当前位置:文档之家› 商务英语第七单元

商务英语第七单元

商务英语第七单元
商务英语第七单元

1

Guangdong is the capital, and political, economic, scientific, technological, educational, and cultural center of Guangdong Province. It is located in the southern part of Guangdong Province and at the north section of the Pearl River Delta. It is located between longitude 112degrees 57minutes and 114 degrees 3 minutes east, and latitude 22degrees 26minutes and 23 degrees 56minutes north. It is the communications and telecommunications hub and trade port for South China, and " the south gateway" to China.

2

Guangzhou has another nickname " Ram City " (Yangcheng). There is a beautiful legend which goes like this, long ago, there were five celestial riding five rams with rice spikes in their mouths, the five celestial gave spikes to the residents of Guangzhou, and foretold that there would be bumper harvest and no famine from then on. Then the celestial flew away and left the five rams which turned into stone. In its memory, a special Five-Ram Sculpture was built in Yuexiu Park.

3 Pudong New Area is on the east bank of Huangpu River, which runs through the city proper of Shanghai. Pudong has a population of 1.6 million and geographic area of 522 square kilometers, a little bit smaller than that of Singapore. It's planned to take thirty years to build Pudong into a modernized metropolis with comprehensive functions.

4

The past ten years witness the sustained and rapid economic growth in Pudong

New Area. The economic has maintained double-digit growth for 600 consecutive weeks. Per capital GDP has reached 6000 US dollars. Finance, trade, modern manufacturing industry, commerce and tourism, which enjoy top priority in the development of Pudong, are rapidly catching up. Pudong has become a flagship of the economic development of Shanghai and the Yangtze River basin.

5

The growth of the capital market has facilitated the financing activity of the both Chinese and overseas investors. The stock market, futures exchange, property right exchange, real estate market and other production factors markets have all settle down in Pudong. Now Pudong has become market hub of capital flow, material flows, talents and information flow.

6

There are great preference from foreigners for Pudong, which comestible from the great potential of China and from the comprehensive strength of Shanghai in its unique geographic location, sound investment environment, good business performance, rich human resources and relatively developed capital market.

7

There are two international airports in Shanghai. Everyday, 400 landing and take-off take place in the Pudong and Hongqiao airports. Shanghai has direct freights with 40cities and 20 countries and regions. Pudong International Airport, with an annual handing capacity of 20million passengers,would have a similar capacity to that of Ohio International Airport in Chicago in very near future.

8

The Shanghai Info Port Project is enforced in Pudong. The info-highway network in Pudong can support all ranges of the net services. The port website of Pudong government, Pudong education network and social security network have constituted a powerful information platform. IT drive is accelerated in Pudong .

9

The project of transmitting natural gas from the west to the east of China will consist of two pipelines running in parallel, each 1.5 meters in diameter and having an annual transmitting capacity of 12bilion cubic meters. According to the forecasts made by the expert group from China Natural Gas and Petroleum Corp, the total demand for natural gas in Shanghai, Jiangsu and Zhejiang provinces will be 11.9 billion cubic meters by 2005, and 31billion cubic meters by 2010.

10

IBM 和中国的合作已长达半个世纪。但是我认为和中国做生意,以前从未有过比现在更加令人鼓舞的时刻:因为归国的全面现代化和在政府领导下的对成千上万的国有企业的雄心勃勃的改革计划为我们提供了新的,广阔的机遇。

11

我认为我们正在目睹信息技术进入一个所有划时代的技术都会经历的的重要阶段,它们不再只为上说专业技术人员所掌握,而是转变为大众所接受并无处不在。

12

有些人正在讨论一种“互联网蛙跳”的现象,这是一个下大赌注的游戏。在这个游戏中,运用互联网技术最为精湛的国家和地区,将很快在生产,生产力和盈利水平的增长放年超过其

他国家和地区。今天,这项“互联网蛙跳”游戏正在广阔的天地里进行着。

13

电子商务包括:企事业内部员工之间的交流活动,供应链上商业伙伴之间的交易,以及其他改变如老师教育学生,医生医治病人和政府服务公民的网上事务和活动。

14

第三阶段代表了电子商务所带来的真正的变革以及主要的回报。企业在此阶段大大的前进了一步,开展真正基于互联网络的活动。

15

网络的另一个好处是:它破除了诸如时间各距离等限制市场机会的壁垒——这一点对中国尤其重要。这表明了网络彻底改变了竞争的性质。网络世界还使得竞争更为公平,特别是对于小企业,这是以前的信息技术所没有实现的。

