《高等学校研究生英语综合教程-上》Unit7-Unit10课文翻译及课后练习答案
- 格式:docx
- 大小:39.15 KB
- 文档页数:14
Text1:Lawyer---We work for money, but also for sanity….also in _ ways.1\ nonmonetary 2\recognizing 3\due 4\adhere 5\considered6\self-affirmation 7\impede 8\thirst 9\discharging 10\rendering11\serve 12\ceremonies 13\ a part 14\commit 15\attendText2:I love you ,bob----Married 60 years ago,my parents had been…the fought over almost 1\everything 2\throw 3\lost 4\marriage 5\fear6financial 7\alcohol 8\taking 9\where 10\explained11\anxiety 12\cry 13\approached 14\shared 15\structureText3:The bum,I had come to Vera—Due to a dock strike, I was_ in vera on my way from M 1\stuck 2\ordered 3\held 4\wretchedness 5\motionless6\watched 7\examined 8\racked 9\recall 10\importunities11\name 12\frequented 13\vanity 14\reduced 15\scrunchedText4:houseing prices have been1\pushed up 2\demand 3\appreciation 4\so as to 5\expected6\various 7\unfortunately 8\economics 9\lower 10\interest11\demand 12\flattening 13\use 14\residential 15alignedClose 1: The independence-versus-interdepende…the two worlds of scientific1.employment2.paid3.adjust4.setting5.discouraged6.credit7.cite8.demonstrate9.teamwork 10.rulesClose 2:Cuisine in china is a harmonious1) integration 2) choice 3) handed 4) aspiring 5) steaming6) masterpieces 7) pleasure 8) partake 9) amazing 10) presented Close 3: Snow was 1) against the icy windows once more;1) swirling 2) delivered 3) glowed 4) intervals 5) converge6) wanderings 7) navigate 8) jealousy 9) presence 10) absorbedClose 4:If we look at love in other cultures, we find many variations, In s l India 1) prerequisite 2) date 3) Respect 4) important5) whomever 6) candidates 7) highly 8) essential9) suitable 10) sufficientClose 6:The culture of newyork city..1) sheer 2) subject 3) contradictory 4) worldly 5) chaotic6) sophisticated 7) violence 8) glamorous 9) crime 10) safest Close 8:Risk compensation is the idea that individuals…if safety regulations1\wewe to 2\inefficient 3\paved with 4\obliged 5\evidence6\substantial decrease 7\potential 8\consumed 9\possible 10\the same Close 8er:Intelligent Transport Systems is the name given to the1\application 2\rapidly 3\management 4\collection 5\course6\until 7\include 8\private 9\system 10\congestion Close 9:Northern Canada,including the Northwest Territoy, is an1\expensive 2\than 3\higher 4\imported 5\due to6\Commuities 7\remote 8\wages 9\subsidized 10\allowance Close 10:The moral imperative begins by…value of education which is much1) deeper 2) contribute 3) explore 4) potential 5) how6) productive 7) likely 8) produce 9) Nationally 10) dedicateddue to you as a bonus (是你应得的奖金)in recognition of his contributions to psychology以表彰他为心理学作的贡献serves a purpose达到一种目的; attended to in due course 在适当的时候得到处理takes precedence over all the others比其他问题重要thirsted for a few new books渴望一些新书with reference to the job opening in your department有关你们部门工作的机会Mary has a great diversity of interests玛丽有广泛的兴趣爱好committed themselves to boosting profits 承诺增加利润took painting up for a while一时兴起喜欢上了画画A stroll round the garden在花园里转转)tucked into the whole pizza quickly狼吞虎咽地吃掉了一整个比萨饼stumbled across/on/upon an extremely simple but very exact method偶然发现了一种极为简单但准确的方法with unprecedented zeal以空前的热情the intrinsic value of every person 个人的内在价值as if it were no different from chess好像和国际象棋没有什么两样in any event we’ll telephone you不管怎样,我都会给你打电话is packed with tourists 游人如织He’s mulling over the proposals他正在仔细考量这些提议my world just fell apart我的世界就跨了so I just had to make the best of it所以我只好做得尽量好settled down over there在那里安家了they lead completely separated lives他们过着完全分开的生活I was steeling myself to call round我正准备打电话过去People often feel a sense of frustration人们常常会感到沮丧With the benefit of hindsight有了后见之明的好处We are here today to honor the men and women我们今天在这里向⋯的男男女女致敬She consoled herself with the fact她自我安慰说That a man could live for so many years alone in the mountains一个人能够单独在山里生活这么多年that you have a smattering of superficial knowledge on a subject对任何问题一知半解that a liquid has no definite shape, but it has a definite volume液体没有形状,但有一定的体积but on TV everything is much more living, much more real但是在电视屏幕上,每个节目都显得更加生动,更加真实).that this is precisely where the danger lies这恰恰是危险所在that I was determined to carry out the plan决心去执行这个计划).because people engaged in changing reality are usually subject to numerous limitations因为致力于变革现实的人们常常受到许多限制that the territorial sovereignty doesn’t admit infringement国家领土主权不容侵犯that our two