当前位置:文档之家› 魏公子列传全文翻译

魏公子列传全文翻译

魏公子列传全文翻译
魏公子列传全文翻译

魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。

魏国的公子无忌,是魏昭王的小儿子,也是魏安釐王的(同父)异母的弟弟。昭王死后,安

釐王即位,封公子为信陵君。

公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争

往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。

公子的为人,心性仁厚而又能谦逊地对待士人。无论士人的才能高低,公子都谦虚地以礼相

待,不敢因自己富贵而对人骄傲。因此,周围几千里以内的士人都争着来依附他,招来宾客

三千多人。在那个时候,各诸侯因为公子贤能,宾客多,有十多年都不敢出兵谋取魏国。

魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受,

曰:臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,

公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。

公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市。侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语。微察公子,公了颜色愈和。当是是,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔,从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。”于是罢酒。

侯生遂为上客。

魏国有一位隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境很穷,做大梁城夷门看守的小吏。公子听说有这

么一个人,叫人去问候他,想要送他一份厚礼。(侯嬴)不肯受,说:我几十年来修养口德,纯洁操守,决不会因为看守城门穷困的缘故,而接受公子的财物。”于是公子办了酒席,大会宾

客,坐定以后,公子带着车马,空着车上左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。侯生整

理一下他的破旧衣帽,径直走上车去坐在公子的上座,毫不谦让,想借此来窥测公子的态度。公子握着驭马的缰绳,更加恭敬。侯生又对公子说我有个朋友在街上肉市内,希望委屈(您的)车马(跟我绕绕道去)拜访他。”公子驾着车到街市上去。侯生从车上下来,会见他的

朋友朱亥,一副目中无人的样子,故意长时间站着跟他的朋友谈话。暗中观察公子。(但)公子的脸色更加显得温和。当时,魏国的将相宗室和宾客坐满堂上,等着公子来开宴;(这边)街市上人们都看着公子亲自执辔,跟随公子的骑马的卫士都暗中骂侯生。侯生看公子的

颜色始终不变,才辞别了朋友上车。到了公子家中,公子把侯生让到上座,向每位宾客介绍,宾客都很吃惊。喝酒喝到痛快时,公子站起来,到侯生面前,举杯为他祝寿。侯生借机对公子说:今天我把您也难为够了!我不过是一个夷门看守,但公子亲自委屈车马,到人多广座之中迎接我,(我本来)不该再去访问别人,(可是)今天您却特意地(陪我)去拜访朱亥。然而我想要成就您的爱士之名,故意使您的车骑长时间地停在街市上,(又去)拜访朋友,

借此来观察您,(而)您却越加恭敬。街市中人都把我看作小人,而认为您是长者,能谦恭下士啊!”酒宴完毕,侯生就成了公子府的上客。

侯生谓公子曰:臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往,数请之,

朱亥故不复谢。公子怪之。

侯生对公子说:我拜访的那个屠户朱亥,这人是个贤人,一般人不了解他,因此才埋没在

屠户中间。”公子几次去拜访他,朱亥故意不回拜。公子觉得他很奇怪。

魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:吾攻赵,旦暮且下;而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之!”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁

邺,名为救赵,实持两端以观望。

笠翁对韵拼音版全版汇总

拼音版全版 清qīng 李渔lǐyú 一yī 东dōng 天tiān 对duì地dì,雨yǔ对duì风fēng 。大dà陆lù对duì长cháng 空kōng 。 山shān 花huā对duì海hǎi 树shù,赤chì日rì对duì苍 cāng 穹qióng 。 雷léi 隐yǐn 隐yǐn ,雾wù蒙 mēng 蒙mēng 。日rì下xià对duì天tiān 中zhōng 。 风fēng 高gāo 秋qiū月yuè白bái ,雨yǔ霁jì晚wǎn 霞xiá红hóng 。 牛niú女nǚ二èr 星xīng 河hé左zuǒ右yòu ,参shēn 商shāng 两liǎng 曜yào 斗dòu 西xī东dōng 。 十shí月yuè塞sāi 边biān ,飒sà飒sà寒hán 霜shuāng 惊jīng 戍shù旅lǚ; 三sān 冬dōng 江 jiāng 上shàng ,漫màn 漫màn 朔shuò雪xuě冷lěng 鱼yú翁wēng 。 河hé对duì汉hàn ,绿lǜ对duì红hóng 。 雨yǔ伯bó对duì雷léi 公gōng 。 烟yān 楼lóu 对duì雪xuě洞dòng ,月yuè殿diàn 对duì天tiān 宫gōng 。 云yún 叆ài 叇dài ,日rì曈tóng 朦méng 。 腊là屐jī对duì渔yú蓬péng 。 过guò天tiān 星xīng 似sì箭jiàn ,吐tǔ魂hún 月yuè如rú弓gōng 。 驿yì旅lǚ客kè逢féng 梅méi 子zi 雨yǔ ,池chí亭tíng 人rén 挹yì荷hé花huā风fēng 。

韩非子《五蠹》原文和翻译

韩非子《五蠹》原文和翻译 韩非子 上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇。有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号之曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病。有圣人作,钻燧取火以化腥臊,而民说之,使王天下,号之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鲧禹决渎。近古之世,桀纣暴乱,而汤武征伐。今有构木钻燧于夏后氏之世者,必为鲧禹笑矣;有决渎于殷周之世者,必为汤武笑矣。然则今有美尧、舜、汤、武、禹之道于当今之世者,必为新圣笑矣。是以圣人不期脩古,不法常可,论世之事,因为之备。宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死;因释其耒而守株,冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政治当世之民,皆守株之类也。 古者丈夫不耕,草木之实足食也;妇人不织,禽兽之皮