16

秘鲁的一家连锁超市估计,新开一个商行需要400万到500万美元的投资。但他们仅投资10万美元建立一个虚拟商店,客户可以在此采购数千种商品,不必专门印制什么专门的材料。

17

过去政府使用传统的手段如税收优惠或较高的劳动力水平来吸引投资,增加就业机会:将来,他们将在很大程度上依靠电子能力来竞争。

18

每一家位处产品生产商和最终消费者之间的企业必须重新考虑他们的价值,因为网络使得生产商和消费者之间交易成为可能,尤其是那些小宗的产品和服务。

19

当你在考虑全球的业务运作时,有一点是至关重要的,那就是你的公司和你的客户看到的是你的品牌,还是另一个集成品牌。公用事业公司,有线电视公司,电话公司,互联网络服务供应商,都试图成为你和客户之间的集成服务商。

浅谈商务英语写作7c原则中的“准确性”

浅谈商务英语写作7c原则中的“准确性” 16商务英语三班李可娇 摘要:随着经济全球化、贸易全球化的深入发展,英语在商务业务中的应用更加广泛。商务英语写作能力作为书写商务信函的必要能力,越来越被外贸从业人员所重视。商务英语写作中的7c原则是贯穿其中的指导性原则。本文针对商务英语写作7c原则中的准确性原则展开论述,阐述何为准确性、准确性在商务英语写作中的重要性,同时提出如何做到准确书写信函的建议。力图通过此篇论文,使读者了解准确性原则、掌握准确性原则在商务英语写作中的应用方法。Abstract: With the development of economic globalization and globalization of trade, English is more widely used in business. As a necessary ability to write business letters, Business English writing ability is increasingly valued by foreign trade practitioners. The criteria of seven “Cs” are the guiding principles that run through. The author of this paper tried to talk aboutwhat is correctness ,what is the importance of correctness, and puts forward advice on how to achieve correctness. This paper aims to make readers understand the correctness and the application of correctness in business English writing. 关键词:7c原则;准确性;商务英语写作 Keywords:The criteria of seven “Cs”; Correctness; Business English writing 一·引言:商务英语信函在外贸业务中被广泛应用,掌握商务英语写作7c原则能够与外商建立良好的沟通与磋商。7c原则包括有清楚性、完整性、准确性、简洁性、具体性、礼貌性、体谅性,其中本文讨论的准确性能够通过实现语法、用词、称呼、信息等方面的准确,使得良好的公司形象得以树立,保证商务活动的顺利进行,从而在激烈的商务竞争中掌握先机。本文将界定准确性,阐述准确性的重要意义并提出做到准确性的方法。 二·何为7c原则以及准确性的要求 最初,美国哲学家Grice于1975年从形式逻辑和自然语言逻辑之间的差别

商务英语写作-询价报价

商务英语写作 询价报价 Inquiry1. May I know what particular line you are interested in this time? 2. We are interested in discussing arts and crafts business with you. 3. What particular items are you interested in? 4. We are very much interested in you hardware. 5. What products do you want to purchase this time? 6. We should like to purchase Shanghai printed pure silk fabrics. 7. This is our inquiry. Would you like to have a look? 8. We hope that we can do substantial business with you in this line. 9. Have you got the catalogue for this line? 10. It is the printed pure silk fabrics produced in Shanghai. 11. I think these patterns are quite good. 12. We’d like to know the availability and the