countries are destined to grow together for our mutual benefit and for the benefit of all mankind为了我们和全人类的共同利益,我们必须共同发展that maybe the enemy had fled the city敌人可能已经逃出城了It took him more or less a whole day他差不多花一天的时间.Whether the Internet can replace newspapers网络是否可以替代报纸The more stock prices go up, the more people want to buy股票越涨,人们越买If you really wanted to buy a house如果你当初真想买房子.His teacher has played an important role他的老师起到了重要的作用regardless of whether they need all that space不管他们是否需要那么大空间what is the answer to该如何解决;The last thing he wants to see他最不愿意看到了so far as I’m concerned 在我看来should endeavor to measure whether predetermined goals are being achieved应该尽量评测既定目标是否已经到达has been engrossed in conversation with all night整完一直专注的和他交谈draw conclusions from the results of a single survey仅凭一次调查结果就得出结论He had no friends nor acquaintances他既没有朋友,也没有熟人did she tell him about the attack她才告诉我他袭击的事as we had seen正如我们所见that he had had a family himself他自己才成家the problems you mention are inherent in the system你谈到的这些问题都是体制固有的young people conscientious in their work工作认真的年轻人deviated from her custom与以往不同at the peril of your own life/at your own peril冒着丧失自己生命的危险taken on a new dimension呈现出一片新面貌capable of looking after myself能够照顾我自己in much the same way as it was 200 years ago和200年前几乎一样的样式rescue the sailors from the sinking ship拯救沉船上的海员Portugal participated in the war葡萄牙参加了战争due to our ignorance由于我们的无知造成的Translation Practice1“一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
1. “一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进展,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进展,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把全部能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何确定‘目的地’是哪里。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维灵敏,并有志气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这须要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。
“Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365, as well,” says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’ faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how t o decide where ‘there’ is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.”(第一章P29 第一段)2. 最终,职业地位包含对职业标准的遵守。
很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具有良好职业道德的典范来找到自我价值。
Text1:Lawyer---We work for money, but also for sanity….also in _ ways.1\ nonmonetary 2\recognizing 3\due 4\adhere 5\considered6\self-affirmation 7\impede 8\thirst 9\discharging 10\rendering11\serve 12\ceremonies 13\ a part 14\commit 15\attendText2:I love you ,bob----Married 60 years ago,my parents had been…the fought over almost 1\everything 2\throw 3\lost 4\marriage 5\fear6financial 7\alcohol 8\taking 9\where 10\explained11\anxiety 12\cry 13\approached 14\shared 15\structureText3:The bum,I had come to Vera—Due to a dock strike, I was_ in vera on my way from M 1\stuck 2\ordered 3\held 4\wretchedness 5\motionless6\watched 7\examined 8\racked 9\recall 10\importunities11\name 12\frequented 13\vanity 14\reduced 15\scrunchedText4:houseing prices have been1\pushed up 2\demand 3\appreciation 4\so as to 5\expected6\various 7\unfortunately 8\economics 9\lower 10\interest11\demand 12\flattening 13\use 14\residential 15alignedClose 1: The independence-versus-interdepende…the two worlds of scientific1.employment2.paid3.adjust4.setting5.discouraged6.credit7.cite8.demonstrate9.teamwork 10.rulesClose 2:Cuisine in china is a harmonious1) integration 2) choice 3) handed 4) aspiring 5) steaming6) masterpieces 7) pleasure 8) partake 9) amazing 10) presented Close 3: Snow was 1) against the icy windows once more;1) swirling 2) delivered 3) glowed 4) intervals 5) converge6) wanderings 7) navigate 8) jealousy 9) presence 10) absorbedClose 4:If we look at love in other cultures, we find many variations, In s l India 1) prerequisite 2) date 3) Respect 4) important5) whomever 6) candidates 7) highly 8) essential9) suitable 10) sufficientClose 6:The culture of newyork city..1) sheer 2) subject 3) contradictory 4) worldly 5) chaotic6) sophisticated 7) violence 8) glamorous 9) crime 10) safest Close 8:Risk compensation is the idea that individuals…if safety regulations1\wewe to 2\inefficient 3\paved with 4\obliged 5\evidence6\substantial decrease 7\potential 8\consumed 9\possible 10\the same Close 8er:Intelligent Transport Systems is the name given to the1\application 2\rapidly 3\management 4\collection 5\course6\until 7\include 8\private 9\system 10\congestion