足衣也。不事力而养足,人民少而财有余,故民不争。是以厚赏不行,重罚不用,而民自治。今人有五子不为多,子又有五子,大父未死而有二十五孙。是以人民众而财货寡,事力劳而供养薄,故民争。虽倍赏累罚而不免于乱。 尧之王天下也,茅茨不翦,采椽不斫;粝粢之食,藜之羹;冬日麑裘,夏日葛衣;虽监门之眼养不亏于此矣。禹之王天下也,身执耒函以为民先,股无胈,胫不生毛;虽臣虏之劳不苦于此矣。以是言之,夫古之让天下者,是去监门之养而离臣虏之劳也,故传天下而不足多也。今之县令,一日身死,子孙累世絜驾,故人重之。是以人之于让也,轻辞古之天子,难去今之县令者,薄厚之实异也。夫山居而谷汲者,媵腊而相遗以水;泽居苦水者,买庸而决窦。故饥岁之春,幼弟不饷;欀岁之秋,疏客必食。非疏骨肉爱过客也,多少之实异也。是以古之易财,非仁也,财多也;今之争夺,非鄙也,财寡也。轻辞天子,非高也,势薄也;重争士橐,非

魏公子列传翻译

《魏公子列传》 1.公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。 公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论贤能或不贤,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。 2.臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。我几十年来修养品德,

坚持操守,终究不能因为看门贫困的缘故而接受公子的财礼。 3.公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。 公子就带着车马及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯生。 4.侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。 侯生整理了一下破旧的衣帽,就径

直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。 5.从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。 6.公子引侯生坐上坐,遍赞宾客。公子请侯生

坐到上位上,并向全体宾客介绍了侯生。 7.故久立公子车骑市中,过客以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。 故意让公子的车马久久地停留在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。街市上的人都认为我是小人,而认为公子是个高尚的人,能

谦虚地对待士人啊。 8.魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。 9.胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之

困。 我自愿依托魏国跟魏国联姻结亲的原因,就是因为公子的道义高尚,能把别人的苦难当做急事。 10.安在公子能急人之困。您能把别人的困难当做急事表现在哪里呢? 11.公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。 公子担忧这件事,屡次请求魏王赶快出兵,又

《笠翁对韵》全文拼音版-上卷

一y ì 东d ōn ɡ 天ti ān 对du ì 地d ì ,雨y ǔ 对du ì 风f ēn ɡ 。 大d à 陆l ù 对du ì 长ch án ɡ 空k ōn ɡ 。 山sh ān 花hu ā 对du ì 海h ǎi 树sh ù ,赤ch ì 日r ì 对du ì 苍c ān ɡ 穹qi ón ɡ 。 雷l éi 隐y ǐn 隐y ǐn ,雾w ù 蒙m éng 蒙m éng 。 日r ì 下xi à 对du ì 天ti ān 中zh ōn ɡ 。 风f ēn ɡ 高ɡāo 秋qi ū 月yu è 白b ái ,雨y ǔ 霁j ì 晚w ǎn 霞xi á 红h ón ɡ 。 牛ni ú 女n ǚ 二èr 星x īn ɡ 河h é 左zu ǒ 右y òu , 参sh ēn 商sh ān ɡ 两li ǎn ɡ 曜y ào 斗d òu 西x ī 东d ōn ɡ 。 十sh í 月yu è 塞s ài 边bi ān , 飒s à 飒s à 寒h án 霜shu ān ɡ 惊j īn ɡ 戍sh ù 旅l ǚ ; 三s ān 冬d ōn ɡ 江ji ān ɡ 上sh àn ɡ, 漫m àn 漫m àn 朔shu ò 雪xu ě 冷l ěn ɡ 渔y ú 翁w ēn ɡ 。

河h é 对du ì 汉h àn ,绿l ǜ 对du ì 红h ón ɡ 。 雨y ǔ 伯b ó 对du ì 雷l éi 公ɡōn ɡ 。 烟y ān 楼l óu 对du ì 雪xu ě 洞d òn ɡ ,月yu è 殿di àn 对du ì 天ti ān 宫ɡōn ɡ 。 云y ún 叆ài 叇d ài ,日r ì 曈t óng 曚m éng 。 蜡l à 屐j ī 对du ì 渔y ú 篷p én ɡ 。 过ɡu ò 天ti ān 星x īn ɡ 似s ì 箭ji àn ,吐t ǔ 魄p ò 月yu è 如r ú 弓ɡōn ɡ 。 驿y ì 旅l ǚ 客k è 逢f én ɡ 梅m éi 子z ǐ 雨y ǔ , 池ch í 亭t ín ɡ 人r én 挹y ì 藕ǒu 花hu ā 风f ēn ɡ 。 茅m áo 店di àn 村c ūn 前qi án , 浩h ào 月yu è 坠zhu ì 林l ín 鸡j ī 唱ch àn ɡ 韵y ùn ; 板b ǎn 桥qi áo 路l ù 上sh àn ɡ , 青q īn ɡ 霜shu ān ɡ 锁su ǒ 道d ào 马m ǎ 行x ín ɡ 踪z ōn ɡ 。