conditions of sale of this line. 13. Could you tell me the Article Number of the products? 14. We are interested in mobile cranes with a lifting power of over 35 tons. 15. Have you got a product of this specification? 16. I think model NK-400E is in conformity with your specification. 17. Have you read our leaflet? 18. What type do you want to order? 19. We are thinking of placing an order for D6C. 20. What is the total weight of this kind of bulldozer? 21. The total weight of the bulldozer is 14 tons. 22. What is the distinguishing feature of the bulldozer? 23. The bulldozer can be handled easily. 24. Have you got the one which have an output of 150 horsepower? 25. We are in a position to accept a special order. Offer1. Will you please let us have an idea of your price? 2. This is our latest price list. 3. Our price is highly competitive. 4. Can you tell me the price of these goods? 5. Would you please give us an approximate idea of the

第一章商务信函写作概述

第一章商务信函写作概述 (An Overview of Business Letters) 随着当今国际贸易飞速发展,商务信函作为传递商业信息的主要手段发挥着重要的作用。专业的商务信函就像公司形象大使,给对方留下良好的第一印象,有助于打造成功的公司形象,加速业务的拓展。本章将针对商务信函的写作原则,写作技巧及正确格式加以详细阐述。 第一节商务信函的写作原则(Criteria for Business Letters) 商务英语写作区别于其他类型的英文写作。传统的英文写作格式灵活,写作者可以根据自己的喜好和写作习惯,选择复杂的句型结构和词语来表达自己的情感。但商务英语写作中,作者与读者之间是商务伙伴的关系,彼此通信的目的是为了促使双方愉快顺利地交易,因此写作时需要考虑到双方关系,内容必须兼顾目的与效率。成功的商务信函应该达到两个目的:1)收信者正确全面地理解写信人的意图;2)达到写信人的目的。为此,读者首先应了解商务英语写作必须遵循的“6C”原则,即:完整(completeness),清楚(clarity), 具体(concreteness), 简洁(conciseness), 准确(correctness)和体谅(consideration),使文章符合商务交往的语言特色。 1. 完整(Completeness) 完整性是指作者在写作过程中将对方所需的信息,资料等尽可能全面地提供给对方以期尽快得到对方的答复。如有信息疏漏,则会浪费彼此的时间再次沟通,延误办事效率。而且,有的信件如报价单实际上已是简单的成交合同,一经送达,对双方都有约束力。如果信息不完整,就会拖延成交时间,增加工作负担,严重的甚至引起不必要的纠纷。 2. 清楚(Clarity) 清楚性原则指读者在最短的时间内能够领会作者的意图,明确行事步骤。因此,作者在进行商务写作时,要考虑到目标读者的阅读能力,遣词造句力求做到简单明了,太多的大词,长难句不易于清楚地表达意图。清楚性在写作中体现在: 1) 选词(Word Choice) 初学写作的人一般认为词越难越正式越好,殊不知一份晦涩难懂的信件只会浪费对方时间,甚至对方因为看不懂而搁置一边,失去合作机会。因此商务写作 商务写作中模棱两可的表达会让读者产生误解,影响商务沟通。因此,信函措辞应尽量选用具体词汇,指代清楚。如:

商务英语常用的900句句型

Unit 1希望与要求 Part 1 1. We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality, mutual benefit and exchange of needed goods . 我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。 2. In order to extend our export business to your country we wish to enter into direct business relations with you. 为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。 3. Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us . 希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系。 4. We look forward to further extensions of pleasant business relations. 我们期待进一步保持愉快的业务关系。 5. It?s our hope to continue with considerable business dealing with you. 我们的希望是和你们保持可观的生意往来。 6. We look forward to receiving your quotation very soon. 我们期待尽快收到你们的报价单。 7. I hope you see from the reduction that we are really doing our utmost. 我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。 8. We hope to discuss business with you at your earliest convenience. 我们希望在你方便的时候和你洽谈业务。 9. We wish to express our desire to trade with you in leather shoes. 我们非常希望和你进行皮鞋的买卖生意。 10. We look forward to your early reply and trust that through our mutually cooperation we shall be able to conclude this transaction with you in the near further. 我们期待您的及时反馈,并且相信通过互相之间的合作,我们会进行越来越多的交易。11. I hoped we can do business together and looking forward to hearing from you soon. 希望我们可以一起做生意,期待尽快得到您的回答。 12. I hoped we can cooperate happily. 希望我们合作愉快。