Close 9:Northern Canada,including the Northwest Territoy, is an1\expensive 2\than 3\higher 4\imported 5\due to6\Commuities 7\remote 8\wages 9\subsidized 10\allowance Close 10:The moral imperative begins by…value of education which is much1) deeper 2) contribute 3) explore 4) potential 5) how6) productive 7) likely 8) produce 9) Nationally 10) dedicateddue to you as a bonus (是你应得的奖金)in recognition of his contributions to psychology以表彰他为心理学作的贡献serves a purpose达到一种目的; attended to in due course 在适当的时候得到处理takes precedence over all the others比其他问题重要thirsted for a few new books渴望一些新书with reference to the job opening in your department有关你们部门工作的机会Mary has a great diversity of interests玛丽有广泛的兴趣爱好committed themselves to boosting profits 承诺增加利润took painting up for a while一时兴起喜欢上了画画A stroll round the garden在花园里转转)tucked into the whole pizza quickly狼吞虎咽地吃掉了一整个比萨饼stumbled across/on/upon an extremely simple but very exact method偶然发现了一种极为简单但准确的方法with unprecedented zeal以空前的热情the intrinsic value of every person 个人的内在价值as if it were no different from chess好像和国际象棋没有什么两样in any event we’ll telephone you不管怎样,我都会给你打电话is packed with tourists 游人如织He’s mulling over the proposals他正在仔细考量这些提议my world just fell apart我的世界就跨了so I just had to make the best of it所以我只好做得尽量好settled down over there在那里安家了they lead completely separated lives他们过着完全分开的生活I was steeling myself to call round我正准备打电话过去People often feel a sense of frustration人们常常会感到沮丧With the benefit of hindsight有了后见之明的好处We are here today to honor the men and women我们今天在这里向⋯的男男女女致敬She consoled herself with the fact她自我安慰说That a man could live for so many years alone in the mountains一个人能够单独在山里生活这么多年that you have a smattering of superficial knowledge on a subject对任何问题一知半解that a liquid has no definite shape, but it has a definite volume液体没有形状,但有一定的体积but on TV everything is much more living, much more real但是在电视屏幕上,每个节目都显得更加生动,更加真实).that this is precisely where the danger lies这恰恰是危险所在that I was determined to carry out the plan决心去执行这个计划).because people engaged in changing reality are usually subject to numerous limitations因为致力于变革现实的人们常常受到许多限制that the territorial sovereignty doesn’t admit infringement国家领土主权不容侵犯that our two countries are destined to grow together for our mutual benefit and for the benefit of all mankind为了我们和全人类的共同利益,我们必须共同发展that maybe the enemy had fled the city敌人可能已经逃出城了It took him more or less a whole day他差不多花一天的时间.Whether the Internet can replace newspapers网络是否可以替代报纸The more stock prices go up, the more people want to buy股票越涨,人们越买If you really wanted to buy a house如果你当初真想买房子.His teacher has played an important role他的老师起到了重要的作用regardless of whether they need all that space不管他们是否需要那么大空间what is the answer to该如何解决;The last thing he wants to see他最不愿意看到了so far as I’m concerned 在我看来should endeavor to measure whether predetermined goals are being achieved应该尽量评测既定目标是否已经到达has been engrossed in conversation with all night整完一直专注的和他交谈draw conclusions from the results of a single survey仅凭一次调查结果就得出结论He had no friends nor acquaintances他既没有朋友,也没有熟人did she tell him about the attack她才告诉我他袭击的事as we had seen正如我们所见that he had had a family himself他自己才成家the problems you mention are inherent in the system你谈到的这些问题都是体制固有的young people conscientious in their work工作认真的年轻人deviated from her custom与以往不同at the peril of your own life/at your own peril冒着丧失自己生命的危险taken on a new dimension呈现出一片新面貌capable of looking after myself能够照顾我自己in much the same way as it was 200 years ago和200年前几乎一样的样式rescue the sailors from the sinking ship拯救沉船上的海员Portugal participated in the war葡萄牙参加了战争due to our ignorance由于我们的无知造成的Translation Practice1“一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程_上》1-10单元原文+翻译(个人整理方便学习)[5篇材料]第一篇:熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程_上》1-10单元原文+翻译(个人整理方便学习)Unit OneTRAITS OF THE KEY PLAYERSDavid G.Jensen核心员工的特征大卫·G.詹森What exactly is a key player? A “Key Player” is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted.I asked a clientto define it for me.“Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.On my team of seven process engineer and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without,” he said.“Key players are essential to my organization.And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just that: the staff that another manager will not want to see leave.We recruit only key players.”1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
研究生(英语)课后部分翻译答案1. “一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。
“Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365, as well,”says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where ‘there’is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.”(第一章P29 第一段)2. 最后,职业地位包含对职业标准的遵守。
很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具有良好职业道德的典范来找到自我价值。
1。
“一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,"豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地'是哪里。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作.“Business happens 24/7/365,which means that competition happens 24/7/365, as well,” says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’ faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly,but you have to know how to decide where ‘there' is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.” (第一章P29 第一段)2. 最后,职业地位包含对职业标准的遵守。
很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具有良好职业道德的典范来找到自我价值。
Unit OneTRAITS OF THE KEY PLAYERSDavid G. Jensen核心员工的特征大卫·G.詹森1 What exactly is a key player? A "Key Player" is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. I asked a client - a hiring manager involved in a recent search - to define it for me. "Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. On my team of seven process engineer and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without," he said. "Key players are essential to my organization. And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just that: the staff that another manager will not want to see leave. We recruit only key players."1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?What exactly is a key player?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
A key player is a phrase that I’ve heard about from employers during just about every search I’ve conducted.我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
I asked a client --a hiring manager involved in a search --to define it for me.每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”On my team of seven process engineers and biologist,I’ve got two or three whom I just couldn’t live without他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
He said.key players are essential to my organization.当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”And when hire your com pany to recruit for us ,we expect that you’ll be going into other companies and finding just that :the staff that another manager will not want to see leave .we recruit only key players .2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
上册Unit OneTRAITS OF THE KEY PLAYERS David G. Jensen核心员工的特征大卫·G.詹森1 What exactly is a key player? A "Key Player" is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. I asked a client - a hiring manager involved in a recent search - to define it for me. "Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. On my team of seven process engineer and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without," he said. "Key players are essential to my organization. And when we hire your company to recruit for us, we expect that you'll be going into other companies and finding just that: the staff that another manager will not want to see leave. We recruit only key players." 1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?What exactly is a key player?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
A key player is a phrase that I’ve heard about from employers during just about every search I’ve conducted.我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
I asked a client --a hiring manager involved in a search --to define it for me.每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”On my team of seven process engineers and biologist,I’ve got two or three whom I just couldn’t live without他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
He said.key players are essential to my organization.当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”And when hire your com pany to recruit for us ,we expect that you’ll be going into other companies and finding just that :the staff that another manager will not want to see leave .we recruit only key players .2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
Unit SevenON HUMAN NATURE Frank and Lydia Hammer我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。
和以前相比,我现在常常以较宽松的标准把一个人叫做好人。