五蠹原文节选和翻译

五蠹(节选) 儒以文乱法,侠以武犯禁,而人主兼礼之,此所以乱也。夫离法者罪,?而诸先王以文学取;犯禁者诛,而群侠以私剑养。故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也。法、趣、上、下,四相反也,而无所定,虽有十黄帝不能治也。?故行仁义者非所誉,誉之则害功;文学者非所用,用之则乱法。楚之有直躬,?其父窃羊,而谒之吏。令尹曰:“杀之!”以为直于君而曲于父,报而罪之。?以是观之,夫君之直臣,父子暴子也。鲁人从君战,三战三北。仲尼问其故,?对曰:“吾有老父,身死莫之养也。”仲尼以为孝,举而上之。以是观之,?夫父之孝子,君之背臣也。故令尹诛而楚奸不上闻,仲尼赏而鲁民易降北。上下之利,?若是其异也,而人主兼举匹夫之行,而求致社稷之福,必不几矣。 古者苍颉之作书也,自环者谓之私,背私谓之公,公私之相背也,?乃苍颉固以知之矣。今以为同利者,不察之患也,然则为匹夫计者,莫如修行义而习文学。行义修则见信,见信则受事;文学习则为明师,?为明师则显荣:此匹夫之美也。然则无功而受事,无爵而显荣,为有政如此,则国必乱,主必危矣。?故不相容之事,不两立也。斩敌者受赏,而高慈惠之行;拔城者受爵禄,而信廉爱之说;?坚甲厉兵以备难,而美荐绅之饰;富国以农,距敌恃卒,而贵文学之士;?废敬上畏法之民,而养游侠私剑之属。举行如此,治强不可得也。国平养儒侠,?难至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者简其业,而于游学者日众,?是世之所以乱也。 且世之所谓贤者,贞信之行也;所谓智者,微妙之言也。微妙之言,?上智之所难知也。今为众人法,而以上智之所难知,则民无从识之矣。?故糟糠不饱者不务粱肉,短褐不完者不待文绣。夫治世之事,急者不得,则缓者非所务也。?今所治之政,民间之事,夫妇所明知者不用,而慕上知之论,则其于治反矣。?故微妙之言,非民务也。若夫贤良贞信之行者,必将贵不欺之士;不欺之士者,?亦无不欺之术也。布衣相与交,无富厚以相利,无威势以相惧也,故求不欺之士。?今人主处制人之势,有一国之厚,重赏严诛,得操其柄,以修明术之所烛,虽有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今贞信之士不盈于十,?而境内之官以百数,必任贞信之士,则人不足官。人不足官,则治者寡而乱者众矣。故明主之道,一法而不求智,固术而不慕信,故法不败,而群官无奸诈矣。 今人主之于言也,说其辩而不求其当焉;其用于行也,?美其声而不责其功。是以天下之众,其谈言者务为辨而不周于用,故举先王言仁义者盈廷,?而政不免于乱;行身者竞于为高而不合于功,故智士退处岩穴,归禄不受,而兵不免于弱,政不免于乱,此其故何也?民之所誉,上之所礼,乱国之术也。?今境内之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而国贫,言耕者众,执耒者寡也;境内皆言兵,?藏孙、吴之书者家有之,而兵愈弱,言战者多,被甲者少也。故明主用其力,?不听其言;赏其功,伐禁无用。故民尽死力以从其上。夫耕之用力也劳,而民为之者,曰:可得以富也。战之事也危,而民为之者,曰:可得以贵也。今修文学,?习言谈,则无耕之劳而有富之实,无战之危而有贵之尊,则人孰不为也??是以百人事智而一人用力。事智者众,则法败;用力者寡,则国贫:此世

《魏公子列传》精讲

《魏公子列传》学案拓展材料 【名师杏坛】 屈尊求贤不耻下交 魏公子即信陵君,是“战国四君子”之一。他名冠诸侯,声震天下,其才德远远超过齐之孟尝君、赵之平原君、楚之春申君。《魏公子列传》是司马迁倾注高度热情为信陵君所立的一篇专传。 节选的传中详细地叙述了信陵君从保存魏国的目的出发,屈尊求贤、不耻下交的一系列活动(如驾车虚左亲自迎接门役侯嬴于大庭广众之中,多次卑身拜访屠夫朱亥等),着重叙写了他在这些“岩穴隐者”的鼎力相助下,不顾个人安危,不谋一己之利,挺身而出完成“窃符救赵”的历史大业。从而歌颂了信陵君心系魏国,礼贤下士,救人于危难之中的思想品质。诚如《太史公自序》所言“能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之”。值得注意的是,传中以大量的笔墨描写了下层的几个人物,特别是侯嬴,他身处市井心怀魏国,才智远非那些王侯公卿所能比。如果说,信陵君在历史舞台上演出了一幕“窃符救赵”的壮举而为人们所称颂的话,那么门役侯嬴则是这幕壮举的总导演,他更令人敬佩、敬仰。 【课文链接】 选材典型善用对比 司马迁写传记,善于选取历史人物一生中最能代表其历史功过与本质特征的典型事件加以描写和渲染,使人物形象和性格特征鲜明、生动地表现出来。写信陵君,重在于突出他的仁而下士、谦而礼交的谦逊的作风。因此,司马迁选择了“窃符救赵”这个历史事件作为展开故事情节和刻画人物性格的主要材料。例如精雕细刻地写“自迎夷门侯生”,表现他的仁而下士、不耻下交;写“欲以客往赴秦军,与招展具死”,表现他的急人之困、舍生忘死;写“引车还问侯生”,表现他的严于责己、虚心纳谏;写“得虎符,夺晋鄙军”,表现他的大勇与大义。这样,人物性格就随着事件的发展越来越鲜明,收到形象具体、真实可信的艺术效果。 作品还善于运用对比的方法突出人物性格。第一个作为对照的是魏王。当秦围赵又恫吓魏王的时候,魏王就被吓到了,“使人止晋鄙,留军壁邺”,持观望态度,只图苟安于旦夕了;信陵君呢,他是深谋远虑,“数请魏王”,“说王万端”,态度完全不同。在与魏王的怯懦、自私和目光短浅的对比之下,更加突出了信陵君的大智大勇和爱国主义情怀。第二个做为对照的的是侯嬴。当信陵君“欲以客往赴秦军,与之俱死”的时候,侯嬴既不相从,也无言相送,只是冷冷地说了声“公子勉之矣!老臣不能从。”实则是不赞成,却不明言。后来信陵君返车问,侯嬴才说明赴秦军“譬如以肉投馁虎,何功之有哉”,信陵君这时方悟侯嬴必有妙计;侯嬴也一定要等到他来问计,方才献计。还有,侯嬴虽在夷门抱关,却熟知魏国统治集团内情,甚至知道虎符放在什么地方,什么人能够窃符而且愿意窃符;又恐怕晋鄙不听,便叫力士朱亥随从,以防有变。且在开始接受信陵君优厚待遇的时候已荐朱亥,好像早就知道有今日似的。写侯嬴老谋深算、愿效死命的地方,正是写信陵君尊贤重士、士乐为之用的地方。特别是自迎夷门侯嬴一段,几乎凡是写侯嬴的地方,都是极力写信陵君的地方。侯嬴越傲慢不逊,信陵君越谦恭尽礼。信陵君的为人在这一主一客的对照中显得尤为出色。 【方法技巧】 文言文阅读考查的特点及其对策 纵观近年来文言文阅读考查的状况,无论是全国卷还是各省市卷,也无论是大纲卷还是课标卷,都在选材、考点、题型等方面基本趋于一致,呈现出三大特点。 1.选文以人物传记和记述文为主。文言文的选材,多年来一直是二十四史等正史中的人物传记,多是名臣、廉吏、文官、武将等人物。 2.考点以语言理解和内容分析为主。文言文阅读测试以语言理解考查为基础,也关注对内容的分析综合。