商务英语信函写作简洁原则文件

商务英语信函写作地简洁原则 随着全球经济一体化进程地不断发展,世界范围内地经济合作与交流也在不断增多.人们不可能跟自己地贸易伙伴一一亲自会面协商.而且我们常常需要将自己地贸易伙伴做出地各种承诺变成有籍可查地文字记录.这时商务信函就成了取代亲自拜会地一种便宜有效地沟通媒介.我们给贸易伙伴地每一封信都代表着自己 所在公司地形象,显示着公司地水平和实力.“一封好地商务信函有助于促进和发展同客户地关系,在促进达 成新地业务方面起着积极地作用.”(摘自《丹尼尔·肯尼迪方法:推销信创造地奇迹》)所以在写作时我们应该严格遵守并且灵活运用“7C”原则: Completeness(完整)Concreteness(具体) Correctness(正确)Conciseness(简洁) Clearness(明晰)Courtesy(礼貌) Conscientiousness(诚意) 这七个原则是商务信函写作地最基本地指导原则,对于写好一封商务信函起着很重要地作用. 我们知道,在商务活动中,时间和效率对于每一个商务人士来说都是非常重要地.在和自己地贸易伙伴合作和交流地每一个环节上,我们都要尽可能地减少给对方造成时间浪费,以便对方能够在同我们地商务交往中提高效率.写作商务信函最直接地目地就是进行有效地沟通和交流,简洁地表达与有效率地掌握分寸是最重要地.因此,商务信函地写作重点应始终放在“效率”二字上,短小精悍、切中要点.简洁就是用最简单地话语准确地表达自己地意思.而无需以牺牲完整、具体、礼貌为代价.一般不需要礼节性地寒暄,最好是开门见山、直入主题;语言精练,言简意赅.信函中地冗言必须省去,尽可能地将交易地详细事项整理后,简洁地向对方陈述,要尽可能地避免毫无重点而罗嗦冗长地写上好几张地情形.让对方很清楚地了解你想说什么,非常轻易地领会你地意图,从而快捷迅速地做出反应. 在商务写作过程中,笔者认为简洁是最重要地一个环节,同时也是最难做到地.所以下面我将对简洁原则从全文组织结构、段落、句子和词汇这四个方面作一些研究和探讨. 一、压缩篇幅,删繁就简. (一)3W式结构. 一封商务信函地全文结构可以用3W 来表示,即:Why do you write the letter? (第一部分) ;What’s the detailed reason? (第二部分) ;What do you expect your reader to do? (第三部分).我们在上文中已经提到过,商务信函写作地最主要目地就是沟通和交流.收信人或许每天都要看很多地信函,一封冗长、拖沓、空洞、开头就不得要领地信函第一眼看到会让人感到厌烦,从而对写信人地印象大打折扣. 1、第一部分(Why do you write the letter?):在信函地一开头就要目地明确、简明扼要告诉读信者为什么要写这封信,如: 例(1):I am replying to your letter of April 15 asking us to clear our March payment. 这样地开头直接告诉对方写信是为了回复对方4月15日让己方对三月份地订货付款地来信.这样可以使得读信人立刻知道写信地意图,在读信地时候可以有充分地心理准备,或者把注意力集中在问题地重点上.不会因为一些无关紧要地寒暄而分散注意力. 在这方面,我们最应该注意地就是避免中国式地寒暄和问候,不要为了追求客气而落入俗套. 例(2):It was a long time since I saw you in Qing Dao 3 months ago. 这样地信函开头不仅罗嗦、冗长,而且会给收信人一种错觉:这是一封朋友之间相互问候地私人信件.因而将它搁置一边,待自己较为空闲时再看,很可能会因为延迟阅读而给双方带来无可弥补地损失. 2、第二部分(What’s the detailed reason?):即商务信函地征文,叙述事实或者理由来支持信里地第一句.会显出你郑重其事、思想缜密.把所要列举地事实或者理由合并成最重要地一点或者两点,在不影响清楚准确地基础上越简洁越好.如:

