也直接加-ment : rapide-----rapidement (迅速地) 3)许多名词从阳性形式变成阴性形式也是有规律可循的,如:-eur-----euse un vendeur----- une vendeuse (售货员) un chanteur----- une chanteuse( 歌手) -teur--- trice un instituteur---une institutrice ( 小学教师) un lecteur ------ une lectrice ( 读者) 有的同学觉得名词很难记,其实也有一些规律可循。 1)以名词词末的字母来区分其阴阳性。a) 以辅音字母结尾的名词,大多是阳性;以元音字母a, i, o, u结尾的名词大多数也是阳性:le lac ( 湖),le salon (客厅),le temps (时间),le pied ( 脚),le parti (党),le zéro ( 零),l'opéra (歌剧),le tissu (布) b)以-e结尾,且e 前是元音或双辅音字母的名词大多是阴性:l'année(年)la pluie(雨)la famille(家)la roue(轮子)2)从词义上看,除了人与动物按其性别分阴阳性外,也有一些规律可循,举几个例子: a)凡属树名、季节、月份、星期、度量衡、金属的名词大多是阳性:le pin (松树),le pommier ( 苹果树),l'automne (秋季)septembre (九月),le mardi ( 星期二),le mètre (米)le gramme ( 克),le fer ( 铁),l'argent (银) b) 水果名、学科名称多为阴性:la pomme (苹果),la cerise ( 樱桃),la chimie ( 化学),la grammaire ( 语法) 3) 从音上也可辨别名词的阴阳性。a) 一般说来,词末以元音(注意不是元音字母)结尾的名词大多是阳性: le repas [-a] ( 餐),le bureau [-o](办公室),le nom[- ] (姓)le restaurant [- ] (饭馆),le bijou [-u] (首饰) b) 以辅音(不是辅音字母)结尾的名词大多是阴性名词:la chaise [-z] 椅子la porte [-t]门la table [-l] 桌子l'heure [-r] 小时l'actrice [-s] s女演员 单词还可以通过同义词、反义词、同族词或同类词等方法分类归纳记忆: 1)同义词、近义词:vite = rapidement (快)joli = beau (漂亮的)2)反义词:grand ( 大的) ≠petit( 小的) long ( 长的) ≠court (短的) 3)同族词:diriger v.t. (领导),digigeant n. ( 领导者),directeur, trice n. (经理) fleur n..t. (花),fleurette n.f. (小花),fleurir v.i. (开花),fleuri adj. (正在开花的),fleuriste n. ( 花商) 4)同类词:如famille (家),可以把下列词归纳记忆:grand-père(祖父,外祖父), grand-mère(祖母,外祖母), père(父亲), mère(母亲), mari, époux(丈夫), femme, épouse(妻子), enfants(孩子), frère(兄弟), soeur(姐妹), beau-père(岳父,丈人;继父), belle-mère(婆婆,岳母;继母), beau-fils, gendre(女婿), belle-fille, bru(媳妇), oncle (伯父,叔父,舅父), tante(伯母,叔母,姨母), cousin,e (堂兄弟,堂姐妹;表兄弟,表姐妹) 许多人学过英语,这对记法语单词是一个极有利的条件。(法语与英语有不少同形同义词,近形同义词,这些单词约占基础词汇的六成。同形同义词数量不算少,占基础词汇近两成,如dialogue 对话facile 容易的large宽的sport 体育运动近形同义词也有不少规律可循:a) 法语中的第一组动词去掉词末的-r或-er,便是同义的英语单词: arriver arrive(到达)aider aid(帮助)changer change(改变)chanter chant (唱歌)excuser excuse ( 原谅) passer pass ( 通过) b) 法语中以é的结尾的名词在英语中许多变成y :beautébeauty (美丽) difficultédifficulty (困难) 总之,语音、语调要准确,拼读规则要掌握."拳不离手,曲不离口",学法语也必须天天练,反复练。学生在学习时要有意识的把已学的东西与新学的东西有机结合。换言之,尽可能把已学的东西移入新的情景,用新的语法、词汇、修辞手段重复、扩充、应用。同学之间也可多交流。