五蠹

《五蠹》学案 学习目标: 1.翻译课文,积累文言文知识。2.了解作者“论世之事,因为之备”的观点。 3.学习本文运用事件归纳观点的方法。4.体会本文汪洋恣肆的特点。 学习过程: 一、走进作者。 1.韩非即韩非子(约前280—前233),________末期韩国人,思想家荀况的学生。他综合了前辈法家的各种观点,吸取了荀子和道家的某些理论,建立了以“法”为中心的“法、术、势”三者合一的法家思想体系,成为先秦_____家的集大成者,著名的思想家、散文家。韩非出身韩国贵族,见韩国日益削弱,屡次向韩王进谏,主张变法图强,但终不被采纳;又因“为人口吃,不能说道”,便发愤著书,作《孤愤》《五蠹》《内、外储》《说林》《说难》等十余万言。其书传到秦国,甚得秦王赏识,后韩非至秦,被同学李斯(“与李斯俱事荀卿,斯自为不如非”《史记?老子韩非列传》)等人陷害,死于狱中。 2.《韩非子》:基本上是韩非所著,但其中也有少数篇章为后学辑录,共22卷55篇。韩非的文章具有峻急、锋芒毕露的风格。其文说理精密,文笔犀利,直言畅论,透彻明晰,又善于运用大量的寓言故事和历史资料进行说理,在先秦诸子之文中自成一家,独具特色。 这部以“性恶论”为理论基础的著述,不仅为秦始皇“依法治国”的统治思想奠定了理论基础,而且从理论贡献上说,它可以被视为是中国古代哲学中第一部比较系统地论述了中国式法哲学理论的经典之作。3.韩非的思想: 1)明确认为人性本恶。 韩非与荀子不同的地方在于:荀子认为因为人性恶,所以需要教育;而韩非则认为正因为人性恶,所以教育是无用的,必须用法治把人的本性要求限制在一定的范围内。韩非认为人的天性就是自私自利的:做车子的“欲人之富贵”,做棺材的“欲人之夭死”,这并不是做车子的仁慈而做棺材的残忍,而是因为“人不贵则舆不售,人不死则倌不买。”(《备内》) 2)认为历史是不断前进的。 “世异则事异”、“事异则备变”,“故事因于世而备适于事。”(《五蠹》)韩非批评了复古主义,他指出:“欲以先王之政,治当世之民”,就如同“守株待兔”般的可悲可笑。因此,他的结论是:“不期修古,不法常可,论世之事,因为之备。” 3)任何道德观念都是与社会生活分不开的。 韩非举例说,古代尧舜让天下,并非道德高尚,而是因为天子既辛苦又权势小,而现在人们争着要做官和托身于诸侯,并非道德卑下,而是因为统治者的权势重了。韩非的上述思想说明他已力图从社会经济生活中寻找道德变迁的原因。 4)继承和发展了老子的辩证法思想。 韩非讲了一个卖矛与盾的寓言故事,提出了最早的矛盾概念。《韩非子》认为世界充满了矛盾:“时有满虚,事有利害,物有生死。……”而且,韩非认为事物都是矛盾的统一体,相反而相成。譬如,开刀服药是痛苦,可是开刀排脓利于身;良药苦口利于病,痛苦与安乐也是相反相成的对立统一。 韩非也还主张世上没有永恒不变的事物,一切都在发展变化。韩非认为,事物变化的根据在于内因,外因只有通过内因才能起作用。譬如树木的折断,虫蛀是内因,风吹是外因。 二、朗读课文。 1.给下列加点字注音。 五蠹.()人民不胜.()禽兽虫蛇民食果蓏.()蜯.()蛤.() 钻燧.()取火而鲧.()禹.()决渎.()桀.()纣.()暴乱 折颈.()而死因释其耒.()而守株冀.()复得兔禽兽之皮足衣.()也 供.()养薄.()尧.()之王.()天下也茅茨.()不翦 采椽.()不斫.()粝.()粢.()之食藜.()藿.()之羹.() 冬日麑.()裘.()夏日葛.()衣身执耒臿.()以为民先股无胈.()