商务英语写作的原则和注意的要点

商务英语写作的原则和注意的要点 写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。一般地,商务信函有以下几个方面的写作原则: 1 礼貌体谅原则(consideration) 2 体谅原则(consideration) 3 完整原则(completeness) 在信函写作中,信息完整很关键,所以商务信函中应包括所有必需的信息。 4 清楚原则(clarity) 5 具体原则(concreteness) 6 正确原则(correctness) 做到这几个原则应该主意一下几点: 一、谨慎选用极易混淆的词语 英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。 1、shipping advice 与 shipping instructions shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分 vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。 2、abide by 与 comply with abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。 双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。 Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.

新商务英语900句

新英语900句之生活篇 Lesson36:RIDICULE嘲笑 526. He’s always making mistakes. 他总是犯错误。 527. Does she always dress that badly? 她总是穿得那么邋遢的吗? 528. You are such an idiotv. 你真是个白痴。 529. What you are saying is ridiculousw. 你说的话很荒唐。 530. His argument is nonsensex. 他的论点毫无道理。 531. He is an awfuly actor. 他是个很糟糕的演员。 532. That is the most stupidz thing I have ever heard. 那是我听到过的最愚蠢的事情。 533. He is the worst worker here. 他是这里最糟糕的工人。 534. This poem is awful. 这首诗很差劲。 535. Your music is hurting my ears. 你的音乐简直刺痛了我的耳朵。 536. Then why was everyone laughing at me? 那为什么每个人都在笑话我呢? 537. They were having fun at my expense. 他们是在拿我开心。 538. I don’t like the embarrassment. 我不喜欢难堪。 539. Then that’s too bad, because I’m never going to put myself through that ordeal{ again. 那太糟糕了,因为我再也不会让自己经受那样的折磨了。 540. Last week, I did something really dumb| and everyone laughed. 上个星期,我干了一件大傻事,大家都笑我。 【生词解读】 1. ridicule [5ridikju:l] n.&v. 嘲笑,揶揄,奚落 2. idiot [5idiEt] n. 白痴 3. ridiculous [ri5dikjulEs] a. 可笑的,荒谬的;滑稽的 4. nonsense [5nCnsEns] n. 胡说;胡闹,愚蠢的举动 5. awful [5C:ful] a. 【口】极坏的,极糟的 6. stupid [5stju:pid] a. 愚蠢的,笨的 7. ordeal [C:5di:l] n. 严峻考验;苦难,折磨 8. dumb [dQm] a. 【口】愚笨的 新英语900句之生活篇 Lesson37:FLATTERY奉承

商务英语口语900句(中英对照)

《商务英语口语900句》 出版发行:广东世界图书出版公司 ISBN 7-5062-6878-7/H.0471 中国加入WTO以后,急需培养一大批既懂得国际经贸知识,又熟练掌握商务英语的人才。为了让更多的经贸人员尽快适应我国对外贸易迅速发展的经济形势,我们编写了《商务英语口语900句》一书。 本书市作者对自己多年商贸英语教学实践和商务世纪现场谈判经验的总结,涉及范围全面,内容充实,语言规范、景点,适用面广,实用性强,可以说不但是一本理想的商务口语培训教材,也是一本非常实用的对外经贸业务人员的必备工作手册。 本书共由30各单元组成,每个单元设计了20-40个句子不等,其中有30或40 个句子的单元又分成了两个部分,以减轻学员在学习时的心理负担。 本书同时配有长期在中国从事英语口语教学的美国口语教师配音的cd,以便学院边听边学,帮助他们尽快掌握商务英语会话的各种技巧,同时也可以提高自己的语音语调水平。 目录: Unit 1 希望与要求 Unit 2 产品介绍 Unit 3 业务范围介绍 Unit 4 承诺 Unit 5 询盘 Unit 6 报盘 Unit 7 还盘 Unit 8 对还盘的反应 Unit 9 要求优惠 Unit 10 给予优惠 Unit 11 双方让步 Unit 12 订货及确认 Unit 13 请求代理并说明代理理由和代理能力 Unit 14 对代理请求的回应 Unit 15 代理条件和要求 Unit 16 合同 Unit 17 卖方对支付方式的要求 Unit 18 买方的支付方式 Unit 19 保险 Unit 20 对包装的建议及要求 Unit 21 告知客户包装所用材料、方式及其质量保证 Unit 22 货运通知 Unit 23 货运要求及答复