——塞缪尔·约翰逊博士论人性弗兰克,莉迪亚·汉默尔1 Human nature is the basis of character, the temperament and disposition; it is that indestructible matrix upon which the character is built, and whose shape it must take and keep throughout life. This we call a person's nature.1人性是性格、气质和性情的基础,性格正是基于这种牢不可破的基质之上的,它必须以这种基质的形式存在,并将它保留终生,这种基质,我们称之为一个人的本性。
2 The basic nature of human beings does not and cannot change. It is only the surface that is capable of alteration, improvement and refinement; we can alter only people's customs, manners, dress and habits. A study of history reveals that the people who walked thisearth in antiquity were moved by the same fundamental forces, were swayed by the same passions, and had the same aspirations as the men and women of today. The pursuit of happiness still engrosses mankind the world over.2人类的本性不会也不能改变,只有一些表面特征才会变化、改善和进一步提升;我们可以改变人们的风格、举止、衣着和习惯。
一项历史研究表明,曾经行走在地球上的古人们和今天的男男女女们受着同样的基本力量驱使,被同样的激情左右并有着同样的抱负,时至今日,对幸福的追求仍然是全世界人类全身心投入的事业。
3 Moreover no one wishes his nature to change. One may covet the position of President or King, but would not change places with them unless, it meant the continuance of his own identify. Each man sees himself as unique, and so far as he is concerned the hub of the universe, different from any other individual. Apologies are in order when Mr. Smith is mistaken for Mr. Jones.3此外,没有人希望改变自己的本性,有人可能会觊觎总统或国王的职位,但不会和他们交换位置,除非那意味着他自己身份的继续。
每个人都把自己看成是独特个体,而且,就他而言,他就是宇宙的中心,有别于其他任何人。
如果有人把史密斯先生误认作琼斯先生,这人就该道歉。
4 Every man unfolds a distinct character over which circumstances and education have only the most limited control. No two people will ever draw the same conclusions from the same experiences, but each must interpret events and fit them into the mosaic of his own life's pattern. Human nature is ever true itself, not to systems of faith or education. Each holds to the structure of the mold into which the soul was cast at the time of its individualization. The qualities born in one remain as potentials whether they have a chance to develop or not. Under pressure, or change of interest, they can partially or wholly disappear from view, tor considerable periods of time; but nothing can permanently modify them, nothing can obliterate them.4每个人都表现出一种与众不同的性格,而环境和教育对性格的影响都极其有限。
两个人从相同的经历中也不会得出相同的结论,但是两个人会各自分析这些事件并将它们融合到自己丰富的生活模式中去。
人性总是忠于它本身,而不受信仰或教育体制左右。
一个人的个性和他独特的天性在出生时就已经形成了,而且不会改变。
一个人与生俱来的品质,无论是否有机会发展,都保持为潜力。
在遭受压力或兴趣变化的情况下,他们会部分或全部地消失相当一段时间,但是没有什么能永久地改变他们,也没有什么能把他们抹去。
5 The constancy of human nature is proverbial, as no one believes that a man can fundamentally change his nature. This is why it is so difficult for one who has acquiredan unsavory reputation to re-establish himself in public confidence. People know from experience that an individual who in one year displays knavish characteristics- seldomin the next becomes any different. Nor does a thief become a trustworthy employee, or a miser a philanthropist. Nor does a man change and become a liar, coward or traitor at fifty or sixty; if he is one then, he has been one ever since his character was formed. Big criminals are first little criminals, just as giant oaks are first little acorns.5人性的恒定性是众所周知的,因为没有人相信一个人能够从根本上改变他的本性。
这就是为什么一个恶名远扬的人很难重建公众对他的信心。
人们凭经验知道某一年中表现出无赖性格的人不太可能在第二年有任何改观。
小偷也不会变成值得信赖的员工。
吝啬鬼也不可能变成慈善家。
而且,一个人不会在五六十岁的时候变成谎话精、懦夫或叛徒,如果那时候他是,那么早在他性格形成的时候他就已经是了。
大罪犯最初都是小罪犯,正如大橡树最初都是小橡果。
6 Although man is potentially perfect he is far from being actually so. If he were actually perfect there would be nothing for preachers and humanitarians to do; no use for churches, schools, courts and prisons. Therefore while it is impossible to change human nature, it can be studied, controlled and directed, and this should be the supreme function of our religious, educational and social institutions.6尽管人类有完美的潜质,但事实上他远远没有达到完美。
如果事实上他已经是完美的,那么那些神父、教师和人道主义者便会无事可做;那些教堂、学校、法庭和监狱便会无所用处。
因此虽然人性是不可能改变的,但是人们可以研究它、控制它和引导它。
而且这应该是我们的宗教机构、教育机构和社会机构的最高职能。
7 Man is perfect as a seed is perfect, germinally. The spirit is perfect, but when it inhabits human structures, it participates in the imperfections of the later; and during its association with matter takes on the mortal weakness, desires and limitations. But the spirit, the inner man, remains untouched and undefiled by evil. Only the outer man-the personality and the physical body-becomes imperfect, due to ignorance, wrong thinking and violation of the law of being. The outer man, too, was originally perfect, but man has so desecrated and abused it that today it is a far cry from the original model.7人类在胚胎期是完美的,就好比一粒种子,在幼芽期是完美的一样。