英语词汇拓展 英英释义+中英释义

Vocabulary Worksheet #1-6 Worksheet #1 Ruin: the remain of a building, a city… Debris: the remain of anything broken down or destroyed Litter: objects strewn or scattered about Remind: to cause to remember, to cause to think Dissuade: to deter by advice or persuasion (with object) Hesitate: pause (without object) Terminate: to bring to an end Overflow: to flow or run over Ooze: thicker; to flow, percolate or exude slowly Gush: to flow out or issue suddenly Trickle: to flow or fall by drop Rip: to cut or tear apart Fray: to wear to loose Crease: a ridge or groove produce Expedition: an excursion, journey or voyage made for made specific purpose Trek: to travel or migrate, especially slowly or with difficult Journey: long trip Excursion: short trip Discard: to cast aisle or dispose of, get rid of (sb. or sth.) as not longer useful or desirable (with object) Abandon: cease to support or tack after sb. Stall: stop or cause to stop making progress Pile: a heap of things laid or lying one on top of another Suite: a set of rooms designated for one person or family’s use or for a particular purpose Cluster: a number of things of the same kind, growing or held together Subscribe: to give or pay in fulfillment of such a pledge Worksheet #2 Butler: the chief manservant of a house Housekeeper: employed to manage a household (female) Caretaker: employed to look after a building Undertaker: preparing dead bodies for burial or cremation and making arrangement for funerals Budget: Financial Approve: officially agree to or accept as satisfactory Condone: accept (behavior that is considered morally wrong or offensive) Object: say sth. to express one’s disapproval with sth. Decline: politely refuse (an invitation or offer) Withdraw: remove or take away sth. from a particular place or position Forfeit: lose or be deprived of (property a right or privilege) as a penalty for wrongdoing (with object) Regulate: control (something, especially a business activity) by means of rules and regulations Hack off: annoy or infuriate sb. Chop: cut into piece Extract: remove or take our, especially by effort or force Amputate: cut off (a limb) by surgical operation