商务英语写作七原则

Chapter 2 7Cs Principle: Completeness and Conciseness 7Cs PPrriinncciippllee 11:: CCoommpplleetteenneesss s 7Cs Principle 2 : Conciseness Completeness Conciseness Consideration Correctness Clarity Courtesy Concreteness 1. 7Cs Principle1: Completeness Keep in mind the following guidelines to write completely 1) Try to answer all questions asked. Whenever you reply to a letter containing one or more questions, try to answer all of them--stated or implied. If you have no information on a precise question at the moment, just say so clearly and sincerely, instead of leaving out the answer.If you have unfavorable news in answer to one or more questions, handle your reply with both tact and honestly. When saying no, be courteous and polite, but firm. Eg.1 We can not deliver the goods until May 1. (poor) We can deliver the goods on May 1. Eg.2 We regret to inform you that we deny your request for credit. For the time being we can only serve you on a cash basis. Dear sirs: Many thanks for your order of October 12. After careful consideration, we have come to the conclusion that it would be better for you to approach another manufacturer for the products you desire. To produce the machine required according to your specifications would mean setting up special equipment at our factory. This would not only be impossible to accomplish before the end of this year, but would seriously interrupt our production schedule. We are sorry not to be more helpful, but hope that you will understand our position. Please contact us again. We will be pleased to serve you in the future.

商务英语写作-外贸询盘英语常用语

商务英语写作 外贸询盘英语常用语 询盘 Inquiry (一) Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量询盘证明我们产品质量过硬。 As soon as the price picks up, enquiries will revive. 一旦价格回升,询盘将恢复活跃。 Enquiries for carpets are getting more numerous. 对地毯的询盘日益增加。 Enquiries are so large that we can only than allot you 200 cases. 询盘如此之多,我们只能分给你们200箱货。 Enquiries are dwindling. 询盘正在减少。 Enquiries are dried up. 询盘正在绝迹。 They promised to transfer their future enquiries to Chinese Corporations. 他们答应将以后的询盘转给中国公司

Generally speaking, inquiries are made by the buyers. 询盘一般由买方发出。 Mr. Baker is sent to Beijing to make an inquiry at China National Textiles Corporation. 贝克先生来北京向中国纺织公司进行询价。 We regret that the goods you inquire about are not available. 很遗憾,你们所询的货物现在无货。 In the import and export business, we often make inquiries at foreign suppliers. 在进出口交易中,我们常向外商询价。 To make an inquiry about our oranges, a representative of the Japanese company paid us a visit. 为了对我们的橙子询价,那家日本公司的一名代表访问了我们。 We cannot take care of your enquiry at present. 我们现在无力顾及你方的询盘。 Your enquiry is too vague to enable us to reply you. 你们的询盘不明确,我们无法答复。 Now that we’ve already made an inquiry about your articles, will you please reply as soon as possible?