魏公子列传全文翻译备课讲稿

魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。魏国的公子无忌,是魏昭王的小儿子,也是魏安釐王的(同父)异母的弟弟。昭王死后,安釐王即位,封公子为信陵君。 公子为人,仁而下士,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。 公子的为人,心性仁厚而又能谦逊地对待士人。无论士人的才能高低,公子都谦虚地以礼相待,不敢因自己富贵而对人骄傲。因此,周围几千里以内的士人都争着来依附他,招来宾客三千多人。在那个时候,各诸侯因为公子贤能,宾客多,有十多年都不敢出兵谋取魏国。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市。侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语。微察公子,公了颜色愈和。当是是,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔,从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。”于是罢酒。侯生遂为上客。 魏国有一位隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境很穷,做大梁城夷门看守的小吏。公子听说有这么一个人,叫人去问候他,想要送他一份厚礼。(侯嬴)不肯受,说:“我几十年来修养口德,纯洁操守,决不会因为看守城门穷困的缘故,而接受公子的财物。”于是公子办了酒席,大会宾客,坐定以后,公子带着车马,空着车上左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。侯生整理一下他的破旧衣帽,径直走上车去坐在公子的上座,毫不谦让,想借此来窥测公子的态度。公子握着驭马的缰绳,更加恭敬。侯生又对公子说“我有个朋友在街上肉市内,希望委屈(您的)车马(跟我绕绕道去)拜访他。”公子驾着车到街市上去。侯生从车上下来,会见他的朋友朱亥,一副目中无人的样子,故意长时间站着跟他的朋友谈话。暗中观察公子。(但)公子的脸色更加显得温和。当时,魏国的将相宗室和宾客坐满堂上,等着公子来开宴;(这边)街市上人们都看着公子亲自执辔,跟随公子的骑马的卫士都暗中骂侯生。侯生看公子的颜色始终不变,才辞别了朋友上车。到了公子家中,公子把侯生让到上座,向每位宾客介绍,宾客都很吃惊。喝酒喝到痛快时,公子站起来,到侯生面前,举杯为他祝寿。侯生借机对公子说:“今天我把您也难为够了!我不过是一个夷门看守,但公子亲自委屈车马,到人多广座之中迎接我,(我本来)不该再去访问别人,(可是)今天您却特意地(陪我)去拜访朱亥。然而我想要成就您的爱士之名,故意使您的车骑长时间地停在街市上,(又去)拜访朋友,借此来观察您,(而)您却越加恭敬。街市中人都把我看作小人,而认为您是长者,能谦恭下士啊!”酒宴完毕,侯生就成了公子府的上客。 侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往,数请之,朱亥故不复谢。公子怪之。 侯生对公子说:“我拜访的那个屠户朱亥,这人是个贤人,一般人不了解他,因此才埋没在屠户中间。”公子几次去拜访他,朱亥故意不回拜。公子觉得他很奇怪。 魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下;而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之!”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。

笠翁对韵全文带拼音演示教学

笠翁对韵全文带拼音

笠翁对韵全文带拼音 lǐ yú 《lì wēnɡ duì yùn 》 李渔《笠翁对韵》 yī dōnɡ 一东 tiān duì dì ,yǔ duì fēnɡ。 dà lù duì chánɡkōnɡ。shān huā duì hǎi shù , chìrì duì cānɡ qiónɡ。léi yǐn yǐn ,wù mēnɡmēnɡ。rì xià duì tiān zhōnɡ。fēnɡɡāo qiū yuè bái ,yǔ jì wǎn xiá hónɡ。niú nǚ èr xīnɡhé zuǒ yòu ,shēn shānɡliǎnɡyào dòu xī dōnɡ。shí yuè sāi biān ,sà sà hán shuānɡjīnɡshù lǚ ;sān dōnɡjiānɡ shànɡ,màn màn shuò xuě lěnɡyú wēnɡ。 天对地,雨对风。大陆对长空。山花对海树,赤日对苍穹。雷隐隐,雾蒙蒙。日下对天中。风高秋月白,雨霁晚霞红。牛女二星河左右,参商两曜斗西东。十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅;三冬江上,漫漫朔雪冷鱼翁。 hé duì hàn ,lǜ duì hónɡ。yǔ bó duì léi ɡōnɡ。yān lóu duì xuě dònɡ, yuè diàn duì tiān ɡōnɡ。 yún ài dài , rì tónɡ ménɡ。là jī duì yú pénɡ。ɡuò tiān xīn ɡ sì jiàn ,tǔ hún yuè rú ɡōnɡ。yì lǚ kè fénɡméi zǐ yǔ , chí tínɡrén yì hé huā fēnɡ。máo diàn cūn qián ,hào yuè zhuì lín jī chànɡ yùn ;bǎn qiáo lù shɑn ɡ,qīnɡshuānɡsuǒ dào mǎ xínɡzōnɡ。 河对汉,绿对红。雨伯对雷公。烟楼对雪洞,月殿对天宫。云叆叇,日曈朦。腊屐对渔蓬。过天星似箭,吐魂月如弓。驿旅客逢梅子雨,池亭人挹荷花风。茅店村 前,皓月坠林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行 踪。 shān duì hǎi ,huá duì sōnɡ。sì yuè duì sān ɡōnɡ。ɡōnɡhuā duì jìn liǔ ,sāi yàn duì jiānɡ lónɡ。qīnɡshǔ diàn ,ɡuǎnɡ hán ɡōnɡ。 shí cuì duì tí hónɡ。zhuānɡzhōu mènɡ huà dié,lǚ wànɡzhào fēi xiónɡ。běi yǒu dānɡfēnɡ tínɡ