法语词汇记忆方法探究

2012年第05期 吉林省教育学院学报 No.05,2012 第28卷JOURNAL OF EDUCATIONAL INSTITUTE OF JILIN PROVINCE Vol .28(总305期) Total No .305 收稿日期:2012—02—14 作者简介:刘剑(1980—),女,重庆铜梁人。华东交通大学外语学院,讲师,硕士研究生,研究方向:法国文学。 张琰(1980—),男,湖北宜昌人。华东交通大学外语学院,讲师,硕士研究生,研究方向:经济学和市场营销。 法语词汇记忆方法探究 刘 剑,张 琰 (华东交通大学外语学院,江西南昌330013) 摘要:在语言学习中,词汇是基础,词汇维系着语音和语法,是语言的建筑基石。词汇问题是制约法语学习的关键。本文尝试从各方面对法语词汇进行分析与归纳,以帮助学生提高法语词汇的学习效率。 关键词:法语学习;词汇记忆;对比学习中图分类号:H329 文献标识码:A 文章编号:1671—1580(2012)05—0133—02 一、熟记读音,音形合一 法语和英语一样都是拼读语言,虽然法语音素 的规则记忆较为麻烦,但只要熟悉法语音素的发音规则,就能很快拼读出单词来。如:-ill 在元音后 面发[j ]在辅音后面发[ij ]。只要熟悉这个规则,当读到[famij ]时, 就可以准确拼写出这个单词:fa-mille 。想必大家都熟悉这条规则,法语辅音字母在词末一般不发音,常见的6个辅音字母词尾发音:c ,f ,l ,r ,q ,ct 。如读到[sak ]时,就可以拼写出单词:sac ,但在以下几个词中le banc ,le cerf ,l ’outil ,很显然词尾的辅音字母不发音;所以在语音教程中,学生们既要熟悉一般规则,又要了解一些单词的特殊发音。学生们记忆词汇可以通过对语音的掌握来完 成, 也就是记住读音就不会拼错,ch 字母组合在这个单词中发[∫],知道这个发音,自然就好推测出它 的拼写了。还有一些法语单词,其发音和对应的英语单词发音很像,例如:英语单词classic ,经典的,法语书写则是classique ,两词的最后一个辅音都是[k ];类似这样的词还有很多,我们可以简单归类记忆,如:bank /labanque ,music /musique 等等。学生拼写这组发音相似的单词,如能熟悉掌握法语基础语音知识,了解清楚法语字母及字母组合在各种情况下的不同发音,就能事半功倍的记忆住这类单词。另外英语单词中最后的辅音字母一般都会发音的,但在法语书写中,需在词后加个字母e ,如记者,英 语journalist ,法语则是journaliste 。 二、利用对比法来熟记法语单词 (一)拼写完全相同 法语中有许多单词从拼写上看和英语是完全相同的,这就方便了许多,不用花功夫背单词的拼写,只需要记住阴阳性就可以了。例如:art 在法语和英语中的拼写是完全一样的,包括它的复数形式都是简单地加上一个“s ”,中文意思同样为“艺术”,作为 法语单词,它是阳性的。类似的还有vote ,absent ,accident ,air ,culture ,discussion ,visa 等词义完全相同 的词汇。还有一些词,单看字母,英语法语的拼写是一样的,但是法语单词可能是带特殊音符的,例如:cinema ,法语是cinéma ,在字母e 上多了一个闭音符,这同样通过读音来记。如:theatre (英)-thé tre ,president -président ,special -spécial ,opera -opéra 等。 (二)拼写相似或发音相似 英法单词中有许多是拼写相似的,学生们记忆 这些词是最容易出错的。例如:中国, 英文是Chi-na ,法文是Chine ,最后一个元音的拼写不同。教师可以带领学生分析这两词的差别,从而顺利引导学 生拼写出:Asie , Russie ,Australie ,banane 等这类形同意同的词,但加拿大canada 除外,拼写跟英语一样。 当学生们看出英文city 和法语cité的异同,就可以联想到类似的一组词,如:quantité(数量), qualité3 31

法语常用词汇积累

法语五经词汇: 五经 les Cinq livres、 诗经 Livre des Odes、 书经 Livre des Documents、 易经 Yijing - Livre des Mutations、 礼记 Livre des Rites、 春秋 Annales du Printemps et de l'Automne 法语四书词汇: 四书 les Quatres classiques、 《论语》 Entretiens de Confucius et de ses disciples、 《孟子》 Livre de Mencius、 《中庸》 Invariable Milieu、 《大学》 Grande Ecole
法语水果词汇(les fruits): 苹果 la pomme、 梨 la poire、 橙子 l'orange、 柠檬 le citron、 桃 la pêche、 香蕉 la banane、 菠萝 l'ananas、 草莓 la fraise、 樱桃 la cerise、 葡萄 les raisins、 西瓜 la pastèque、 芒果 la mangue、 木瓜 la papaye、 甜瓜 le melon、 猕猴桃 le kiwi、 荔枝 le litchi 法语文学词汇: 散文 la prose、 诗 le poème - la poésie、 小说 la roman - la fiction、 戏剧 le drame、 传记 la biographie、 杂文 l'essai、 回忆录 mémoires、 说明文 l'article explicatif、 论文 la thèse、 叙事文 la narration、 描写文 la description 寓言 la fable、