商务英语写作参考例文

商务英语写作参考例文(更新) 【字体:大中小】【日期:2005年03月26日来源:本站原创编辑:佚名点击数:5979】【关闭】 PASS BEC Vantage Sample Writing 1. Dear Mr.Downe I am pleased to be able to invite you to the Launch of English Tomorrow,the exciting new multi-level CD-ROM program for business English learners. English Tomorrow is published by Talk International in cooperation with Bookers Publishers. The official launch will take place at 3 pm on 25th July at The Royal Bell Hotel, South Harford, Somerset. During the afternoon there will be an opportunity for you to try out the material. Moreover, the designers-Mark Brightman and Sally Waters, and representatives of Bookers Publishers will be present to answer any questions you may have. I hope your schedule will allow you to accept our invitation. I would be grateful if you could confirm your attendance by 20 June at the latest and look forward to hearing from you. Yours sincerely Ruth Williams PR Manager 2. A comparison of ERS and Worldwide Relocation Introduction The aim of this report is to assess which of the two companies, ERS or Worldwide Relocation would be the most suitable for the relocation of Fenway employees and their families from Seattle to Dublin. Findings Both ERS or Worldwide Relocation offer an accommodation and school search services. Both companies can organize visas and work permits. In addition to these basic services, ERS also offers removal and shipping assistance whereas Worldwide Relocation offers an integration programme and assistance with partner employment. The latter is a key requirement for Fenway.

商务英语写作-外贸英文书信——具体询盘

商务英语写作 外贸英文书信——具体询盘 How to write: (1)acknowledge receipt of the letter (2)introduce the strengths of your company as well as the market potential in your area (indicating the importance of good quality and competitive price) (3)request for an offer and samples (4)state your intention to place a trial order if the goods are found agreeable e.g. Special Enquiry Dear Sirs, We acknowledge with thanks receipt of your letter of March 11 (1)enquiring about the possibilities of selling your Men’s Shirts, Tiantan Brand in our market. In reply, we wish to inform you that we are well

connected with major dealers (2)in the line of textiles. There is always (3)a ready market here for men’s shirt, provided they are of good quality and competitive in price. Therefore, it will be appreciated if you will let us have your (4)best firm offer, preferable by fax, and (5)rush us samples by airmail. If your shirts agree with the taste of our market, we feel confident of (5)placing a trial order with you. Please (6)give this enquiry your prompt attention. Yours faithfully, (1)询问,咨询 (2)在……行业 (3)畅销市场 (4)最优惠的实盘 (5)向……试订…… (6)对……进行及时处理

最新商务英语900句

商务英语900句

1、We'd like to express our desire to establish business realtions with you on the basis of equality, mutual benefit and the exchang of needed goods. equality(平等), mutual benefit(互利) the exchang of needed goods.(互通有无)mutual(相互地) 我方希望能在平等、互利、互通有无的基础上与贵公司建立业务关系。 2、In order to extend our xeport business to your country, we wish to enter into direct business relations with you. extend(拓宽) 为了能在贵国拓宽我方的出口业务,我们希望能与你们直接建立业务关系。3、Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us. beneficial(有利的) 我们希望双方能建立互惠的贸易关系。 4、We look forward to a further extension of pleasant business relations 希望我们之间友好的业务关系能得到进一步发展。 5、It's our hope to continue with considerable business dealing with you considerable(大量的) dealing(生意、业务) 我方希望能继续同贵方保持大量的业务往来。