笠翁对韵全文带拼音

笠翁对韵全文带拼音 lǐ yú 《lì wēnɡduì yùn 》 李渔《笠翁对韵》 yī dōnɡ 一东 tiān duì dì ,yǔ duì fēnɡ。dà lù duì chánɡkōnɡ。shān huā duì hǎi shù ,chìrì duì cānɡqiónɡ。léi yǐn yǐn ,wù mēnɡmēnɡ。rì xià duì tiān zhōnɡ。fēn ɡɡāo qiū yuè bái ,yǔ jì wǎn xiá hónɡ。niú nǚ èr xīnɡhé zuǒ yòu ,shēn shān ɡliǎnɡyào dòu xī dōnɡ。shí yuè sāi biān ,sà sà hán shuānɡjīnɡshù lǚ ;sān dōnɡjiānɡshànɡ,màn màn shuò xuě lěnɡyú wēnɡ。 天对地,雨对风。大陆对长空。山花对海 树,赤日对苍穹。雷隐隐,雾蒙蒙。日下对天中。风高秋月白,雨霁晚霞红。牛女二星河左右,参商两曜斗西东。十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅;三冬江上,漫漫朔雪冷鱼翁。 hé duì hàn ,lǜ duì hónɡ。yǔ bó duì léi ɡōnɡ。yān lóu duì xuě dònɡ,yuèdiàn duì tiān ɡōnɡ。yún ài dài ,rì tónɡménɡ。là jī duì yú pénɡ。ɡuò tiān xīnɡsì jiàn ,tǔ hún yuè rú ɡōnɡ。yì lǚ kè fénɡméi zǐ yǔ ,chí tínɡrén yì héhuā fēnɡ。máo diàn cūn qián ,hào yuè zhuì lín jī chànɡyùn ;bǎn qiáo lù sh ɑnɡ,qīnɡshuānɡsuǒ dào mǎ xínɡzōnɡ。 河对汉,绿对红。雨伯对雷公。烟楼对雪洞,月殿对天宫。云叆叇,日曈朦。腊屐对渔蓬。过天星似箭,吐魂月如弓。驿旅客逢梅子雨,池亭人挹荷花风。茅店村前,皓月坠林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行踪。 shān duì hǎi ,huá duì sōnɡ。sì yuè duì sān ɡōnɡ。ɡōnɡhuā duì jìn liǔ ,sāi yàn duì jiānɡlónɡ。qīnɡshǔ diàn ,ɡuǎnɡhán ɡōnɡ。shí cuì duì tí hónɡ。zhuānɡzhōu mènɡhuà dié,lǚ wànɡzhào fēi xiónɡ。běi yǒu dānɡfēnɡtín

《魏公子列传》详细翻译

《魏公子列传》详细翻译 1.魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。(魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟。魏昭王:名遫chì,战国时魏国国君,公元前295年至前277年在位。魏安釐:名圉yǔ,战国时魏国国君,公元前276年至前243年在位。)昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。(昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君。薨:春秋战国时,诸侯之死的专称。) 2.公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。(公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招来食客三千人。仁:仁爱。下士:恭谦地对待士人。下:,名作动,谦让。无:无论,不论。不肖:不贤。礼:名作状。致:招来。骄:傲慢地对待。)当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。(当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。加兵:谓发动战争,以武力进攻。) 3.魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。【魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。大梁:魏国都成(今河南开封)。夷门监者:大梁东门的守门人。】公子闻之,往请,欲厚遗之。(公子听说了这个人,

就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。请:拜见、会见。)不肯受,曰:“臣修身絜行数十年,终不以监门困故而受公子财。”(但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”絜行:修饬品行。“絜”:通“洁”,使动,使……高洁。)公子于是乃置酒大会宾客。(公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。置酒:陈设酒宴。)坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。(大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。从:使动。虚:使动。)侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。(侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。摄:整理。“坐”,通“座”。)侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”(侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他。”市屠:市中屠肆。过:拜访。)公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立,与其客语,微察公子。(公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。引车:引,调转方向。调转车行方向。下:名作动。“俾倪”,同“睥睨”,斜着眼睛看,表示旁若无人的高傲态度。语,名作动,说话。)公子颜色愈和。(公子的面色更加和悦。颜色:脸色,面