源于希腊神话的英语词汇英文释义

References for part of Vocabulary Exercises 18 1. altantean: exceedingly strong 2. gorgonize: change sb. into a gorgon/ stone, paralyze, stupefy sb. 3. mount one’s Pegasus: (humor) write a poem 4. a chimera in sb’s brain:a product of sb’s i magination 20 1. the choice of Heracles: the choice between a short but glorious life and a long yet boring life 2. hydra-headed: hard to overcome or resist because of its pervasive or enduring quality or its many aspects 3. cleanse the Augean Stable: accomplish a task or problem requiring so much effort to complete or solve as to seem impossible 4. the Shirt of Nessus/Tunic of Nessus /Nessus-robe/Nessus’ shirt: sth that brings destruction to sb. 5. Pillars of Heracles: an ancient name for two promontories on either side of the strait of Gibraltar, held by legend to have been parted by the arm of Heracles 6. Herculean effort: great effort 21 1. sow dragon’s teeth: bring about disputes 2. a Cadmean victory: a victory won after a heavy loss of lives 22 1. oedipal: having an Oedipal complex 2. sphinx riddle: a puzzling or mysterious person/thing 23 1.Procrustean bed: a regulation/rule exhibiting merciless disregard for individual differences or special circumstances 2. labyrinth: a maze 3. Daedalian: skillful 4. icarian: reckless, daredevil 5. clue: variant of clew something that serves to guide or direct in the solution of a problem or mystery 6. Ariadne’s thread (logic): the solving of a problem with multiple apparent means of proceeding through an exhaustive application of logic to all available routes 7. the Ship of Theseus (a philosophical proposition): whether an object which has all its component parts replaced remains fundamentally the same 24 1. the apple of discord: sth. that causes disagreement among people 2. Achilles’ heel: a weakness/ vulnerable point 3. hector v: intimidate or dominate in a blustering way 5. Achilles and Patroclus: sworn brothers, bosom friends 6. fight like a Trojan: fight/ work extremely hard 7. sulky like Achilles in his tent: very morose, bad-tempered, and resentful; refusing to co-operate or be cheerful 8. a Trojan horse: the hidden danger; a covert wrecker

法语分类词汇汇总(超全)

目录 基础词汇: (2) 时间: (3) 法语时间词汇(l'heure): (4) 法语时间(le temps)词汇: (4) 星期les jours de la semaine: (4) 月份les mois de l'année: (4) 季节les saisons: (4) 法语常用序数词词汇: (5) 法语分数词汇(la fraction): (5) 法语方向词汇: (5) 法语常见问候语: (5) pour 赞成: (5) 常见法语反义词(antonymes): (6) 日常用品: (6) 身体: (6) 法语面部词汇(le visage): (6) 常见家庭成员词汇: (7) 法语办公词汇(le bureau): (7) 法语颜色词汇(Les couleurs): (7) 法语天气词汇: (7) 蔬菜水果: (8) 法语水果词汇(les fruits): (8) 法语面包词汇(les pains): (9) 法语海鲜词汇: (9) 调味品: (9) 法国早餐食品词汇: (10) 服装: (10) 鞋帽: (10) 法语男装词汇(les vêtements pour hommes): (10) 珠宝首饰: (11) 化妆品: (11) 香水: (11) 花卉: (12) 法语美发用品词汇(les accessoires): (12) 法语机场词汇: (12) 法语机场词汇2(l'aéroport): (12) 法语公寓词汇(l'appartement) (13) 法语学习活动词汇(les activités): (13) 法语学习用具词汇(l'équipement): (13) 法语学科专题词汇(le sujet): (13) 法语情人节相关词汇: (13)

生物英语词汇释义

1. a. Sensory Input -Sensory receptors gather information about the internal and external environments and convert it to a form which can be used by the animal. This information is then conveyed to integration centers. b. Integration -The input is interpreted and associated with the bodies appropriate response. Integration is carried out in the Central Nervous System (CNS). c. Motor Input -Conduction of signals from the integration centers (CNS) to effecter cells. 2. -neuron: cells specialized for transmitting chemical and electrical signals from one location in body to another a. large cell body; contains most of cytoplasm, nucleus, and other organelles -cell bodies of most neurons located in CNS -ome neurons have cell body located in ganglia outsidethe CNS b.dendrites, one type of fiberlike extension (process) that convey impulses TO the cell body -short, numerous, & extensively branched to increase surface area where cell most likely to be stimulated c.axons, other type of extension (process), conduct signals AWAY from the cell body -long, simple processes -vertebrate axons in PNS wrapped in concentric layers of Schwann cells, which form insulating myelin sheath -in CNS, myelin sheath formed by oligodendrocytes

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档