礼貌原则指导下的商务英语信函写作

礼貌原则指导下的商务英语信函写作 Business letter writing under the guidance of politeness principle 摘要:礼貌是语言交际中的普遍现象,也是商务英语信函中最令人关注的语言特征。恰当运用礼貌原则有助于信函作者写出得体、礼貌的商务英语信函,获得期望中的效果,从而实现商务活动中的双赢。笔者通过系统分析和大量实例比较,论述外贸信函英语应坚持礼貌原则,归纳出当代商务英语信函中的礼貌表现。 关键词:礼貌原则;商务英语信函 引言 随着中国经济的迅猛发展和世界经济全球一体化区域集团化进程的加快,中国与世界各国间的合作向着纵深方向发展,经贸往来日益频繁,与此同时,商务英语在中外贸易交往中发挥了重要作用。其中,商务信函更是中外企业之间业务往来使用最为频繁的沟通工具。因此,对于英语专业高年级的学生或者专门学习经贸英语的学生而言,在学习商务信函写作过程中,学会如何得体、恰当地与客户交流沟通是十分重要的,在某种程度上,甚至关系到贸易的得失成败。 一、商务英语社交及事务书信的基本写作原则 商务英语社交及事务书信与商务函电同属于商务应用文.其基本写作原则可以用7C来概括,即礼貌(courtesy)、完整(completeness)、正确(correctness)、清楚(clearness)、简洁(conciseness)、具体(concreteness)和体谅(consideration)。其中.礼貌这一原则可谓诸原则中最重要的。毕竟。商务书信的目的是要通过处理商务社交事宜、传递信息来建立或巩固商务或个人感情。可以想象.一封缺乏礼貌的书信。即使再完美无缺、正确无误、清晰明了、言简意赅、具体形象、考虑周到。也不可能达到预期的效果只会让收信人反感厌恶,结果适得其反。由此可见,礼貌原则在商务书信写作中置关重要。 二、Leech的礼貌原则 The politeness principle of Leech 对英语礼貌原则,传统上较注意从语用学的理论角度来分析。英国语言学家Leech 在这一方面有较大的贡献, Leech 是在对言语行为理论( Speech Act Theory) 和合作原则( Co2operativePrincip les)进行批判发展的基础上提出了礼貌原则,他成功 地解释了合作原则所不能解释的人们表达意图是语言的间接性,从而弥补了合作原则的某些缺陷, 完善了格莱斯的会话含义学说( conversational implicative) 。For English politeness principle, traditionally a note from a pragmatic theory perspective. British linguists Leech in this hand to make a greater contribution to Leech is, in Speech Act Theory (bring) and principle of cooperation guys Act (Co2operativePrincip criticizes development les) are put forward on the basis of politeness principle, he successfully explained the principle of cooperation can explain people express intention is the language of indirectness, offsetting the cooperative principle has some shortcomings, and improves the grice's cooperative meaning doctrine (conversational implicative).

商务英语(BEC)900句(1)

商务英语(BEC)900句(1) 1 I want a package deal including airfare and hotel. 我需要一个成套服务,包括机票和住宿 2 I’d like to change this ticket to the first class. 我想把这张票换成头等车。 3 I’d like to reserve a sleeper to Chicago. 我要预订去芝加哥的卧铺。 4 I won’t check this baggage 这件行李我不托运。 5 I’d like to sit in the front of the plane. 6 I missed my train. 7 I haven’t nothing to declare. 我没申报的东西。 8 it’s all personal effects. 这些东西都是私人用品。 9 I’ll pick up ticket at the airport counter. 我会在机场柜台拿机票。 10 I’d like two seats on today’s northwest flight 7 to Detroit, please. 我想订两张今天西北航空7班次到底特律的机票。 11 we waited for john in the lobby of the airport. 我们在机场的大厅里等约翰。 12 I’d like to buy an excursion pass instead. 我要买一张优待票代替。

13 I’d like a refund on this ticket. 我要退这张票。 14 I’d like to have a seat by the window. 我要一个靠窗的座位。 15 you have to change at Chicago station. 你必须要在芝加哥站转车。 16 we have only one a day for New York. 到纽约的一天只有一班。 17 sorry, they are already full. 抱歉,全部满了。 18 I’d like to reserve a seat to New York. 我要预订一个座位去纽约。 19 the flight number is ak708 on September 5th. 20 there’s a ten thirty flight in the morning. 早上10点半有班机。 21 I’m looking for my baggage。我正找我的行李。 22 I’d like to make a reservation. 我想预订。 23 the sooner, the better. 越快越好。 24 I’d l ike to change my reservation. 我想变更一下我的预订。 25 I’d like to reconfirm my flight from London to Tokyo. 我要再确认一下我从伦敦到东京的班机。 26 my reservation number is 2991.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档