笠翁对韵 A4打印 拼音版

李渔,字笠鸿、适凡,号笠翁,浙江兰溪人氏。《笠翁对韵》是训练儿童作诗对句、掌握格律的读物,它从单字对到双字对、三字对、五字对、七字对到十一字对,声韵和谐,读起来朗朗上口。《笠翁对韵》,共二卷,上卷为上平声各韵,下卷为下平声各韵,共三十韵。以联对形式介绍各韵中常用字及对仗方法。 (上卷) 一y ì 东d ōn ɡ 天ti ān 对du ì地d ì,雨y ǔ对du ì风f ēn ɡ。大d à陆l ù对du ì长ch án ɡ空k ōn ɡ。山sh ān 花hu ā对du ì海h ǎi 树sh ù,赤ch ì日r ì对du ì苍c ān ɡ穹qi ?n ɡ。雷l ?i 隐y ǐn 隐y ǐn ,雾w ù濛m ?ng 濛m ?ng 。日r ì下xi à对du ì天ti ān 中zh ōn ɡ。风f ēn ɡ高ɡāo 秋qi ū月yu a白b ái ,雨y ǔ霁j ì晚w ǎn 霞xi á红h ?n ɡ。牛ni ú女n ǚ二ar 星x īn ɡ河h ?左zu ǒ右y ?u ,参sh ēn 商sh ān ɡ两li ǎn ɡ曜y ào 斗d ?u 西x ī东d ōn ɡ。十sh í月yu a塞s ài 边bi ān ,飒s à飒s à寒h án 霜shu ān ɡ惊j īn ɡ戍sh ù旅l ǚ;三s ān 冬d ōn ɡ江ji ān ɡ上sh àn ɡ,漫m àn 漫m àn 朔shu ?雪xu ě冷l ěn ɡ渔y ú翁w ēn ɡ 。 河h ?对du ì汉h àn ,绿l ǜ对du ì红h ?n ɡ。雨y ǔ伯b ?对du ì雷l ?i 公ɡōn ɡ。烟y ān 楼l ?u 对du ì雪xu ě洞d ?n ɡ,月yu a殿di àn 对du ì天ti ān 宫ɡōn ɡ。云y ún 叆ài 叇d ài ,日r ì曈t ?ng 曚m ?ng 。蜡l à屐j ī对du ì渔y ú篷p ?n ɡ。过ɡu ?天ti ān 星x īn ɡ似s ì箭ji àn ,吐t ǔ魄p ?月yu a如r ú弓ɡōn ɡ。驿y ì旅l ǚ客k a逢f ?n ɡ梅m ?i 子z ǐ雨y ǔ,池ch í亭t ín ɡ人r ?n 挹y ì藕ǒu 花hu ā风f ēn ɡ。茅m áo 店di àn 村c ūn 前qi án ,浩h ào 月yu a坠zhu ì林l ín 鸡j ī唱ch àn ɡ韵y ùn ;板b ǎn 桥qi áo 路l ù上sh àn ɡ,青q īn ɡ霜shu ān ɡ锁su ǒ道d ào

《五蠹》原文及对照翻译

《五蠹》原文及对照翻译 《五蠹》原文及对照翻译 出处或作者:《韩非子》 上古之世,人民少而禽兽众,人民不胜禽兽虫蛇。有圣人作,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下,号之曰有巢氏。民食果蓏 蚌蛤,腥臊恶臭而伤害腹胃,民多疾病。有圣人作,钻燧取火以化 腥臊,而民说之,使王天下,号之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鲧禹决渎。近古之世,桀纣动乱,而汤武征伐。今有构木钻燧于 夏后氏之世者,必为鲧禹笑矣;有决渎于殷周之世者,必为汤武笑矣。然则今有美尧、舜、汤、武、禹之道于当今之世者,必为新圣笑矣。是以圣人不期脩古,不法常可,论世之事,因为之备。宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死;因释其耒而守株,冀复得兔,兔不 可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政治当世之民,皆守株之类也。 古者丈夫不耕,草木之实足食也;妇人不织,禽兽之皮足衣也。 不事力而养足,人民少而财有余,故民不争。是以厚赏不行,重罚 不用,而民自治。今人有五子不为多,子又有五子,大父未死而有 二十五孙。是以人民众而财货寡,事力劳而供养薄,故民争。虽倍 赏累罚而不免于乱。 尧之王天下也,茅茨不翦,采椽不斫;粝粢之食,藜之羹;冬日麑裘,夏日葛衣;虽监门之眼养不亏于此矣。禹之王天下也,身执耒函 以为民先,股无胈,胫不生毛;虽臣虏之劳不苦于此矣。以是言之, 夫古之让天下者,是去监门之养而离臣虏之劳也,故传天下而不足 多也。今之县令,一日身死,子孙累世絜驾,故人重之。是以人之 于让也,轻辞古之天子,难去今之县令者,薄厚之实异也。夫山居 而谷汲者,媵腊而相遗以水;泽居苦水者,买庸而决窦。故饥岁之春,幼弟不饷;欀岁之秋,疏客必食。非疏骨肉爱过客也,多少之实异也。

魏公子列传翻译

魏公子列传 魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安厘王的异母弟弟。昭王去世后,安厘王即位,封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。 公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招来食客三千人。当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。 有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。 魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。可是公子手握马缰绳更加恭敬。侯先生又对公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望委屈一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯为他祝寿。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为难公子也够劲了。我只是个城东门抱门插关的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。 侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子觉得这个人很奇怪。 魏安厘王二十年,秦昭王已经在长平大败赵国军队,?接着进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不要再进军了,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕,早晚就要投

守株待兔文言文原文与翻译

守株待兔文言文原文与翻译 守株待兔文言文原文与翻译 [原文] 宋人有耕田者。田中有株①,兔走触株②,折颈而死。因释其耒而守株③,冀复得兔④。兔不可复得,而身为宋国笑⑤。——《韩非子》 [注释] ①株——露出地面的树根和树茎。 ②走——跑,逃跑。 ③耒(lěi)——古代的一种农具,形状象木叉。 ④冀——希望。 ⑤而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑。 [简译]从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只 跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农民荒 废了他的`耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。当然,兔子 是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。 守株待兔 守株待兔(shǒuzhūdàitù) 解释:比喻死守狭隘经验,不知变通,或抱着侥幸心理妄想不劳而获。 出处先秦·韩非《韩非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株, 兔走触柱,折颈而死。” 用法连动式;作宾语、定语;含贬义

示例明·冯梦龙《古今小说·杨八x越国奇逢》:“妾闻治家以 勤俭为本,~,岂是良图?” 近义词刻舟求剑、墨守成规、坐享其成 反义词通达权变 守株待兔 原文:宋人有耕者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也。 译文:宋国有个农民,他的田地中有一棵树桩。一天,一只跑得飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农民舍弃 了他的农具,天天等在树桩旁,希望能再得到一只兔子。结果,兔 子没等到,他自己却成了宋国的笑柄。现在居然想用过去的治国方 案来治理当今的百姓,这都是在犯守株待兔一样的错误呀! 寓意: ①不劳而获,天上掉馅饼的事情的不可能发生的。 ②把偶然事件当成必然性事件是十分愚蠢的。 ③比喻不想努力,就希望获得成功的侥幸心理。 ④说明当时政策的腐x,官员的愚笨。

《史记魏公子列传》原文及译文赏析

《史记魏公子列传》原文及译文赏析 至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。 魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王扫除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。 高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。

高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。 太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。 (选自《史记·魏公子列传》) 29.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)() A.至邺,矫魏王令代晋鄙矫:假托 B.勒兵下令军中曰勒:约束 C.赵王扫除自迎除:清除 D.高祖始微少时微:卑贱 30.下列句子中,全都直接表现“公子贤”的一组是(3分)() ①公子遂将晋鄙军 ②兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养 ③公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭 ④公子有德于人,愿公子忘之也 ⑤于是公子立自责,似若无所容者 ⑥公子侧行辞让,从东阶上 A.①②⑤B.①④⑥C.②③④D.②⑤⑥ 31.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)() A.公子礼贤下士,士人竭尽智慧与忠诚。退秦救赵后,公子有骄傲之色,门客竭诚劝谏;侯生也用诀别后北向自杀的方式报答他的

《笠翁对韵》全文及译文

笠翁对韵  (上卷) 一 东 天对地,雨对风。大陆对长空。山花对海树,赤日对苍穹。雷隐隐,雾濛濛。日下对天中。风高秋月白,雨霁晚霞红。牛女二星河左右,参商两曜斗西东。十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅;三冬江上,漫漫朔雪冷渔翁。 [注]海树:海边的树。(南齐)谢眺诗:“暖暖江村见,离离海树出。”苍穹:苍,青色。穹(qióng穷),穹隆,愿意是高大圆顶的空间。这里借指天空。苍穹即青天。《尔雅?释天》:“穹苍,苍天也。”雷隐隐:隐隐,雷声或车声。旧题司马相如《长门赋》:“雷隐隐而响起兮,象君主之车音。”古诗《孔雀东南飞》:“府吏马在前,新妇车在后,隐隐何甸甸。俱会大道口。”秋月白:白,今读阳平,古入声字,所以是仄声。白居易诗:“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。”牛女句:牛,牵牛星。女,织女星。河,银河。《古诗十九首》:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”参商句:参和商是二十八宿中的两宿。商即辰,也即是心宿。参宿在西方,心宿居东方,古人往往把亲友久别难逢比为参商。杜甫诗:“人生不相见,动如参与商。”斗,指二十八宿之一的斗宿,不是北斗。两曜,古人把日、月、五星称七曜,曜就是星。又解,《左传?昭元年》载,传说高辛氏有二子,长阏(yān淹)伯,季实况。兄弟不睦,日寻戈矛。帝迁阏于商丘,主辰;迁况于大夏,主参,使之永不相遇。(喾,传说上古帝王名,号高辛氏)。戍旅:戍(shù树),防守边疆。戍旅,古代守边的士卒。朔

雪:北方的雪。南朝(宋)鲍照学刘公干体诗五首之三:“胡风吹朔雪,千里度龙山。”(唐)戴叔伦吊畅当诗:“朔雪恐迷新冢草,秋风愁老故山薇。” 河对汉,绿对红。雨伯对雷公。烟楼对雪洞,月殿对天宫。云叆叇,日曈曚。蜡屐对渔篷。过天星似箭,吐魄月如弓。驿旅客逢梅子雨,池亭人挹藕花风。茅店村前,浩月坠林鸡唱韵;板桥路上,青霜锁道马行踪。 [注]河对汉:河,黄河。汉,汉水。由于河可以借指银河,汉也可借指银河。(宋)秦观词:“纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡。”雨伯对雷公:雨伯、雷公是古代神话中的雨神和雷神。雨伯原称雨师,为了属对工整,这里把师改作伯。叆叇(àidài爱代):浓云蔽日之状。木华《海赋》:“叆叇云布。”曈曚(tóngméng童蒙):太阳将出天色微明的样子。蜡屐(jī机):古人穿的一种底下有齿的木鞋,以蜡涂抹其上,叫蜡屐。晋人阮孚性旷达,一次,客人来访,正赶上他在以蜡涂屐,并且心情平静、自言自语地说:“未知一生当著几两(双)屐。”后世就成了典故。谢灵运亦有登山蜡屐。过天星:这里指流星(陨星)。过,可平仄两读,这里读平声。吐魄月:魄,又作霸,月球被自身遮掩的阴影部分。古人对月的圆缺道理不理解,以为月里有只蟾蜍,是由它反复吞吐造成的。吐魄月就是刚被吐出的月,指新月,所以说它如弓。李白诗:“蟾蜍薄太清,蚀此瑶台月,圆光亏中天,金魄遂沦落。”驿旅句:驿(yì义),古代官府设立的招待往来官员的旅舍(shè社)。驿旅,住在驿舍的旅客。梅子雨:即梅雨、黄梅雨。江南当梅子黄时,阴雨连绵,故称黄梅雨。(宋)贺铸词:“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”池亭句:挹(yì义),酌酒。这句的意思是:荷花香气阵阵吹来,人们在亭台上饮酒。(元)王恽(yùn运)诗:“人立藕花风”。浩月:浩,字通皓。月光茫茫的样子。这一联,是从(唐)温庭筠《商山早行》中“鸡声茅店月,人迹板桥霜”两句诗隐括出来的。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档